There are signed statements from several witnesses, including his brother-in-law, Ramdane Mohammed, to the effect that the author's son is mentally ill and frequently runs away from home. |
Согласно занесенным в протокол показаниям нескольких свидетелей и, в частности, его свояка Рамдана Мохамеда, сын автора сообщения является психически больным, который часто убегал из дома. |
On 6 or 16 June 1993, the trial of Mohammed Jarad, a Chigago baker of Palestinian origin who had arrived in Israel in January, ended in a plea bargain "because of his poor health", military sources indicated. |
6 или 16 июня 1993 года военные источники сообщили о том, что судебное расследование по делу Мохамеда Джарада, чикагского булочника палестинского происхождения, который прибыл в Израиль в январе, завершилось договоренностью, учитывающей "плохое состояние здоровья обвиняемого". |
A group of militiamen loyal to General Morgan opened fire on the visiting delegation when it attempted to board a car which belonged to the supporters of Mr. Mohammed Hagi Aden, who is one of General Aidid's vice-presidents. |
Группа боевиков из ополчения, лояльного генералу Моргану, открыла огонь по прибывшей делегации, когда ее члены садились в автомобиль, принадлежащий сторонникам г-на Мохамеда Хади Агена, являющегося одним из вице-президентов генерала Айдида. |
The Office for Outer Space Affairs, ESA, the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization and the Institut scientifique of Mohammed V - Agdal University co-sponsored a workshop on the theme "Spatial information and sustainable development" in Rabat from 14 to 16 November 2005. |
Управление по вопросам космического пространства, ЕКА, Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры и Научный институт Университета Агдал им. Мохамеда V организовали практикум по теме "Геопространственная информация и устойчивое развитие", который был проведен в Рабате 14-16 ноября 2005 года. |
The actions of Abdul Wahid Mohammed al-Nur in placing expansive preconditions on the involvement of members of the Sudan Liberation Army/Abdul Wahid (SLA/AW) faction in the United Nations-African Union mediated pre-negotiation consultations, also represent an impediment to peace in Darfur. |
Препятствием установлению мира в Дарфуре являются также действия Абдулы Вахида Мохамеда эн-Нура, который выдвигает многочисленные предварительные условия для участия членов Освободительной армии Судана/группировки Абдулы Вахида (ОАС/АВ) в предварительных консультациях, проводимых при посредничестве Организации Объединенных Наций и Африканского союза до начала переговоров. |
On 13 April 2006, an agreement was signed in Wajid formally ending the dispute and reconciling Hassan Mohamed Nur "Shattigudud" with a rival group headed by Mohammed Ibrahim "Habsade". |
13 апреля 2006 года в Уаджиде было подписано соглашение об официальном урегулировании разногласий и примирении Хасана Мохамеда Нура «Шаттигудуда» с соперничающей группой, возглавляемой Мохаммедом Ибрагимом «Хабсаде». |
Dheere has the backing of three deputies - Abdifatah Shaweye, Mohammed Osman Ali "Dhagatur" and Nur Hassan Ali "Nur Dhaqle" - who joined him with their own clan militias and are therefore also nominally part of the police. |
Мохамеда Деере поддерживают три его заместителя - Абдифатах Шавейе, Мохаммед Осман Али «Дхагатур» и Нур Хассан Али «Нур Дхагле», - которые присоединились к нему вместе со своими клановыми ополчениями, поэтому формально они являются частью полицейских сил. |
This culminated in intense fighting in Mogadishu between two factions, one supporting Ali Mahdi Mohammed and the other General Mohammed Farah Aideed. |
Кульминационной точкой этого процесса стали ожесточенные боевые действия в Могадишо между двумя группировками: одной, поддерживавшей Али Махди Мохамеда, и другой, выступавшей на стороне генерала Мухаммеда Фараха Айдида. |
During President Mohammed's state visit numerous agreements were signed and both countries agreed to cooperate on security, trade, tourism and immigration. |
Во время визита президента Сомали Мохамеда Абдуллахи Мохамеда в Кению были подписаны многочисленные соглашения, стороны договорились о сотрудничестве в области безопасности, торговли, туризма и иммиграции. |