Английский - русский
Перевод слова Module
Вариант перевода Программу

Примеры в контексте "Module - Программу"

Примеры: Module - Программу
All police training institutes included in their curricula a module on reducing the use of firearms; the module was an integral part of both initial and in-service training. В учебную программу всех заведений по подготовке сотрудников полиции включен раздел, способствующий более умеренному использованию огнестрельного оружия; этот раздел является неотъемлемым элементом как начальной подготовки, так и переподготовки полицейских.
The Hungarian Central Statistical Office (HCSO) inserted the ILO Manual as an "ad hoc" module in the third quarter of its 2011 Labour Force Survey, thus becoming the second European Union (EU) country to complete the implementation of the standard volunteering module. Центральное статистическое управление Венгрии (ЦСУВ) включило Руководство МОТ в качестве "специального" модуля в программу третьего квартала своего Обследования рабочей силы 2011 года, став второй страной Европейского союза (ЕС), завершившей внедрение стандартного модуля добровольчества (волонтерства).
By way of preparation for the module on multiculturalism, the second year of the teacher training course includes a module on educational inequality, focusing on class differences in society. В рамках подготовки к модулю "Культурная многоукладность" в программу обучения будущих учителей на втором курсе включен модуль "Неравенство в образовании", где внимание акцентируется на классовых различиях в обществе.
They have also worked out with the Philippine National Police Academy the inclusion of a module on human rights; while the Department of Social Welfare and Development has advocated with the Philippine Commission on Human Rights an enriched module on juvenile justice. Согласован вопрос о включении в учебную программу филиппинской Национальной академии полиции курса по вопросам прав человека, при этом по настоянию министерства социального обеспечения и развития и филиппинской Комиссии по правам человека включен также расширенный курс по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних;
Since 2005, police training had included a module on deontology and human rights. С 2005 года в программу профессиональной подготовки сотрудников полиции включены курсы профессиональной этики и прав человека.
UNDP is planning to utilize the Atlas strategic sourcing module to enhance the vendor sourcing, supplier selection and evaluation process. ПРООН планирует использовать в рамках системы «Атлас» программу по стратегическим вопросам, касающимся предоставления контрактов, в целях повышения эффективности процесса отбора и найма на контрактной основе фирм-поставщиков и механизмов оценки.
Since 2009 a module developed to include a sub-module relating to protection from domestic violence have been used. С 2009 года в программу включен курс по защите от насилия в семье.
The hope is that this can be used as a module in the DHS surveys. В то же время ОЭСР предлагает для осуществления в период 2008-2010 годов Программу международной оценки знаний взрослого населения.
In 2009, USEPA and the Marquette University's School of Dentistry had developed an environmentally responsible dentistry teaching module to educate dental students on proper amalgam waste management. В 2009 году АООС США и факультет стоматологии Университета Маркетта разработали учитывающую экологические аспекты учебную программу обучения студентов по вопросам надлежащего обращения с отходами амальгамы.
From the date of the robot sale and installation, your robot is included in the FANUC Robotics After Sales Module (ASM). Непосредственно с момента продажи и установки Ваш робот включен в нашу программу послепродажного обслуживания - FANUC Robotics After Sales Module (ASM).
The Pre-Audit Session will be developed and included as a self-learning module within UNHCR's Learning Programme. Данный проект после его доработки будет включен в качестве отдельного модуля в программу подготовки персонала УВКБ.
The pre-audit session will be developed and included as a self-learning module within the UNHCR Learning Programme. Работа над материалами ознакомительного семинара перед проведением ревизии будет продолжена, и они будут включены в качестве модуля самообучения в Учебную программу УВКБ.
The module was slated to be piloted in the regional commissions towards the end of 2006 or early in 2007. УСВН разъяснило нынешнюю стратегию действий по восполнению этого пробела: речь идет о разработке учебного комплекса по оценке, который будет внедрен в существующую программу профессиональной подготовки, осуществляемую Управлением людских ресурсов и другими подразделениями Секретариата.
Because the program has a convenient open API, it is possible to quickly modify and supply the program with any required hashing module written in any programming language. Наличие открытого и удобного API позволяет очень быстро дополнить программу нужным модулем хэширования, который можно написать на любом языке программирования.
The e-Services module has been implemented progressively since 2012 and at present includes Atlas-based leave application, absence reporting, and an enhanced staff performance assessment site and job application sites. Модуль электронных услуг внедряется постепенно с 2012 года и в настоящее время включает программу управления отпусками, ведение учета отсутствия на работе и усовершенствованный сайт служебной аттестации сотрудников и сайты подачи заявлений на вакансии.
The DNP education course module continued to be a regular feature of the UPEACE Master of Arts degree programme and will therefore be offered every year. Учебный модуль по вопросам разоружения и нераспространения остается стандартным элементом учебного курса магистратуры в Университете мира и, соответственно, включается в такую программу ежегодно.
providing a short-core module that could be included in national surveys to assure international comparability for a limited set of victimization experiences. Ь) подготовки малого основного модуля, который можно было бы включать в программу национальных обследований для обеспечения международной сопоставимости в отношении ограниченного набора видов виктимизации.
The task force is encouraged to work with the Turin College to use this concept paper as the basis of a module on gender mainstreaming with practical tools/guidelines to be included in the CCA/UNDAF syllabus at the Turin Training College. Целевую группу призвали сотрудничать с Туринским колледжем в использовании этого концептуального документа в качестве основы для разработки учебного модуля по учету гендерной проблематики с соответствующими политическими инструментами/руководящими принципами, которые должны быть включены в учебную программу по ОАС/РПООНПР в Туринском колледже персонала Организации Объединенных Наций.
The Infrared Remote Control software is not currently running. This configuration module will not work properly without it. Would you like to start it now? Программа инфракрасного пульта ДУ не запущена. Этот модуль настроек не может выполнятся без неё. Вы хотите запустить программу?
The price of the maintenance of any new features of the SAP Human Resources module charged by SAP was made to depend on the number of United Nations organizations using this software. Цена технического обслуживания любой новой конфигурации модуля САП-ЛР, которая будет взиматься САП, будет зависеть от числа организаций в системе Организации Объединенных Наций, использующих эту программу.
The module "Approach to clinical situations", part of the subject Clinical Medicine, aims to teach students skills in the diagnostic and therapeutic approach to a series of problems which are commonly found in practical medicine. Модуль "Рассмотрение клинических ситуаций", входящий в программу предмета "Медицинская клиника", направлен на то, чтобы студенты приобрели знания в области диагностического и терапевтического подхода к рассмотрению проблемы, что является довольно частой причиной консультаций в медицинской практике.
UNITAR is conducting a comprehensive programme which includes six training modules corresponding to a specific theme and, within each module, three different levels of specificity/complexity to answer the varying needs of the various levels of staff according to their seniority and responsibility. ЮНИТАР осуществляет всеобъемлющую программу, включающую шесть учебных модулей, соответствующих конкретной теме и, в рамках каждого модуля, трем различным уровням конкретности/сложности для удовлетворения различных потребностей различных уровней персонала в соответствии с их служебным положением и степенью ответственности.
KF developed a module on citizen monitoring of public services, conducted five days' training on this module for various grass-roots groups around the country. Фонд разработал учебную программу по вопросам гражданского контроля за предоставлением государственных услуг и организовал пятидневное обучение по этой программе представителей различных низовых организаций в разных районах страны.
The module 3 Diploma is designed for fully qualified Tui Na specialists with a working understanding of TCM and meridians. В предлагаемую практическую программу обучения маникюра входит характеристика рабочего места мастера по маникюру - педикюру, виды маникюра - педикюра, а также технологические приемы выполнения самой процедуры. Продолжительность курсов: 80 академических часов.
It can be completed by staff individually within six to eight hours and is included as a module in the UNDP Virtual Development Academy. Он может быть пройден сотрудниками на индивидуальной основе в течение шести-восьми часов, и в качестве отдельного модуля он включен в программу Виртуальной учебной академии ПРООН. ВУА является интерактивным курсом, который обеспечивается под полным руководством преподавателей и осуществляется в течение нескольких недель.