Английский - русский
Перевод слова Modifying

Перевод modifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 136)
Furthermore, previous detailed discussions on legislation which has been passed show that particular measures aimed at modifying laws and administrative practices that restrict or undermine women's economic and democratic participation have been implemented. Кроме того, ранее проведенное детальное обсуждение принятого законодательства говорит о том, что были осуществлены конкретные меры, направленные на изменение законов и административной практики, которые ограничивают или подрывают участие женщин в экономической и демократической жизни.
7 That forecasts show that climate change is capable of modifying the availability and demand for water all over the planet. что прогнозы свидетельствуют о том, что изменение климата может привести к изменению запасов воды и спроса на нее на всей планете,
Modifying legal, social and cultural practices that cause, sustain or promote tolerance to trafficking in persons, including gender-based discrimination and situations of conflict and post-conflict; е) изменение юридической, социальной и культурной практики, порождающей, сохраняющей или поощряющей терпимость к торговле людьми, включая гендерную дискриминацию, конфликтные и постконфликтные ситуации;
This can be achieved by malware that overrides a computer's TCP/IP configuration to point at a rogue DNS server under the control of an attacker, or through modifying the behaviour of a trusted DNS server so that it does not comply with internet standards. Это может быть достигнуто с помощью вредоносных программ, которые перекрывают TCP/IP-конфигурации компьютера, чтобы запросы отправлялись на DNS-сервер злоумышленника, либо через изменение поведения доверенного DNS-сервера так, чтобы оно не соответствовало стандартам Интернета.
Modifying patterns of investment and economic activity Изменение структур инвестиций и экономической деятельности
Больше примеров...
Модификации (примеров 104)
An internal error has occurred. Unexpected error modifying filter table. Произошла внутренняя ошибка. Неожиданная ошибка модификации таблицы фильтров.
Access to the source code is indispensable for modifying and adapting the software and for redistributing changes to other users. Доступ к исходному коду необходим для модификации и адаптации программного обеспечения, а также для дальнейшего распространения этих изменений среди других пользователей.
The licence may restrict source-code from being distributed in modified form only if the licence allows the distribution of "patch files" with the source code for the purpose of modifying the program at build time. Лицензия должна ограничивать распространение исходного кода в модифицированной форме только в том случае, если лицензия допускает распространение "файлов исправлений" с исходным кодом для целей модификации программы на момент программирования.
This shows that Pearson's algorithm can be made to generate hashes of any desired length by concatenating a sequence of 8-bit hash values, each of which is computed simply by slightly modifying the string each time the hash function is computed. Этот пример показывает, что алгоритм Пирсона может быть использован для генерации хешей любой желаемой длины путём объединения последовательности 8-битных хеш-значений, каждый из которых вычисляется просто путем незначительной модификации строки каждый раз, когда вычисляется хеш-функция.
Its goals vary from promoting the legend of the first ponycar, providing know-how on the restoration and modifying of these cars and uniting the stankists (nick-name for Mustang-owners). Перед клубом поставлено множество задач, начиная с распространения легенды о первой поникар, предоставления информации о реставрации и модификации машин и заканчивая объядинением «станкистов» (прозвище владельцев Мустанга).
Больше примеров...
Изменить (примеров 63)
Last week, I even took to modifying my own flawless form just to feel something. На прошлой неделе я даже собралась изменить мою собственную безупречную форму, чтобы что-нибудь почуствовать.
Another solution could be found in modifying the layout of the TIR Carnet, so that boxes 16 and 17 would be clearly separated. В качестве другого решения можно было бы изменить структуру книжки МДП, с тем чтобы обеспечить четкое разделение рубрик 16 и 17.
The Government suggests modifying subparagraph (a) in the following way: (a) The local remedies are inexistent or inaccessible or ineffective or inadequate. Правительство предлагает изменить подпункт (а) следующим образом: а) внутренние средства правовой защиты не существуют или недоступны, или неэффективны, или неадекватны.
The representative of Uruguay favoured the second option of paragraph 4, modifying the beginning of the paragraph to read: "This article does not preclude...". Представитель Уругвая выступила в поддержку второго варианта пункта 4, предложив изменить начальную часть пункта следующим образом: "Настоящая статья не исключает...".
Modifying laws and regulations is not an easy or a quick task, but it is still easier than modifying social customs and practices, a task which takes more than one generation to complete. Изменение законов и положений, безусловно, не является легкой или быстро осуществимой задачей, однако этого достичь легче, чем изменить обычаи, практику и воззрения в обществе, на что требуется смена не менее одного поколения.
Больше примеров...
Изменив (примеров 27)
However you could assign blue to an entity that is on a red layer by modifying its properties. Однако, Вы можете сделать деталь, находящуюся в красном слое, голубой, изменив ее свойства.
And it's a tremendous feeling of empowerment be able to take a piece of software that was available and create what you needed in a very short piece of time by modifying it. Это потрясающе, иметь возможность взять часть программы, которая у тебя уже есть, и создать то, что нужно тебе в очень короткий промежуток времени, просто изменив ее.
German motorcycle manufacturer Kreidler had already registered the name, and the two companies finally agreed that Volvo could only use the name domestically (i.e., within Sweden), modifying the spelling to Amazon. Ранее, немецкий производитель мотоциклов Kreidler уже зарегистрировал это название, и две компании договорились, что Volvo может использовать его только в Швеции, изменив название экспортных моделей на Amazon.
Mr. Henczel said that the annual Sixth Committee debate on the report of the International Law Commission could be made more effective by modifying the way in which the report was presented to the Committee and by restructuring the ensuing discussion. Г-н Хенчель говорит, что ежегодные прения Шестого комитета по докладу Комиссии международного права можно было бы сделать более эффективными, изменив порядок представления Комитету этого доклада и реорганизовав последующее его обсуждение.
The Prosecutor may request the Pre-Trial Chamber to amend the warrant of arrest by modifying or adding to the crimes specified therein. Прокурор может обратиться к Палате предварительного производства с просьбой внести поправки в ордер на арест, изменив ссылки на преступления либо дополнив их ссылками на другие преступления.
Больше примеров...
Изменять (примеров 31)
Rather than arbitrarily modifying the diffuse function, diffusion can be more accurately modeled by simulating it in texture space. Вместо того, чтобы произвольно изменять функцию диффузии, можно более точно смоделировать диффузию, симулируя её в текстурном пространстве.
The United States has explained that these subsidy programs may have the effect of discriminating against foreign suppliers and modifying the conditions of competition. Соединенные Штаты разъяснили, что эти программы субсидирования могут иметь своим следствием дискриминацию иностранных поставщиков и изменять условия конкуренции.
The protocol should also include an explanation of the circumstances under which the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services may, in terms of General Assembly resolution 59/272, exercise discretion in modifying or withholding such reports. Протокол должен также содержать разъяснение того, при каких обстоятельствах заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора может - по смыслу резолюции 59/272 Генеральной Ассамблеи - осуществлять дискреционное право и по собственному усмотрению изменять такие доклады или воздерживаться от их предоставления.
A question was raised whether an arbitral tribunal should be prohibited from modifying an interim measure issued by a court given that a party to an arbitration agreement could apply for an interim measure to a court before the arbitral tribunal had been established. Был задан вопрос о том, следует ли запретить третейскому суду изменять обеспечительную меру, вынесенную судом общей юридисдикции, с учетом той возможности, что сторона арбитражного соглашения может обратиться в суд общей юрисдикции с ходатайством о предписании обеспечительной меры до создания третейского суда.
Moreover, the method involves, during the gravitational radiation formation, periodically modifying the velocity and trajectory of irradiated particles and the density of irradiated substances by using electrostatic and electromagnetic fields and by modifying the temperature thereof. Кроме того, в процессе создания гравитационного излучения предлагается периодически изменять скорости и траектории облучаемых частичек, а также плотность облучаемых веществ путем использования электростатических и электромагнитных полей, а также изменением температуры.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 24)
Endenburg began testing and modifying his application of Boeke's principles in the mid-sixties. Энденбург начал испытывать и модифицировать свое применение принципов Боке в середине 60-х годов.
CrossFit, Inc. also claims risk for injury can be reduced by properly scaling and modifying workouts, a concept taught on its website and at the CrossFit Level 1 Trainer Course. Корпорация также утверждает, что риск травмы можно уменьшить, если правильно масштабировать и модифицировать тренировки, как это описывается на её веб-сайте и на курсах тренеров Кроссфит 1-го уровня.
(c) Keeping under review and modifying as may be necessary the priorities established in paragraphs 47 to 56 of the Nairobi Programme of Action; с) постоянно оценивать и модифицировать, по мере необходимости, первоочередные задачи, изложенные в пунктах 47-56 Найробийской программы действий;
It is obvious that assuming any role for armed conflicts in modifying or suspending the operation of treaties establishing a border would seriously undermine the provision of humanitarian assistance and the protection of civilians. Очевидно, что предположение о том, что вооруженные конфликты могут каким-либо образом модифицировать или приостанавливать действие договоров, устанавливающих границы, серьезно подорвало бы процесс оказания гуманитарной помощи и защиты гражданского населения.
SSI is meant to provide eligible enterprise customers, State and local governments with access to the source code without however the possibility of modifying it. ИСК подразумевает предоставление подпадающим по определенные критерии клиентам из числа предприятий, центральным и местным правительствам доступа к исходному коду, но без возможности модифицировать его.
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 22)
He also stressed the importance of modifying witness and victim examination forms to include information such as race and creed in order to facilitate the gathering of statistics. Он также подчеркивает важность внесения изменений в карты осмотра свидетелей и жертв преступлений с целью включения в них сведений о расовой и религиозной принадлежности для облегчения сбора статистической информации.
The appropriate measures for the establishment of the financial liability of the staff and consequential enforcement actions are being examined with a view to modifying the existing provisions concerning personal responsibility and financial liability as contained in the Financial Regulations and Rules and Staff Regulations and Rules. В настоящее время рассматривается вопрос о соответствующих мерах по введению принципа финансовой ответственности персонала и созданию механизма его реализации с целью внесения изменений в существующие положения о личной и финансовой ответственности, содержащиеся в Финансовых положениях и правилах и Положениях и правилах о персонале.
(a) Legally binding the Congress or the Executive Branch to seek the consent of the Commonwealth Government before modifying the act creating the Commonwealth of Guam, or before applying any future federal law, regulation or policy to Guam; а) обязать в законодательном порядке конгресс или исполнительную власть добиваться согласия правительства Содружества до внесения изменений в закон о создании Гуамского содружества или до распространения на Гуам любого будущего федерального закона, постановления или политики;
By segregating an application into tiers, developers acquire the option of modifying or adding a specific layer, instead of reworking the entire application. Разделяя приложение на уровни абстракции, разработчики приобретают возможность внесения изменений в какой-то определённый слой, вместо того, чтобы перерабатывать всё приложение целиком.
Disadvantages: The procedure for modifying this Appendix would be cumbersome to manage and could lead to delays which it would be difficult to reconcile with taking into account technological progress at the Community level. Негативные стороны: Процедура внесения изменений в это добавление будет усложнена и может привести к задержкам, которых будет трудно избежать с учетом темпов внедрения технологических новшеств на уровне Сообщества.
Больше примеров...
Модификация (примеров 10)
However, the numbers show that modifying the item selection is not very common. В то же время цифры свидетельствуют о том, что модификация включенных в выборку продуктов не является весьма распространенным явлением.
It was aimed at modifying the current low per capita income adjustments, which resulted in an inequitable scale of assessments. Целью этого предложения является модификация нынешних скидок на низкий подушевой доход, которые являются причиной несправедливого построения шкалы взносов.
More inclusive debt relief measures such as increasing the concessionality of financing, modifying the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and further reducing external debt thresholds would be far more helpful. Более комплексные меры по облегчению бремени задолженности, такие, как придание финансированию более льготного характера, модификация Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и дальнейшее снижение пороговых показателей объема внешней задолженности, были бы намного полезнее.
We believe that negotiating new legal instruments for such weapons or modifying existing instruments only weakens the Convention - particularly Protocol II in its amended form - rather than strengthening it. Мы полагаем, что обсуждение новых правовых документов о таких видах оружия или модификация уже существующих документов лишь ослабит Конвенцию и в частности Протокол II, а не укрепит ее.
This is modifying IBM equipment, which is the origins of the whole data-processing industry, later at IBM. Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
Больше примеров...
Изменяя (примеров 19)
In developing mandates for peace-keeping operations, or modifying them in mid-course, the Council should aim to spell out objectives and priorities as clearly as possible. Разрабатывая мандаты операций по поддержанию мира или изменяя их в середине срока, Совет должен определять цели и приоритеты как можно четче и яснее.
By modifying the title of the item and adding national parliaments and stressing interaction rather than cooperation, Member States signified their wish to explore in greater depth the ways in which national parliaments can contribute to the work of the United Nations. Изменяя заглавие пункта и делая акцент не на сотрудничестве, а на взаимодействии, государства-члены выразили желание более глубоко проанализировать то, каким образом национальные парламенты могут вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций.
The common consignment note is the "sum" of the CIM and SMGS consignment notes and provides for a contractual link between shippers and railway companies while not modifying the underlying legal provisions of COTIF and SMGS. Единая накладная представляет собой "объединение" накладных ЦИМ и СМГС и служит связующим договорным звеном между грузоотправителями и железнодорожными компаниями, не изменяя при этом основополагающие правовые положения КОТИФ и СМГС.
When consenting to be bound by the provisions of an international treaty, States had the inalienable right to make declarations indicating how they understood the obligations that they were assuming, without modifying or setting aside the legal effect of any of those provisions. Государства, выражающие согласие считать для себя обязательными положения международных договоров, обладают неотъемлемым правом делать заявления, в которых указано, как они понимают принимаемые на себя обязательства, не изменяя и не игнорируя правовые последствия ни одного из положений.
By modifying the microclimate, the shelter belts have succeeded in greatly reducing the frequency and force of the sandstorms that otherwise batter the region and the accompanying moisture loss through excessive evapotranspiration. Изменяя микроклимат, лесозащитные полосы способствуют значительному уменьшению, по частоте и силе, песчаных бурь, которые нередки в таких районах, а также снижению потери влаги в результате чрезмерной эвапотранспирации.
Больше примеров...
Модифицирующих (примеров 15)
Additional qualitative information had been assigned to a number of modifying factors, in comparison to recommendations reported in 2003 on interpreting the agreed critical load ranges in specific situations and ecosystems. По сравнению с представленными в 2003 году рекомендациями по интерпретации согласованных диапазонов критических нагрузок в определенных ситуациях и экосистемах ряд модифицирующих факторов был сопровожден дополнительной информацией качественного характера.
The confidence in the Modifying Factors applying to a Probable Mineral Reserve is lower than that applying to a Proved Mineral Reserve. Надежность модифицирующих факторов в случае их применения к возможным минерально-сырьевым запасам ниже по сравнению с их применением к доказанным минерально-сырьевым запасам.
"Clause (30), paragraph 8: In order to achieve the required level of confidence in the Mineral Resources and all of the modifying factors studies to Pre-Feasibility or Feasibility level as appropriate will have been carried out prior to determination of the Mineral Reserves". С целью достижения требуемого уровня уверенности в минерально-сырьевых ресурсах и всех модифицирующих факторов все исследования до уровня предварительного технико-экономического обоснования или уровня технико-экономического обоснования должны в соответствующих случаях проводиться до определения минерально-сырьевых запасов .
It includes diluting materials and allowances for losses, which may occur when the material is mined or extracted and is defined by studies at Pre-Feasibility or Feasibility level as appropriate that include application of Modifying Factors. В них учитываются разубоживающие материалы и допуски на потери, которые могут происходить в процессе добычи или извлечения материала, и они определяются путем выполнения исследований на стадии проведения в надлежащем порядке предварительного технико-экономического обоснования или технико-экономического обоснования с учетом модифицирующих факторов.
(c) Further development of the incorporation of modifying factors into the AOT40 response function for wheat, and compilation of a database for sources of information on modifying factors for other commercially important crops in the UN/ECE area; с) дальнейшего изучения вопроса о включении модифицирующих факторов в функцию изменения параметра АОТ40 для пшеницы и формирования базы данных об источниках информации, касающейся модифицирующих факторов для других товарных сельскохозяйственных культур в регионе ЕЭК ООН;
Больше примеров...
Внесении изменений (примеров 16)
This meant that efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice, rather than modifying the Vienna Conventions. Это означает, что усилия должны сосредотачиваться на заполнении пробелов в существующем режиме с помощью руководства по практике, а не на внесении изменений в Венские конвенции.
The legal framework for the electoral process, including an ordinance modifying the electoral code and a decree on the modalities for the establishment of the new voters list, has yet to be finalized. Еще не удалось завершить разработку нормативно-правовой базы для избирательного процесса, в том числе принять постановление о внесении изменений в закон о выборах и указ о порядке составления нового списка избирателей.
Again in 1993, two laws modifying and supplementing the Code of Penal Procedure and the Code of Civil Procedure were adopted, establishing the jurisdiction of the various categories of courts in penal, civil and commercial matters and in administrative litigation. Также в 1993 году были приняты два закона о внесении изменений и дополнений в Уголовно-процессуальный и Гражданско-процессуальный кодексы, где была определена компетенция различных судебных органов по рассмотрению уголовных и гражданских дел, урегулированию торговых и административных споров.
The Croatian Parliament introduced the Law on Changes and Amendments to the Penal Law on 14 December 2000 with a view to modifying the existing institutions and creating new ones. 14 декабря 2000 года хорватский парламент принял Закон о внесении изменений и поправок в уголовное право.
In 2008, CERD expressed concern about the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in the GET Act, and recommended that Germany guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing and to consider modifying that Act. В 2008 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу предусмотренного в Общем законе о равном обращении исключения из принципа равного обращения, касающегося доступа к арендуемому жилью, и рекомендовал Германии гарантировать равное пользование правом на достаточное жилище и рассмотреть вопрос о внесении изменений в данный закон60.
Больше примеров...
Изменяющие (примеров 13)
Furthermore, treaties establishing or modifying river boundaries should be added to the list. Более того, в перечень должны быть добавлены договоры, устанавливающие или изменяющие речные границы.
Sections 6.8.3 and 6.8.4 contain special requirements supplementing or modifying the requirements of section 6.8.2. 6.8.1.4 For requirements concerning use of tanks see Chapter 4.3. В разделах 6.8.3 и 6.8.4 содержатся особые требования, дополняющие или изменяющие требования раздела 6.8.2. 6.8.1.4 Предписания, касающиеся использования, см. в главе 4.3.
Although his delegation fully supported the basic principle of automatic reciprocity reflected in guideline 4.2.4, reservations modifying the legal effect of certain provisions of a treaty did not necessarily have a reciprocal effect, as was implied in paragraph 3. Хотя делегация Бельгии полностью поддерживает основной принцип автоматической взаимности, отраженный в рекомендации 4.2.4, оговорки, изменяющие юридическое действие некоторых положений договора, не обязательно порождают взаимный эффект, как предполагается в пункте 3.
5.1.4. Future Regulations, and amendments modifying the scope of any Regulation, shall only refer to vehicle categories specified in this Regulation or R.E., Annex 7. 5.1.4 Будущие правила и поправки, изменяющие область применения любых правил, относятся только к категориям транспортных средств, указанным в настоящих Правилах или приложении 7 к СР..
It is true that "treaties establishing or modifying land and maritime boundaries" - to which should be added those treaties establishing or modifying river boundaries - figure prominently in the list of categories of treaties referred to in draft article 5. Действительно, «договоры, устанавливающие или изменяющие сухопутные и морские границы», к которым следует добавить договоры, устанавливающие или изменяющие речные границы, занимают видное место в перечне категорий договоров, о которых идет речь в проекте статьи 5.
Больше примеров...
Видоизменения (примеров 9)
Consequently, there is little margin of action in terms of modifying the existing infrastructure based on the results of this modeling effort. Следовательно, существуют весьма ограниченные возможности с точки зрения видоизменения нынешней инфраструктуры по результатам такого моделирования.
A. Different procedures for modifying or interpreting treaty obligations А. Различные способы видоизменения или толкования договорных обязательств
It would play an active role in discussions of how to revitalize the work, for example by holding interactive dialogues, rationalizing the number of draft resolutions submitted, and modifying or streamlining the Committee's agenda. Он будет играть активную роль в обсуждении путей активизации работы, например посредством проведения интерактивных диалогов, оптимизации числа представляемых проектов резолюций и видоизменения или упорядочения повестки дня Комитета.
An additional appropriation of $189,600 would be required under section 21 (Social development and humanitarian affairs) with respect to the other costs, since no offsetting reductions had been made by terminating, deferring, curtailing or modifying other activities in the biennium 1992-1993. В связи с прочими расходами по разделу 21 (Социальное развитие и гуманитарные вопросы) потребуются дополнительные ассигнования в размере 189600 долл. США ввиду того, что дополнительные потребности не компенсируются путем прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения других видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
It does so by repeating those human rights guarantees laid down in the International Covenant on Civil and Political Rights which are of fundamental importance to criminal law and the law of criminal procedure and modifying them to cite the child as the holder of said rights. Это обеспечивается путем повторения тех гарантий, касающихся прав человека, которые подкреплены в Международном пакте о гражданских и политических правах и имеют основополагающее значение для уголовного и уголовно-процессуального права, а также путем их видоизменения, в результате которого ребенок упоминается в качестве лица, наделенного указанными правами.
Больше примеров...
Изменяющих (примеров 8)
It would be problematical to reject the form of a treaty for a set of draft articles modifying rules of customary origin already applied by States. Было бы сложно отвергать форму договора применительно к своду проектов статей, изменяющих нормы обычно-правового происхождения, которые уже применяются государствами.
However, it was also observed that much depended on this specific formulation as there might be cases where they could be considered as modifying the legal effects of certain provisions of a treaty. Однако отмечалось также, что многое зависит от этой конкретной формулировки, поскольку возможны случаи, когда они могут рассматриваться в качестве изменяющих юридическое действие некоторых положений договора.
This explains why the number of countries applying a technique to modify the data can be higher than the number of countries modifying the data. Этот факт объясняет причину, по которой число стран, применяющих тот или иной способ изменения данных, может быть выше, чем число стран, изменяющих данные.
but it is not because it would have the consequence of increasing the financial burden on the other parties that it should not be described as a reservation or that it would, by its nature, differ from the usual "modifying" reservations. но не потому, что она имела бы следствием увеличение финансового бремени, лежащего на других участниках, не потому, что ее не следует квалифицировать как оговорку, и не потому, что она по своему характеру отличается от обычных "изменяющих" оговорок.
The two following paragraphs, which provide a more detailed description of, respectively, the modifying and excluding effects of established reservations are constructed along the same lines. Следующие два пункта, посвященные, соответственно, дальнейшему разъяснению изменяющих и исключающих последствий действующих оговорок, построены аналогичным образом.
Больше примеров...
Модифицирование (примеров 5)
Modifying Synthetics is not only illegal, it's also dangerous. Модифицирование Синтов не только незаконно, но и опасно.
At the same time, a doctoral thesis was written on "Modifying and studying the structure by nuclear physical methods in crystals with different types of chemical bonds (Si, GaAs, Ni)", defended in Kharkov State University on March 17, 1989. В это же время была написана докторская диссертация на тему «Модифицирование и исследование структуры в кристаллах с разным типом химической связи (Si, GaAs, Ni) ядерно-физическими методами», защищенная в Харьковском госуниверситете 17 марта 1989 года.
The method for producing this catalyst comprises modifying zeolite in an ammonium form with zinc, palladium, zirconium and/or lanthanum, mixing the modified zeolite with a binder in amounts dictated by the desired composition of the catalyst, forming extrudates and drying and calcining same. Способ получения этого катализатора включает модифицирование цеолита в аммонийной форме цинком, палладием, цирконием и/или лантаном, смешение со связующим, в количествах, предусмотренных составом катализатора, формование экструдатов, их сушку и прокаливание.
Ukraine defined the atomic engineering as one of conducting branches. It has predetermined the further development of atomic engineering: building new power units and modifying (to increase the exploitation's period of the atomic power station) production capacities. Определение Украиной атомной энергетики одной из ведущих отраслей, предопределило дальнейшее развитие атомной энергетики: введение в строй новых энергоблоков и модифицирование (с целью увеличения периода эксплуатации АЭС) действующих мощностей.
The modification is carried out by modifying the surface energy in the surface layer. Модифицирование осуществляют с изменением поверхностной энергии в ПС.
Больше примеров...