Английский - русский
Перевод слова Modifying

Перевод modifying с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изменение (примеров 136)
Creating, modifying, getting all the issues attributes. Создание, изменение, получение всех атрибутов задач.
Any change on the server, such as adding or modifying a printer, is instantly known to the clients with no further configuration. Обо всех изменениях на сервере, будь то добавление или изменение принтера, клиенты узнают сразу же, при этом никакой перенастройки не требуется.
Modifying any part of image requires redrawing of entire image. Нет анимации Модификации любой части изображения требует изменение перерисовки всего изображения.
Revising the average cost of inpatient treatment by modifying State budget and mandatory health insurance funding ratios and adjusting them to take account of resources left over from previous initiatives, and by pegging co-payment amounts to price inflation. пересмотрен средний размер стоимости лечения в стационаре через изменение нормативов финансирования из государственного бюджета и обязательного медицинского страхования, с учетом высвобожденных средств от предыдущих мер, а также индексации размера сооплаты на уровень инфляции.
Modifying Numbering in a Numbered List Изменение нумерации в нумерованном списке
Больше примеров...
Модификации (примеров 104)
An internal error has occurred. Unexpected error modifying filter table. Произошла внутренняя ошибка. Неожиданная ошибка модификации таблицы фильтров.
The Brazilian Air Force is in the process of modifying its military doctrine manuals. Бразильские же ВВС находятся в процессе модификации своих наставлений по военной доктрине.
The post must be of a medium size and show what warnings are generated by Intel Parallel Lint at various stages of modifying the parallel code of Tachyon project. Пост должен был быть среднего размера и показать, какие предупреждения выдает Intel Parallel Lint на различных этапах модификации параллельного кода в проекте Tachyon.
The baseline condition of the system, processes modifying the system and whether the resultant changes are reversible, the state of knowledge regarding the system and existing uncertainties; базовое состояние системы, процессы, ведущие к модификации системы, и обратимость результирующих изменений, степень развития знаний, касающихся системы, и существующие факторы неопределенности;
There are two main approaches to modifying pension liabilities: to change the parameters under which the programme operates or to embark on a structural reform of the pension system by introducing a mandatory fully funded component. Можно выделить два основных подхода к модификации пенсионных обязательств: изменить параметры функционирования программы или провести структурную реформу пенсионной системы, заложив в нее обязательный полностью фондированный компонент.
Больше примеров...
Изменить (примеров 63)
On those occasions, the members found that conditions did not exist for modifying the regime of sanctions established by the Council in paragraphs 3 to 7 of resolution 748 (1992). Во всех случаях члены Совета пришли к заключению, что не сложились условия, позволяющие изменить режим санкций, установленный Советом в пунктах 3-7 резолюции 748 (1992).
It followed from the wording of the guideline that the unilateral statement aimed at excluding or modifying the legal effect of the treaty, made on the occasion of the notification of the expansion of the application of the treaty to the territory in question, was a reservation. Из формулировки этого положения следует, что одностороннее заявление, сделанное в связи с уведомлением о распространении действия договора на соответствующую территорию с целью исключить или изменить юридическое действие этого договора, является оговоркой.
Finally, he suggested introducing this alternative method into Regulations Nos. 14, 16, 17, 21, and 44 as a first step, and as a second step modifying more substantially the above-mentioned Regulations. И наконец, он в качестве первого шага предложил отразить этот альтернативный метод в правилах Nº 14, 16, 17, 21 и 44, а в качестве второго шага более существенным образом изменить упомянутые выше правила.
Aftrer my previous post about high-performance RoR deployment methods, I've got lots of messages/emails/IM conversations about some errors in previous benchmarks and there were lots of suggestions about extending of tested software set and modifying testing methodology. После выхода моей предыдущей статьи о методах высокопроизводительной настройки проектов на RoR, я получил море сообщений/писем и поговорил с кучей народу через IM и многие сообщения касались логических или методических ошибок в процессе тестирования или содержали в себе просьбу расширить или изменить параметры тестирования.
So, theoretically, this Color Selection Standard Dialog should help us to very easily correct a stroke which should be too little saturated (too gray), or too colored, or too dark, or to light, simply by modifying the digits in this window. Таким образом, теоретически, Стандартный диалог выбора цвета позволяет легко и быстро изменить цвет, например, сделать его насыщеннее (или наоборот менее насыщенным), сделать его темнее или светлее, изменить оттенок.
Больше примеров...
Изменив (примеров 27)
In 1981, the Parti Québécois government redefined Hydro-Québec's mission by modifying the terms of the social pact of 1944. В 1981 году правительство от Квебекской партии заново определило социальную роль Hydro-Québec, изменив условия общественного договора 1944 года.
The representative of the United States of America amended the draft resolution by modifying operative paragraph 7, and deleting the sentence "and urges States to ratify or accede to the Rome Statute, which entered into force on 1 July 2002"in operative paragraph 18. Представитель Соединенных Штатов Америки внес поправки в проект резолюции, изменив пункт 7 постановляющей части и исключив из пункта 18 постановляющей части предложение "и настоятельно призывает государства ратифицировать Римский статут, который вступил в силу 1 июля 2002 года".
By its decision 4/7, the Conference amended rule 18, on submission of credentials, of its rules of procedure, modifying paragraph 3 and adding a new paragraph to read as follows: В своем решении 4/7 Конференция внесла поправки в касающееся представления полномочий правило 18 своих правил процедуры, изменив пункт 3 и добавив новый пункт следующим образом:
At the same meeting, the representative of Portugal orally revised the draft resolution by modifying paragraph 3, and explained that the report requirement in paragraph 10 of the draft resolution replaced the report requirement in Council resolution 4/1. На этом же заседании представитель Португалии внес устные поправки в проект резолюции, изменив пункт 3 постановляющей части, и объяснил, что требование о докладе, содержащееся в пункте 10 постановляющей части проекта резолюции, заменяет требования о докладе, содержащиеся в резолюции 4/1 Совета.
At the same meeting, the representative of Mexico orally revised the draft decision by modifying the first, third and fourth preambular paragraphs and paragraph 1, merging paragraphs 2 and 3 and modifying the text of the merged operative paragraph. На том же заседании представитель Мексики внес устные поправки в проект решения, изменив первый, третий и четвертый пункты преамбулы и пункт 1, объединив пункты 2 и 3 и видоизменив текст образовавшегося пункта постановляющей части.
Больше примеров...
Изменять (примеров 31)
The expert from Germany reiterated that red marking material retro-reflective properties were inferior to those of yellow and white materials and indicated his preference for not modifying the Regulation. Эксперт от Германии вновь повторил, что светоотражающие характеристики красного маркировочного материала ниже аналогичных характеристик желтого и белого материала, и отметил, что предпочел бы не изменять положения Правил.
A question was raised whether an arbitral tribunal should be prohibited from modifying an interim measure issued by a court given that a party to an arbitration agreement could apply for an interim measure to a court before the arbitral tribunal had been established. Был задан вопрос о том, следует ли запретить третейскому суду изменять обеспечительную меру, вынесенную судом общей юридисдикции, с учетом той возможности, что сторона арбитражного соглашения может обратиться в суд общей юрисдикции с ходатайством о предписании обеспечительной меры до создания третейского суда.
An additional ring-shaped textile gasket is placed between the internal sealed chamber and the textile reinforcement on the side of a torus surface and the means for modifying the chamber shape consists of a belt rings and a belt provided with an adjustable buckle. Между герметичной внутренней камерой и текстильной арматурой с внутренней стороны поверхности тора дополнительно размещена текстильная прокладка в виде кольца, а средство, позволяющее изменять форму камеры, состоит из ременных колец и ремня, снабженного регулируемой пряжкой.
Moreover, the method involves, during the gravitational radiation formation, periodically modifying the velocity and trajectory of irradiated particles and the density of irradiated substances by using electrostatic and electromagnetic fields and by modifying the temperature thereof. Кроме того, в процессе создания гравитационного излучения предлагается периодически изменять скорости и траектории облучаемых частичек, а также плотность облучаемых веществ путем использования электростатических и электромагнитных полей, а также изменением температуры.
Said mixing pump comprises a drive, which has a controllable speed of rotation and is used for modifying the pressure-and-flowrate characteristic of the pump. Подмешиваемый насос оборудован регулируемым по частоте вращения приводом, способным изменять в требуемых пределах его расходно-напорную характеристику.
Больше примеров...
Модифицировать (примеров 24)
They are capable of modifying our own technology beyond our understanding. Репликаторы могут модифицировать нашу оружейную технологию, но мы не понимаем как.
Anyone in your squadron capable of stealing one or modifying it? Кто-нибудь из вашей эскадрильи способен украсть или модифицировать одного из них?
Modifying the existing requirements in the system of recruiting, promoting and placing United Nations staff. Модифицировать существующие требования в системе набора, продвижения по службе и расстановки кадров в Организации Объединенных Наций.
Modifying data files was bad enough. Модифицировать файлы данных было плохой идеей.
Modifying eq. 4, the relative change in profitability equals the relative change in capital productivity times the relative change in price recovery. Если модифицировать уравнение 4, то относительное изменение рентабельности будет равно относительному изменению фондоотдачи, умноженному на относительное изменение возмещения цен.
Больше примеров...
Внесения изменений (примеров 22)
The need for modifying the checklist was expressed by the participants, based on their experience with using it after the first training session. Участники заявили о необходимости внесения изменений в контрольный перечень, исходя из своего опыта использования данного перечня после первой учебной сессии.
The fact that central review bodies have been systematically engaging Programme Case Officers in modifying evaluation criteria and reviewing lists of recommended candidates demonstrates that they effectively fulfil their key responsibilities. Тот факт, что центральные наблюдательные органы на систематической основе работали с сотрудниками, курирующими конкретные дела для внесения изменений в критерии оценки и в ходе изучения перечня рекомендованных кандидатов, говорит о том, что они эффективно выполняют свои ключевые функции.
In relation to Lebanon's reservations to the Convention, the report emphasized the lack of official progress in modifying the law on nationality and adopting a unified personal status code. В связи с оговорками Ливана к Конвенции в докладе подчеркивается отсутствие реального прогресса в деле внесения изменений в закон о гражданстве и принятия унифицированного законодательства о личном статусе.
By modifying the current paragraphs 9.6. and 9.6.1., each individual hose assembly of Class 1 and Class 0 has to be tested by the approval holder and hence the assembly of the parts can only be performed by the approval holder. После внесения изменений в нынешний текст пунктов 9.6 и 9.6.1 очевидно, что каждый отдельный шланг в сборе класса 1 и класса 0 должен испытываться держателем официального утверждения, и поэтому монтаж этих частей должен производиться только держателем официального утверждения.
The above-mentioned limitations apply to non-EC citizens. The specific commitments on this mode of supply demonstrate that few countries have bound their existing immigration laws and regulations; there is therefore some margin for improving the concessions without actually modifying the relevant legislation. Анализ конкретных обязательств, касающихся этого способа поставки услуг, свидетельствует о том, что лишь немногие страны связали свои действующие иммиграционные законы и правила; следовательно, имеются определенные возможности для улучшения условий уступок без внесения изменений в соответствующее законодательство.
Больше примеров...
Модификация (примеров 10)
However, the numbers show that modifying the item selection is not very common. В то же время цифры свидетельствуют о том, что модификация включенных в выборку продуктов не является весьма распространенным явлением.
It was aimed at modifying the current low per capita income adjustments, which resulted in an inequitable scale of assessments. Целью этого предложения является модификация нынешних скидок на низкий подушевой доход, которые являются причиной несправедливого построения шкалы взносов.
More inclusive debt relief measures such as increasing the concessionality of financing, modifying the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and further reducing external debt thresholds would be far more helpful. Более комплексные меры по облегчению бремени задолженности, такие, как придание финансированию более льготного характера, модификация Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и дальнейшее снижение пороговых показателей объема внешней задолженности, были бы намного полезнее.
This is modifying IBM equipment, which is the origins of the whole data-processing industry, later at IBM. Вот модификация оборудования IBM, которое было у истоков всей индустрии обработки данных, позже начатой в IBM.
On the other hand, modifying a proprietary system to suit the needs of the Organization could be equally costly, particularly if the modification process had to be repeated each time there were an upgrade to a newer version supplied by the vendor. С другой стороны, модификация приобретенной на основе лицензии системы в целях адаптации ее к потребностям Организации будет не менее дорогостоящей, особенно в том случае, если процесс модификации будет повторяться каждый раз, когда соответствующий поставщик будет внедрять новую версию системы.
Больше примеров...
Изменяя (примеров 19)
In developing mandates for peace-keeping operations, or modifying them in mid-course, the Council should aim to spell out objectives and priorities as clearly as possible. Разрабатывая мандаты операций по поддержанию мира или изменяя их в середине срока, Совет должен определять цели и приоритеты как можно четче и яснее.
By modifying the title of the item and adding national parliaments and stressing interaction rather than cooperation, Member States signified their wish to explore in greater depth the ways in which national parliaments can contribute to the work of the United Nations. Изменяя заглавие пункта и делая акцент не на сотрудничестве, а на взаимодействии, государства-члены выразили желание более глубоко проанализировать то, каким образом национальные парламенты могут вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций.
In such cases the legislature shall reconcile the international and the domestic law by modifying either the international treaty or the Constitution *4/1997. ) AB decision, ABH 1997, 41. . В таких случаях законодательные органы приводят международные и внутренние законы в соответствие друг с другом, изменяя либо международный договор, либо Конституцию решение 4/1997. ) АВ, АВН 1997, 41. .
(e) The claimant State does not have the right to impose liability on third parties not involved in a nationalization through the creation of liability not linked to the nationalization or unrecognized by the international law on this subject, thus modifying the juridical bases for liability; ё) государство-истец не имеет право возлагать ответственность на не имеющие отношение к национализации третьи стороны путем вменения ответственности, не связанной с национализацией или не признанной международным правом по данному вопросу, изменяя тем самым юридические основания для ответственности;
Songwriters such as Lennon-McCartney and those working in the Brill Building also used modified or extended 32-bar forms, often modifying the number of measures in individual or all sections. Бриль Билдинг и другие музыканты, в частности Джон Леннон и Пол Маккартни, часто использовали модифицированную 32-тактовую форму, изменяя количество тактов в отдельных или во всех секциях.
Больше примеров...
Модифицирующих (примеров 15)
The modifying factors to be considered are principally the same as those influencing the ozone flux into trees, such as soil moisture deficit or phenology. К числу подлежащих рассмотрению модифицирующих факторов следует в основном отнести те же факторы, которые воздействуют на озоновый поток в деревьях, например, недостаток почвенной влаги или фенологию.
(b) Influence of environmental modifying factors (e.g. soil moisture) on ozone dose and tree response; Ь) воздействие экологических модифицирующих факторов (например, влажности почвы) на дозу озона и реакцию деревьев;
The effects of modifying factors such as canopy height and influence of competing species are being incorporated into the Ellenberg modelling method for the identification of O3-sensitive communities. В настоящее время в метод разработки моделей, основывающийся на шкалах Элленберга, включаются те или иные виды воздействия модифицирующих факторов, таких, как высота растительного покрова и влияние конкурирующих видов, в целях выявления растительных сообществ, чувствительных к воздействию ОЗ.
Manufacture of mono- and multi-ply PE LD, LLD, HD, EVA films with the use of mPE, plastomers, functional and modifying additives. Производство однослойных и многослойных полиэтиленовых пленок LD, LLD, HD, EVA с использованием mPE, пластомеров, функциональных и модифицирующих добавок.
"Clause (30), paragraph 8: In order to achieve the required level of confidence in the Mineral Resources and all of the modifying factors studies to Pre-Feasibility or Feasibility level as appropriate will have been carried out prior to determination of the Mineral Reserves". С целью достижения требуемого уровня уверенности в минерально-сырьевых ресурсах и всех модифицирующих факторов все исследования до уровня предварительного технико-экономического обоснования или уровня технико-экономического обоснования должны в соответствующих случаях проводиться до определения минерально-сырьевых запасов .
Больше примеров...
Внесении изменений (примеров 16)
In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. В частности, в докладе определяются потенциальные возможности экономии средств в сфере единовременных выплат и рассмотрения заявлений о возмещении путевых расходов и содержится рекомендация о внесении изменений в соответствующие правила и положения.
The tabling of proposals on modifying the intergovernmental machinery of UNCTAD should be limited to a maximum of 21 days after the launching of the preparatory process. Сроки для представления предложений о внесении изменений в межправительственный механизм ЮНКТАД следует ограничить максимум 21 днем с момента начала подготовительного процесса.
Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. Вследствие этого необходимо проявлять осторожность при внесении изменений в практику, которая складывалась в течение многих лет и вобрала в себя опыт и мудрость, приобретенные за эти годы.
I note, however, that on 20 February President Karzai informed parliament that he had issued a decree dated 17 February modifying the electoral law. При этом я отмечаю, что 20 февраля президент Карзай сообщил парламенту о том, что 17 февраля он издал указ о внесении изменений в Закон о выборах.
In 2008, CERD expressed concern about the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in the GET Act, and recommended that Germany guarantee the equal enjoyment of the right to adequate housing and to consider modifying that Act. В 2008 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу предусмотренного в Общем законе о равном обращении исключения из принципа равного обращения, касающегося доступа к арендуемому жилью, и рекомендовал Германии гарантировать равное пользование правом на достаточное жилище и рассмотреть вопрос о внесении изменений в данный закон60.
Больше примеров...
Изменяющие (примеров 13)
Such references must not be interpreted as modifying her country's usual position in that respect. Такие ссылки не должны толковаться, как изменяющие обычную позицию ее страны по этому вопросу.
The same State has requested that reference be made in draft article 3 to treaties establishing or modifying land and maritime boundaries. То же государство просит упомянуть в тексте проекта статьи 3 «договоры, устанавливающие или изменяющие сухопутные и морские границы».
It would be preferable to list explicitly in that paragraph the types of agreement in the relevant category that were mentioned in the Special Rapporteur's report, in particular treaties creating or modifying boundaries, which played an essential role in the stability of international relations. Было бы предпочтительнее привести в этом пункте четкий перечень типов соглашений соответствующей категории, которые упоминались в докладе Специального докладчика, в частности договоры, устанавливающие или изменяющие границы, которые играют важную роль в обеспечении стабильности международных отношений.
b/ A review would be undertaken and a proposal made by the Commission at the latest by 30 June 1999 containing mandatory limit values to apply from the year 2005, confirming or modifying the indicative limit values for 2005 set out here. Ь/ Не позднее 30 июня 1999 года Комиссия проведет пересмотр и подготовит предложения, содержащие обязательные предельные значения, которые будут применяться с 2005 года, и подтверждающие или изменяющие приведенные в настоящем документе ориентировочные предельные значения для использования с 2005 года.
It is true that "treaties establishing or modifying land and maritime boundaries" - to which should be added those treaties establishing or modifying river boundaries - figure prominently in the list of categories of treaties referred to in draft article 5. Действительно, «договоры, устанавливающие или изменяющие сухопутные и морские границы», к которым следует добавить договоры, устанавливающие или изменяющие речные границы, занимают видное место в перечне категорий договоров, о которых идет речь в проекте статьи 5.
Больше примеров...
Видоизменения (примеров 9)
Consequently, there is little margin of action in terms of modifying the existing infrastructure based on the results of this modeling effort. Следовательно, существуют весьма ограниченные возможности с точки зрения видоизменения нынешней инфраструктуры по результатам такого моделирования.
Informal discussions were initiated in August 2004, however, as yet no agreement on modifying the staff selection system has been reached. Хотя в августе 2004 года начались неофициальные обсуждения по этому вопросу, до настоящего времени никакой договоренности относительно видоизменения системы подбора и расстановки кадров достигнуто не было.
The Programme of Action of the International Conference on Population and Development stressed the need for integrating population and environment issues in planning and decision-making and for modifying unsustainable consumption and production patterns in order to foster sustainable resource use and prevent environmental degradation. В Программе действий Международной конференции по народонаселению и развитию подчеркивалась необходимость включения вопросов народонаселения и окружающей среды в процесс планирования и принятия решений и видоизменения моделей неустойчивого потребления и производства в целях поощрения устойчивого использования ресурсов и предотвращения ухудшения качества окружающей среды.
An additional appropriation of $189,600 would be required under section 21 (Social development and humanitarian affairs) with respect to the other costs, since no offsetting reductions had been made by terminating, deferring, curtailing or modifying other activities in the biennium 1992-1993. В связи с прочими расходами по разделу 21 (Социальное развитие и гуманитарные вопросы) потребуются дополнительные ассигнования в размере 189600 долл. США ввиду того, что дополнительные потребности не компенсируются путем прекращения, отсрочки, сокращения масштабов или видоизменения других видов деятельности в двухгодичном периоде 1992-1993 годов.
It does so by repeating those human rights guarantees laid down in the International Covenant on Civil and Political Rights which are of fundamental importance to criminal law and the law of criminal procedure and modifying them to cite the child as the holder of said rights. Это обеспечивается путем повторения тех гарантий, касающихся прав человека, которые подкреплены в Международном пакте о гражданских и политических правах и имеют основополагающее значение для уголовного и уголовно-процессуального права, а также путем их видоизменения, в результате которого ребенок упоминается в качестве лица, наделенного указанными правами.
Больше примеров...
Изменяющих (примеров 8)
It would be problematical to reject the form of a treaty for a set of draft articles modifying rules of customary origin already applied by States. Было бы сложно отвергать форму договора применительно к своду проектов статей, изменяющих нормы обычно-правового происхождения, которые уже применяются государствами.
However, it was also observed that much depended on this specific formulation as there might be cases where they could be considered as modifying the legal effects of certain provisions of a treaty. Однако отмечалось также, что многое зависит от этой конкретной формулировки, поскольку возможны случаи, когда они могут рассматриваться в качестве изменяющих юридическое действие некоторых положений договора.
This explains why the number of countries applying a technique to modify the data can be higher than the number of countries modifying the data. Этот факт объясняет причину, по которой число стран, применяющих тот или иной способ изменения данных, может быть выше, чем число стран, изменяющих данные.
The first sub-category of these "modifying reservations" is by far the largest, on the understanding that, in this case, the modulation of the effect of the treaty may be the result: Первая подкатегория "изменяющих оговорок" является по существу самой многочисленной с учетом того, что в данном случае изменение действия договора может быть результатом
but it is not because it would have the consequence of increasing the financial burden on the other parties that it should not be described as a reservation or that it would, by its nature, differ from the usual "modifying" reservations. но не потому, что она имела бы следствием увеличение финансового бремени, лежащего на других участниках, не потому, что ее не следует квалифицировать как оговорку, и не потому, что она по своему характеру отличается от обычных "изменяющих" оговорок.
Больше примеров...
Модифицирование (примеров 5)
Modifying Synthetics is not only illegal, it's also dangerous. Модифицирование Синтов не только незаконно, но и опасно.
At the same time, a doctoral thesis was written on "Modifying and studying the structure by nuclear physical methods in crystals with different types of chemical bonds (Si, GaAs, Ni)", defended in Kharkov State University on March 17, 1989. В это же время была написана докторская диссертация на тему «Модифицирование и исследование структуры в кристаллах с разным типом химической связи (Si, GaAs, Ni) ядерно-физическими методами», защищенная в Харьковском госуниверситете 17 марта 1989 года.
The method for producing this catalyst comprises modifying zeolite in an ammonium form with zinc, palladium, zirconium and/or lanthanum, mixing the modified zeolite with a binder in amounts dictated by the desired composition of the catalyst, forming extrudates and drying and calcining same. Способ получения этого катализатора включает модифицирование цеолита в аммонийной форме цинком, палладием, цирконием и/или лантаном, смешение со связующим, в количествах, предусмотренных составом катализатора, формование экструдатов, их сушку и прокаливание.
Ukraine defined the atomic engineering as one of conducting branches. It has predetermined the further development of atomic engineering: building new power units and modifying (to increase the exploitation's period of the atomic power station) production capacities. Определение Украиной атомной энергетики одной из ведущих отраслей, предопределило дальнейшее развитие атомной энергетики: введение в строй новых энергоблоков и модифицирование (с целью увеличения периода эксплуатации АЭС) действующих мощностей.
The modification is carried out by modifying the surface energy in the surface layer. Модифицирование осуществляют с изменением поверхностной энергии в ПС.
Больше примеров...