Английский - русский
Перевод слова Modernizing
Вариант перевода Обновления

Примеры в контексте "Modernizing - Обновления"

Примеры: Modernizing - Обновления
Its Final Document initiates only limited action in very important areas, but, the process of modernizing, reforming and updating the Organization has undoubtedly permitted greater appreciation of what the United Nations means to everybody, including its opponents. Принятый ею заключительный документ лишь инициировал деятельность в важнейших сферах, однако, безусловно, этот процесс модернизации, реформы и обновления Организации позволил лучше понять, в том числе и ее противникам, что представляет собой Организация Объединенных Наций для всего мира.
Various elements conducive to modernizing technology are being implemented in individual countries with economies in transition, including the use of international standards, training, and credits for clean technology. В отдельных странах с переходной экономикой принимаются различные меры стимулирования процесса обновления технологии, которые включают использование международных стандартов, профессиональную подготовку и предоставление льгот за использование экологически чистой технологии.
Since its establishment, the Royal Scientific Association has devoted attention to the need to prepare the conditions required for scientific research activities by modernizing and developing technical research laboratories and workshops and updating scientific references. С момента своего создания Королевская научная ассоциация уделяет внимание созданию необходимых условий для проведения научно-исследовательской деятельности путем укрепления и совершенствования технических исследовательских лабораторий, организации рабочих совещаний и обновления научных материалов.
The amendments provide a legislative basis and flexible legal foundations and components for modernizing and updating higher education, promoting universities and enabling them to improve their performance based on quality standards and new academic accreditation rules. Изменения обеспечивают законодательную базу и гибкую правовую основу, а также предоставляют возможности для модернизации и обновления системы высшего образования, развития высших учебных заведений и повышения эффективности их работы на основе стандартов качества и новых правил аккредитации учебных заведений.
Beyond simply updating and modernizing the current standards, the goal for the development of a new system of job evaluation was to create an approach to job design that was also linked to the development of competencies and supported performance management. Помимо простого обновления и модернизации нынешних норм, цель разработки новой системы оценки должностей заключалась в выработке подхода к описанию должностных функций, который бы увязывался также с развитием профессиональных качеств и содействовал совершенствованию организации служебной деятельности.
Likewise, in order to enhance public participation in modernizing the Colombian justice system, the Government is endeavouring to encourage the development of non-governmental organizations founded specifically to support and monitor the legal sector and to prepare technical studies for promoting the efficiency and accessibility of the courts. Кроме того, для активизации участия населения в процессе обновления системы правосудия в Колумбии правительство содействует развитию деятельности неправительственных организаций, созданных непосредственно для поддержки судебных органов, контроля за их деятельностью и проведения технических исследований, направленных на повышение эффективности судов и их доступности.
Public enterprise reform in the context of State-owned mining companies normally takes the form of a technical and financial restructuring programme of the kind referred to above, that is, a programme aimed at modernizing the technology used and improving the company's financial situation. ЗЗ. Реформа государственных предприятий в контексте государственных горнодобывающих компаний обычно проходит в форме осуществления программы технического обновления и финансового оздоровления, о которой говорилось выше, т.е. программы, направленной на модернизацию используемой технологии и улучшение финансового положения компании.
As regards technical cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, we are involved in the process of updating and modernizing what is known as the ARCAL programme, which provides a vehicle for cooperation in our region. Что касается технического сотрудничества в использовании ядерной энергии в мирных целях, то мы участвуем в процессе обновления и модернизации, о чем свидетельствует программа АРКАЛ, являющаяся механизмом сотрудничества в нашем регионе.
In his Throne speech, the Governor of the Territory referred to the recent resumption of contacts with the United Kingdom on modernizing the Constitution. Г-н Тиббетс вновь заявил о своей поддержке процесса обновления, начиная с консультаций с общественностью, за которыми последуют официальные переговоры и в конечном счете референдум.