| Has anyone informed Mme. Renauld? | Кто-нибудь сообщил мадам Рено? |
| There's only Mme. Renauld in there. | Там только мадам Рено. |
| Mme. Herboux, M.A. In grammar. | Очень приятно, мадам директриса. |
| Morning, Mme Lavandier. | Доброе утро, мадам Лавандье. |
| M and Mme Lavandier? | Месье и мадам Лавандье? |
| At Mme de Beauperthuis. | В доме мадам де Бопертюи. |
| Thanks, Mme Suzanne. | Спасибо, мадам Сюзанна. |
| M. And Mme. Masson | Месье и мадам Массон. |
| Goodbye, Mme Levitz. | До свидания, мадам Левитц. |
| Who is calling Mme. Grusinskaya? | Кто звонит мадам Грушинской? |
| Mme. Grusinskaya cannot be disturbed. | Мадам Грушинская просила не беспокоить. |
| Mme Lepic is unfair to him. | Мадам Лепик несправедлива к нему. |
| My name is Mme Lomel. | Да, говорит мадам Ломель. |
| Mme Maurin, you are a monster. | Мадам Моран - вы чудовище. |
| Mme. Delassalle is very sick. | Мадам директриса очень больна. |
| Why make Mme. Walter suffer? | При чем здесь мадам Вальтер? |
| It's rented by a Mme. Daubreuil. | Ее сняла мадам Дюбрей. |
| I'm Suzette, Mme. Grusinskaya's maid. | Сюзэтт, горничная мадам Грушинской. |
| Mme. Grusinskaya will not want her car. | Мадам Грушинской не нужна машина. |
| Mme. I was going. | Сколько? Мадам, я иду! |
| Then Mme. Gascoigne... | Значит, мадам Гасконь... |
| Pardon, Mme. Farley. | Извините, мадам Фарли. |
| Go and see Mme. Walter and do your best to please her. | Навестите мадам Вальтер и постарайтесь ей понравиться. |
| Mme. Walter has complained to me about it most critically. | Мадам Вальтер очень на тебя жаловалась. |
| Mme Bernier stuffs the groupers Tullio catches. | Мадам Бернье, например, делает чучела груперов. |