Because the face of Mme. Daubreuil it is known to me. | Потому что мне знакомо лицо мадам Дюбрей. |
He made a telephone call to Mme. Tanios to ask if her husband had some of this substance. | Он позвонил мадам Таниус и спросил, есть ли это вещество у ее мужа. |
I would like that Mme. Tanios and her 2 children to stay here for a while, away from M. Jacob. | Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба. |
But Mme. Oliver had got there first. | Но тут вас опередила мадам Оливер. |
Mme. Herboux, M.A. In grammar. | Очень приятно, мадам директриса. |
I fully understand your request, Mme de Vilmorac. | Я прекрасно понимаю ваше любопытство, г-жа де Вильморак. |
She reported to the Committee that the President of the organization, Mme. Danielle Mitterrand, had met with the Ambassador of China in Paris and had a fruitful exchange of views. | Она сообщила Комитету о том, что президент организации г-жа Даниэль Миттеран встретилась с послом Китая в Париже и провела с ним плодотворный обмен мнениями. |
Another player in this network is Mme Joviah, the wife of Salim Saleh, who is active in buying gold and diamonds in Orientale Province and in transportation. | Кроме того, в этой сети участвует г-жа Джовиа, супруга генерала Салима Салеха, которая занимается в Восточной провинции скупкой золота и алмазов и их перевозкой. |
Mme Gulamali has immersed herself in her husband's business interests. | Будучи супругой коммерсанта, г-жа Гуламали приступила к предпринимательской деятельности. |
Mme Bridel has always been involved in the defence of human rights, and campaigns in that field with the utmost dedication. | Г-жа Бридель всегда выступала в защиту прав человека, делая это самым серьезным образом. |
Mme. Thayer, me and Jack we get the Bob and Spencer. | Миссис Тайер, Джек и я поедем забирать Боба и Спенсера. |
Hastings, we must leave this until the lawyer of Mme. Inglethorp is present. | Гастингс. Думаю, это нужно отложить до прихода адвоката миссис Инглторп. |
Mme. Thayer, are well? | Миссис Тайер, всё в порядке? |
At what time did Mme. Inglethorp retire for the night? | В котором часу миссис Инглторп ушла спать? |
Yes, that is very true, M. Lawrence, but here we have the little problem, you see, because Mme. Inglethorp, she did not drink the coffee. | Справедливо, месье Лоуренс, но здесь возникают некоторые неувязки, потому что миссис Инглторп не пила кофе. |
(Chaired by Mme Paulette Missambo, Minister of Public Health and Population of the Gabonese Republic) | (Под председательством министра по вопросам здравоохранения и народонаселения Габонской Республики г-жи Полетт Миссамбо) |
Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. | Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада. |
In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. | В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
Oxfam Solidarity, a non-governmental organization focusing on international cooperation, would like to inscribe Mme Hilt Teuwen as a petitioner before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | «Оксфам солидарити», неправительственная организация, занимающаяся вопросами международного сотрудничества, хотела бы просить о включении г-жи Хильты Тювен в список петиционеров для выступления на заседании Четвертого комитета с заявлением по вопросу о Западной Сахаре. |
An oral report was made on behalf of the Chairman, Mme Corinne Namblard- Bouverot, by a representative of the BOT Group. | От имени Председателя Группы по СЭП г-жи Корин Намблар-Буверо с устным сообщением о ходе работы выступил представитель этой Группы. |