| When the body was discovered, Mme. Christow was standing beside it, with a revolver in her hand. | Когда нашли тело, мадам Кристоу стояла рядом с ним с револьвером в руке. |
| Don't you sleep with Mme Darzac? | Но разве Вы спите не у мадам Дарзак? |
| My respects to Mme Coméliau. | Мое почтение мадам Камильо. |
| Morning, Mme Lavandier. | Доброе утро, мадам Лавандье. |
| Mme. Raynal's life was ruled by two principles: to respect conventions strictly and to avoid finding herself in the path of her husband's car. | Жизнь Мадам Райна регламентировалась двумя принципами: строгая целесообразность и... не попасть под колеса машины ее мужа. |
| Mali M. Sidiki Lamine Sow*, Mme Fatoumata Diall*, M. Sekou Kasse*, M. Bakary Doumbia, M. Alhacoum Maiga | Г-н Хуан Антонио Фернандес Паласиос , г-н Родольфо Рейес Родригес , г-н Юрий Ариэль Гала Лопес , г-жа Мария дель Кармен Эррера, г-н Карлос Уртадо Лабрадор, г-н Ресфелль Пино Альварес, г-н Рафаэль Гарсия Кольяда, г-н Мигель Альфонсо Мартинес. |
| This trafficking allowed Mme Gulamali to supply Congolese francs to the territories occupied by Rwandan forces. | Благодаря этим спекуляциям г-жа Гуламали снабдила конголезскими франками территории, оккупированные вооруженными силами Руанды. |
| From 1993 to 1996, Mme Gulamali supplied weapons, ammunition and food to Nyangoma's FDD using Uvira as base. | С 1993 года по 1996 год г-жа Гуламали финансировала и снабжала СЗД Ниангомы оружием, боеприпасами и продовольствием, которые отправлялись из Увиры. |
| Mme Gulamali has immersed herself in her husband's business interests. | Будучи супругой коммерсанта, г-жа Гуламали приступила к предпринимательской деятельности. |
| Mme Bridel has always been involved in the defence of human rights, and campaigns in that field with the utmost dedication. | Г-жа Бридель всегда выступала в защиту прав человека, делая это самым серьезным образом. |
| Mme. Ouimet took good care of her curtains. | Миссис Квимет хорошо позаботилась о своих занавесках. |
| Any chance I could show you and Mme. Draper off? | Я случайно не мог бы показать вас и Миссис Дрейпер в выгодном свете? |
| At what time did Mme. Inglethorp retire for the night? | В котором часу миссис Инглторп ушла спать? |
| No, I am convinced that Mme. Cavendish was actually in the room when the deceased was taken ill. | Я убежден, что миссис Кавендиш находилась в комнате, когда миссис Инглторп стало плохо. |
| Is Monsieur Egan a fellow countryman of yours, Mme. Dennison? | Месье Иган ваш земляк, миссис Денисон? |
| Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. | Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада. |
| This Protocol was the subject of consultations by the Special Envoy, Mme Mame Madior Boye during her visit to Côte d'Ivoire. | Этот Протокол был предметом консультаций посла по особым поручениям г-жи Маме Мадио Бойе во время ее визита в Кот-д'Ивуар. |
| In his Life of Fénelon (London, 1723) Ramsay stated his own insights of how Mme Guyon's system had affected him. | В его «Жизни Фенелона» (Лондон, 1723) Рэмзи заявил о своей собственной идее относительно того, как системы г-жи Гюйон повлияли на него. |
| We recognize only too well, from the report as well as from Mme Ba-N'Daw's presentation, that the task has been an arduous one. | Мы прекрасно понимаем - и об этом говорят и доклад, и выступление г-жи Ба-Н'Дау, - что задача была чрезвычайно трудной. |
| Oxfam Solidarity, a non-governmental organization focusing on international cooperation, would like to inscribe Mme Hilt Teuwen as a petitioner before the Fourth Committee on the question of Western Sahara. | «Оксфам солидарити», неправительственная организация, занимающаяся вопросами международного сотрудничества, хотела бы просить о включении г-жи Хильты Тювен в список петиционеров для выступления на заседании Четвертого комитета с заявлением по вопросу о Западной Сахаре. |