| Mme Maurin, you are a monster. | Профессия. Мадам Моран - вы чудовище. |
| There are no resonances that are ghostly at the death of Mme Leidner. | Здесь не витает призрак мадам Ляйднер. |
| Did you like Mme de Saint-Fond? | Так, значит, ты любила покойную мадам де Сан-Фон? |
| So, Mme. Marshall is a woman of wealth in her own right? | Значит, мадам Маршал богатая и своевольная дамочка, верно? |
| It isn't Mme. Walter who keeps me away. | Дело не в мадам Вальтер. |
| At the first meeting of the United Nations Expert Panel in Kampala on 7 November 2000, the Government of Uganda was given a detailed questionnaire by the Chairperson, Mme Ba- N'Daw. | В ходе первой встречи с членами Группы экспертов Организации Объединенных Наций в Кампале 7 ноября 2000 года ее Председатель г-жа Ба-Н'Дау передала правительству Уганды подробный вопросник. |
| Mme. Catherine Araujo-Bonjean, Université de Clermont-Ferrand | Г-жа Катрин Аройо-Бонжан, Университет Клермон-Феррана |
| Mme. He Luli, Vice-Chairperson of the Standing Committee of the National People's Congress and CPAPD president met with the participants. | Заместитель Председателя Постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей г-жа Хэ Лули и Председатель КНАМР встретились с участниками. |
| Mme Gulamali has immersed herself in her husband's business interests. | Будучи супругой коммерсанта, г-жа Гуламали приступила к предпринимательской деятельности. |
| Francis Ngantcha*, Mme Odette Melono, M. Samuel Mvondo Ayolo, M. Michel Mahouve, Mme Chantal Nama, M. Bertin Bidima. | Г-н Макерим Уибисоно , г-н Густи Агунг Весака Пуджа , г-жа Вивиек Сетиявати, г-н Суну Соемарно, г-н Джонни Синага, г-н Деде Рифаи, г-н Бенни Ян Питер Сиахаан, г-жа Диана Эмилия Сари Сутнико, г-жа Кристина Рефина. |
| And yet Mme. Inglethorp ordered a fire to be lighted in her room. | И, однако, миссис Инглторп попросила развести в ее спальни огонь. |
| No, I am convinced that Mme. Cavendish was actually in the room when the deceased was taken ill. | Я убежден, что миссис Кавендиш находилась в комнате, когда миссис Инглторп стало плохо. |
| Mme. Inglethorp finds the letter, decides to say nothing about it to her husband, but determines to destroy the will she had just made in his favor. | Миссис Инглторп нашла письмо, решила ничего не говорить мужу, и уничтожить завещание, составленное в его пользу. |
| Mme. Thayer, How are you? out that sauce? | миссис Тайер, этот соус готов? |
| The strychnine that poisoned Mme. Inglethorp was the same strychnine prescribed quite legitimately by Dr. Wilkins. | Стрихнин, убивший миссис Инглторп был тем самым, который вполне легально прописал доктор Уилкинс. |
| (Chaired by Mme Paulette Missambo, Minister of Public Health and Population of the Gabonese Republic) | (Под председательством министра по вопросам здравоохранения и народонаселения Габонской Республики г-жи Полетт Миссамбо) |
| Agreement was reached between the Ministry of Human Rights and UNIFEM on the appointment of a national expert, Mme. Tamim Jalil al-Azawi, to work with the committee and assist it in preparing the report. | Было достигнуто соглашение между Министерством по правам человека и ЮНИФЕМ по поводу назначения национального эксперта г-жи Тамим Джалил аль-Азави для совместной работы с комитетом и оказания ему помощи в подготовке доклада. |
| Subsequently, the Minister was alleged to have been involved in the assassination on 28 March of Mme. M. Durocher-Bertin, a well-known lawyer and prominent critic of President Aristide. | Впоследствии появились сообщения о причастности министра к убийству 28 марта известного юриста г-жи М. Дюроше-Бертен, которая активно выступала с критикой в адрес президента Аристида. |
| He remained in his household for several years and became steady friends with the Marquis de Fénelon, a young relative of the archbishop and an ardent pupil of Mme Guyon. | Он оставался в его семье в течение нескольких лет, где сделался надёжным другом маркиза де Фенелона, молодого родственника архиепископа и ярым учеником г-жи Гюйон. |
| An oral report was made on behalf of the Chairman, Mme Corinne Namblard- Bouverot, by a representative of the BOT Group. | От имени Председателя Группы по СЭП г-жи Корин Намблар-Буверо с устным сообщением о ходе работы выступил представитель этой Группы. |