Mme. Waverly and Miss Collins we can exclude. |
Мадам Вэйверли и мисс Коллинз можно исключить. |
Don't you sleep with Mme Darzac? |
Но разве Вы спите не у мадам Дарзак? |
Did you like Mme de Saint-Fond? |
Так, значит, ты любила покойную мадам де Сан-Фон? |
Do you recognize this, Mme. Despierre'? |
Вы узнаете это, мадам Депьер? |
Mme. Renauld, I'm sorry to have to tell you that your husband has been found murdered. |
Мадам Рено, с соболезнованием сообщаю, что Ваш муж был найден мертвым. |
Well, I don't know about Mme. Daubreuil, but, it seemed to me that her daughter Marthe, worried about something. |
Не знаю, что сказать о мадам Дюбрей, но ее дочь Марта чем-то обеспокоена. |
Mme. Beroldy... she did not hang? |
Мадам Берольди, ее не повесили. |
M. Paul Renauld planned to escape the blackmail of Mme. Daubreuil by pretending to be dead. |
Месье Поль Рено хотел бежать от шантажистки мадам Дюбрей, инсценировав свою смерть. |
He made a telephone call to Mme. Tanios to ask if her husband had some of this substance. |
Он позвонил мадам Таниус и спросил, есть ли это вещество у ее мужа. |
I'm going to tell him that it was Mme Lepic who stopped you going. |
Хочу сказать ему, что это мадам Лепик не пустила тебя. |
And here's a letter from Mme Lopper, |
А вот ещё из письма мадам Лоппе: |
Shall I ask Mme Arnaud to prepare breakfast for us? |
Сказать мадам Арно, чтобы приготовила нам завтрак? |
Mme. Walter has never had even the slightest whisper about her. |
Мадам Вальтер ни разу не подала повода для сплетен. |
Pardon, you were speaking of Mme. Arlena Marshall. |
Вы говорили о мадам Арлен Маршал? |
You see, while it continued your journey to London, Mme Middleton returned to Hunter's Lodge. |
В то время, как вы едете в Лондон, мадам Мидлтон возвращается в охотничий дом. |
You think that Hercule Poirot is unable to find the mysterious Mme Middleton? |
Вы думаете, что Эркюль Пуаро не способен разыскать таинственную мадам Мидлтон? |
You forget that, ten years ago, Mme. Daubreuil, or Jeanne Beroldy, as she was then called, invented the story of the masked intruders. |
Вы забыли, что 10 лет назад мадам Дюбрей или Жанна Берольди, как ее тогда звали, выдумала историю о нападавших в масках. |
I would like that Mme. Tanios and her 2 children to stay here for a while, away from M. Jacob. |
Я хотел бы, чтобы мадам Таниус и ее дети побыли здесь некоторое время, подальше от месье Джекоба. |
M. And Mme Michaud, who have never taken a risk in their lives... nevertheless have an amazing son. |
Смотрите, месье и мадам Мишо, они ничего не сделали за свою жизнь, никогда ничем не рисковали, и все же у них замечательный сын. |
"Kids", said Mme Bastide... |
"Мальчишки", говорит мадам Вастид, |
Look, Mme Suzanne, ...I'll sign you the manuscript. |
Вот, мадам Сюзанна, я Вам подпишу рукопись, которую мне вернули. |
Mme Lepic would go mad if she heard that! |
Мадам Лепик с ума сойдет, если услышит такое! |
Last night I acted like Mme de Montespan in the days of Louis XIV. |
Ночью я проделала то же, что и мадам де Монтеспан во времена Короля-Солнце... |
Mme Maroiyeur with a "y" |
Мадам Маруайор. Через "й". |
Mme. Renauld, I am here in the interest of your son, Jack Renauld. |
Мадам Рено, Я здесь в интересах Вашего сына Джека Рено. |