| The Universal Declaration of Human Rights warns that disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind - a sad truth which most CSCE participating States have had the misfortune to experience in their histories. | Всеобщая декларация прав человека предупреждает нас о том, что несоблюдение прав человека и презрение к ним привели к таким варварским актам, которые нанесли жесточайшее оскорбление совести человечества, - печальная истина, которую большинство из государств - участников СБСЕ имели несчастье испытать в своей истории. |
| You made my misfortune and you made your own. | Вы навлекли несчастье на меня и на себя тоже. |
| And you want to know if she's going to have the misfortune to marry you? | Вы хотите узнать, постигнет ли её несчастье стать вашей женой? |
| "A Misfortune" may be intended as a parody of that work. | Рассказ «Несчастье» мог быть задуман и как пародия на такие произведения. |
| "Undertakings bring misfortune". | "Новые героические поступки несут несчастье". |
| I read about her recent misfortune. | Я прочел о недавнем несчастье. |
| I have a son of misfortune. | У меня с сыном несчастье. |
| Ulysses can bring only misfortune. | Улисса, который может принести несчастье. |
| What a misfortune, my lady! | Какое несчастье, миледи! |
| A terrible misfortune; a sad loss. | Ужасное несчастье, дружочек. |
| The misfortune brings father and daughter closer together. | Несчастье примиряет отца и дочь. |
| A misfortune has happened to him. | С ним произошло несчастье. |
| Behind every wish lurks grave misfortune. | За каждым желанием стоит несчастье. |
| You prey on people's misfortune. | Вы наживаетесь на несчастье людей. |
| You bring misfortune to everyone! | Это ты принёс всем несчастье! |
| What a misfortune to be paralyzed. | Какое несчастье быть парализованной. |
| It's a sailor's term for being overtaken by misfortune. | Так говорят моряки, когда их постигло несчастье. |
| Well, I trust I shall never have the misfortune to have the "leniency" of the court extended to me! | Ну, я надеюсь, никогда не имею несчастье проявить "снисхождение" от суд продлил до меня! |
| Great misfortune shall be brought upon us. | Большое несчастье падет на нас. |
| You'll paint some misfortune for us. | Несчастье навлекаешь на нас. |
| A grave misfortune that his tongue has forevebeen silenced. | Какое ужасное несчастье, что он навеки умолк. |
| When the misfortune happened, surely something got into him... because as time passes he writes less, this way he'll take my life away. | Когда случилось несчастье что-то в ним надломилось внутри Потом каждом разом стал писать меньше И так будет до конца моей жизни. |
| A misfortune happens with Sergei in the logging area: a tree falls on him and he is confined to bed because of a severe spinal injury. | На лесосеке с Сергеем случается несчастье: на него падает дерево, и он оказывается прикован к постели. |
| The reason is clear: it is, thankfully, no longer fashionable to decry colonialism's evils in assigning blame for every national misfortune. | Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье. |
| The name is of Greek origin, πauσίkakoς, formed from the words πaῦσις (pavsis) «to stop, to cease» and kakίa (kakia) «evil, misfortune»; it means literally «he who stops evil». | Происходит от греческих слов πaῦσις (павсис) «прекращать, приостанавливать» и kakίa (какиа) «порок, зло, несчастье», то есть дословно означает «прекращает зло». |