There is always some story of great misfortune behind illness. | За каждой болезнью - своё великое несчастье. |
I can only say that your arrival Is my misfortune! | Скажу, что ваш приезд... моё несчастье! |
No one could predict that a misfortune would fall on the Kingdom. | Никто не мог предсказать, какое несчастье постигнет Королевство. |
To be honest, I was only 12, and such a misfortune was too much for a boy my age. | Честно говоря, мне было всего 12 лет и это было чрезмерное несчастье для моего возраста. |
You'll paint some misfortune for us. | Несчастье навлекаешь на нас. |
We had the misfortune to keep on living during your absence. | У нас была неудача жить в ваше отсутствие. |
Of course, any misfortune which befalls you is music to my ears. | Конечно, твоя любая неудача - это музыка для моих ушей. |
Good luck for one is always his brother's misfortune. | Удача для одного всегда неудача для другого. |
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce. | Ни одна другая житейская драма, будь то болезнь, банкротство или профессиональная неудача, не сказывается на нас так жестоко и не ранит так глубоко, как развод. |
Just ironic, that's all Elizabeth coming into this misfortune just as you're coming into a fortune. | Просто это иронично, вот и все... с Элизабет случилась это неудача, когда тебе привалила удача. |
But it seems great misfortune has descended upon our kingdom on your arrival. | Но по-видимому большая беда пришла в наше королевство с вашим прибытием. |
Mrs. Knebekayze, terrible misfortune befell on us inhabitants of the castle. | Госпожа Кнебекайзе, страшная беда обрушилась на всех нас - обитателей замка. |
If it happens to misfortune or Iván Marcos, we can say that is the culprit. | Если с Иваном или Маркосом случится беда, мы сможем сказать, кто виноват. |
Walking out into the street I had left my work the misfortune was done. | Пошел гулять, а шляпу снять забыл, и вот - беда. |
Should any further misfortune befall me while in the care of this hospital, | Чтобы обошла меня беда, пока я на попечении этой больницы, |
You need to understand that what is happening to you is both a great opportunity and a great misfortune. | Вы должны понимать, мадам, что случившееся с вами - это большое счастье и большое горе. |
Here he began to recount his misfortune in detail. | Тут он стал подробно рассказывать мне своё горе. |
Ever since the Indian's misfortune he took a vow to never look at another squaw. | После того, как горе постигло его, он дал клятву никогда не смотреть на других женщин. |
Forget this guy, he will make your misfortune or you pass an STD. Calls | Умоляю, брось этого типа, который в горе принесет тебе несчастье, а в радости триппер! |
That's my great misfortune. | Твое горе - это беспорядок в голове? |
The people of Slovakia had the misfortune to witness nature's power as floods of an unprecedented scale ravaged our country earlier this summer. | Народ Словакии, к сожалению, столкнулся с силой природы в результате наводнений беспрецедентного масштаба, которые обрушились на нашу страну в начале этого лета. |
It was a great misfortune that racism often engendered racism in response. | К сожалению, расизм часто, в свою очередь, порождал расизм. |
Ms. Mladineo (Croatia) said that, to its misfortune, Croatia's period of independence virtually coincided with the length of time it had been affected by mine-related problems. | Г-жа Младинео (Хорватия) говорит, что, к сожалению, на протяжении всего периода существования Хорватии как независимого государства она сталкивалась с проблемой минной опасности. |
It is our misfortune that the world is reality And I... it is my misfortune that I am myself, Alpha 60 | К несчастью, этот мир реален, и я, к сожалению, это я Альфа-60. |
"I've had the misfortune of being bullied by Johnny Rock since he came to Parker in 9th grade." | "К сожалению, Джонни Рок издевался надо мной с тех пор, как перёшел сюда в 9 классе." |