Английский - русский
Перевод слова Misery

Перевод misery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страдание (примеров 31)
But our prosperity is its misery. Но наше процветание - его страдание.
It's more like shared misery. Больше похоже, мы разделили страдание.
Well, misery loves company. Ну, страдание любит компанию.
We plunge him into misery again. Погружаем его в страдание снова.
As long as Prince John and his allies bring misery to the people of England, we will fight it. Пока принц Джон и его союзники приносят несчастья и страдание народу Англии, мы будем бороться.
Больше примеров...
Нищета (примеров 61)
Only misery and pain grow there. Только нищета и страдания растут там.
But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov's interlocutors when he speaks about the "disgusting Sodome" in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery. Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об «отвратительном Содоме», в котором он блуждает и говорит, что бедность - это не порок, а нищета - да.
Together, we must act without delay to ensure that poverty and misery do not become the fate of future generations. Сообща мы должны незамедлительно принять меры для обеспечения того, чтобы нищета и страдания не стали уделом будущих поколений.
Nowadays, misery and poverty, which appeal to human conscience, are, as far as we are concerned, the number-one threat to international peace and security. Сегодня горе и нищета, которые взывают к людской совести, являются, насколько мы можем судить, угрозой номер один для международного мира и безопасности.
There was a dramatic contrast between military expenditures in the world and the impact of underdevelopment, with its aftermath of poverty and misery afflicting more than two thirds of humanity. Существует разительный контраст между уровнем военных расходов стран мира и низким уровнем развития, порождаемые которым нищета и бедность охватывают сейчас более двух третей населения планеты.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 41)
Well, doubtless your friend here has filled them in on our misery. Ну, несомненно, ваш друг имеет заполните на нашем несчастье.
Earth where the misery of some mixes with the selfishness of others and the meanness of them all. Землю, где несчастье одних смешивается с эгоизмом других и подлостью всех сразу.
My middle name is misery Несчастье - моё второе имя
he thought that misery had come back. в деревню вернулось несчастье.
Misery's the river of the world "несчастье это река мира"
Больше примеров...
Горе (примеров 43)
She couldn't help opening it and thus... releasing misery and sufferings into the world Она не удержалась и тем самым... выпустила в этот мир горе и страдания.
I met misery and disappointment! Я встретила горе и разочарование!
It is not only a nightmare for those affected, but these weapons bring untold misery to the victims who become permanently traumatized and physically handicapped. Они превращают жизнь затрагиваемого населения в кошмар и приносят невыразимое горе пострадавшим, которые навсегда остаются травмированными и получают физические увечья.
Twice in the first half of the twentieth century, the world went through the unspeakable horrors of war, and humankind experienced untold suffering, misery and sorrow. Дважды в первой половине ХХ века мир подвергся неописуемым ужасам войны, и человечество испытало огромные страдания, скорбь, лишения и горе.
Therefore, the United Nations system should be doing something about those structural causes, as well as addressing the misery that comes out of the lack of food and health worldwide. Поэтому системе Организации Объединенных Наций следует работать с этими структурными причинами, равно как и облегчать горе, приносимое отсутствием продовольствия и здравоохранения повсюду на планете.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
Between the two of them, they made your life a misery. Между этих двух огней твоя жизнь превратилась в мучение.
Go ahead, put me out of my misery. Давай, закончи мое мучение.
Francis Bergeade, owner of a toilet seats and brushes factory in Dole, has just turned 65 and his life is a misery. Франсис Бержеад - владелец мастерских по производству аксессуаров к туалетным комнатам, только что достигший 65-летнего возраста, и его жизнь - сплошное мучение.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt..."the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished. Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 25)
We profoundly appreciate the way in which the United Nations system marshalled its energy and resources to alleviate the misery of those affected by the tsunami disaster. Мы глубоко признательны за то, как система Организации Объединенных Наций мобилизовала свою энергию и ресурсы ради того, чтобы облегчить невзгоды пострадавших от цунами людей.
So if you'd gone through the woe and the misery of a very, very unreliable car, presumably your next one was more sensible, more reliable? Раз ты пережил трудности и невзгоды с очень-очень ненадежной машиной, по-видимому, твоя следующая машина была более разумной, более надёжной?
As we continued north, the misery of the previous day was banished by the sheer bigness of our surroundings. Так как мы продолжили движение на север, вчерашние невзгоды отступили перед абсолютным величием окружавшей нас местности.
As if, despite dispensing with belief in him, it was still useful for someone, for some part to be charged with carrying all the misery in the world. Словно даже уклоняясь от веры в него, это было в самом деле удобно, что кто-то где-то был в ответе за все невзгоды мира...
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
Больше примеров...
Беда (примеров 2)
You like it when I feel bad because misery loves company. Тебе нравится когда мне плохо, потому что беда любит компанию.
When misery rains, it pours. Беда не приходит одна.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 24)
Just followed the trail of misery. Просто прошла по следу из бедствий.
The need was felt to create guiding principles and norms to prevent the reoccurrence of such misery. Ощущалась необходимость в разработке руководящих принципов и норм, направленных на недопущение повторения подобных бедствий в будущем.
Though not sufficient to mitigate the problem of poverty or to stop the vicious cycle of misery, these initiatives reflect the will of both creditor and debtor countries to find jointly a solution for the scourge of poverty and to share responsibilities. Хотя этого и недостаточно для снижения остроты проблемы нищеты или выхода из замкнутого круга бедствий, эти инициативы отражают волю как стран-кредиторов, так и стран-должников к изысканию совместного решения острейшей проблемы нищеты и разделения обязанностей.
Further misery was experienced by some members of those groups owing to the impact of natural disasters that have hit many countries of the region with unusual frequency. Положение некоторых представителей этих групп еще более ухудшилось ввиду последствий стихийных бедствий, от которых пострадали многие страны региона и которые происходили необычайно часто.
In the Democratic Republic of the Congo, we have experienced years of war with our share of misery, misfortune and grief. В Демократической Республике Конго война продолжалась долгие годы и принесла нам много страданий, бедствий и горя.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 26)
The HIV/AIDS pandemic has brought misery and suffering to countless numbers of people. Пандемия ВИЧ/СПИДа принесла бедствия и страдания огромному числу людей.
Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present. Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных «признаков бедствия».
The suffering and the economic misery index of the country have reached staggering and disastrous proportions. Страдания и экономические бедствия в этой стране достигли ошеломляющих и катастрофических масштабов.
For most of the countries in the developing world, which lack sophisticated high-tech early warning equipment, natural disasters have inflicted untold misery, devastation of property and loss of human lives. Для большинства развивающихся стран, у которых нет передовой высокотехнологичной базы для раннего предупреждения, стихийные бедствия оборачиваются несказанным горем, материальным ущербом и гибелью людей.
The acceptance of displacement as inevitable, however, risks the condemnation of millions of people to lasting misery and degradation. Вместе с тем, если перемещение воспринимается как неизбежность, то это чревато тем, что миллионы людей будут на долгие годы обречены на бедствия и прозябание.
Больше примеров...
Бедственное положение (примеров 18)
The injury pushed women further into poverty and misery, leaving them with few opportunities to earn a living and resulting in depression, anxiety and sometimes suicide. Эти травмы еще более усугубляет нищенское и бедственное положение женщин, практически не оставляя им возможностей зарабатывать на жизнь и вызывая депрессию, чувство тревоги, а в некоторых случаях приводят и к самоубийству.
The emergence and development of transit migration promotes reflexes and behaviours which, if we are not careful, give rise to the emergence of groups or networks prepared to exploit the misery of those poor migrants in their desperate quest for happiness. Появление и развитие явления транзитной миграции порождает реакции и характер поведения, которые, если мы не проявим осторожность, приведут к возникновению групп или сетей, готовых эксплуатировать бедственное положение этих нечастных мигрантов, отчаянно стремящихся обрести счастливую жизнь.
We needed to collect those weapons but, instead, interference on the part of some specific circles beyond our borders, as reaffirmed in paragraph 12 of the Secretary-General's report, appeared as the third factor for causing armed confrontation and for contributing to the misery. Нам необходимо было собрать это оружие, однако вместо этого вмешательство со стороны некоторых определенных кругов за пределами наших границ, что подтверждается в пункте 12 доклада Генерального секретаря, становится третьим фактором, вызывающим вооруженную конфронтацию и усугубляющим наше бедственное положение.
Poverty and social misery are the greatest long-term threats to international peace and security. Нищета и бедственное положение в социальном секторе - это наиболее серьезные угрозы международному миру и безопасности в долгосрочном плане.
The reports before the Committee showed the misery of a people living on charity, in exile. В докладах, представленных Комитету на рассмотрение, обрисовано бедственное положение людей, живущих за счет благотворительных пожертвований, в изгнании.
Больше примеров...
Бедственного положения (примеров 13)
The impact of the civil war in Sierra Leone and its spillover effect into Guinea have been the principal causes of the misery suffered by innocent civilians on both sides of the borders of the two countries. Воздействие гражданский войны в Сьерра-Леоне и эффект ее распространения на Гвинею являются основными причинами бедственного положения ни в чем не повинного гражданского населения по обе стороны границ в этих двух странах.
Kuwait believes that any such donor drive will not be effective unless and until African peoples and Governments themselves shoulder their responsibilities and dedicate their full energies to lifting themselves up out of their current misery and onto the path of mainstream modern progress. Кувейт считает, что инициативы доноров не дадут эффективных результатов до тех пор, пока африканские народы и правительства сами не возьмут на себя ответственность и не направят всю свою энергию на преодоление нынешнего бедственного положения и не встанут на путь современного прогресса.
Sometimes, scenes of misery and death seem to be a prerequisite for donor interest. Порой создается впечатление, что без картины сцен бедственного положения беженцев и гибели людей доноров не привлечь.
We see Structural Adjustment Programs and International Cooperation and Partnerships as means to relieve the misery of almost 1/3 of our brothers and sisters living in extreme poverty. Мы рассматриваем программы структурной перестройки и международное сотрудничество и партнерство в качестве средства облегчения бедственного положения почти одной трети наших братьев и сестер, живущих в крайней нищете.
For today, even in Africa, there is a strong desire to see greater action to prevent the emergence, spread and re-emergence of conflicts that have brought untold misery to civilians, countries and economies. Сегодня даже в Африке наблюдается горячее стремление к принятию более активных мер в целях предотвращения возникновения, распространения и возобновления конфликтов, являющихся причиной невыразимых страданий гражданских лиц, бедственного положения стран и экономических систем.
Больше примеров...
Мука (примеров 3)
Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Больше примеров...
Бедность (примеров 16)
She goes to a house that she knows is a living misery... to a mistress that sees no difference between a servant and a slave. Она переехала в дом, где страшная бедность, к хозяйке, которая не знает разницы между слугой и рабом
But by their very nature, poverty, misery and want trample upon human dignity. Но по самой своей природе бедность, обездоленность и нужда попирают достоинство человека.
It has been correctly said that if we contain violence but ignore poverty we will sooner or later discover that we have simply traded one misery for another. Как справедливо отмечалось, если мы сдержим насилие, но проигнорируем бедность, то рано или поздно обнаружим, что мы просто обменяли одно бедствие на другое.
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран.
Poverty clouds the mind, making it difficult for people to understand the circumstances of their deprivation, and generating bitterness against those they perceive as the cause of their misery. Бедность затуманивает рассудок человека, затрудняя ему понимание причин его нищенского существования и порождая раздражение в отношении тех, кто, по его мнению, повинен в том, что он оказался в таком жалком положении.
Больше примеров...
Misery (примеров 26)
The misery of the original book they know well across. Misery оригинальной книги хорошо знают в поперечнике.
On April 13, "Misery Business" was made available for streaming. 13 апреля трек «Misery Business» стал доступен на стриминговых сервисах.
In 1998, after the success of Either/Or and "Miss Misery", Smith signed to a bigger record label, DreamWorks Records. В 1998, после успеха Either/Or и Miss Misery, Эллиотт подписал договор с DreamWorks Records.
The album has yielded four singles, with "Misery Business" being the first. Четыре песни с альбома вышли в качестве синглов, первым из них был Misery Business.
On September 7, 2018, Hayley Williams announced during a concert that the band will play the song "Misery Business" "for the last time for a really long time", mainly due to a line from the second verse that was deemed sexist. 7 сентября 2018 года Хейли Уильямс во время концерта объявила о том, что что группа будет играть песню «Misery Business» «в последний раз надолго», главным образом из-за строки второго куплета, которую стали считать сексистской.
Больше примеров...
Мизери (примеров 37)
By dawn we'll be able to give Misery back to the world. До заката мы сможем вернуть Мизери в этот мир.
If this were the movie "Misery", maybe. Если бы это был фильм "Мизери", то да.
To re-enact their favorite scenes from "Misery"? Чтобы проиграть в лицах их любимую сцену из "Мизери"?
It's not a "misery" thing. Это не проделки "Мизери".
That was when I first discovered Misery. Тогда я открыла для себя "Мизери".
Больше примеров...