Английский - русский
Перевод слова Misery

Перевод misery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страдание (примеров 31)
I can see the misery on your face. Я могу прочитать страдание на твоем лице.
Unrest, misery, violence, oppression, broken promises and international disputes. Тревога, страдание, насилие, притеснение, нарушенные обещания и международные дебаты.
Seems to me that regret and misery is everything that Daniel's looking to leave behind. Кажется, что сожаление и страдание это все, что Дэниэл собирается оставить позади.
It is everywhere that misery and struggle exist side by side Она везде, где есть страдание и борьба бок о бок.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three. Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
Больше примеров...
Нищета (примеров 61)
In Haiti, however, misery deepened. На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
They know that as much as hunger and misery was their lot yesterday and today, so will they be their bedfellows tomorrow. Они знают, что их уделом как вчера, так и сегодня, остается голод и нищета, которые будут сопровождать их и завтра.
Misery and wretchedness are the order of the day in many parts of the world. Нищета и ужасные условия по-прежнему являются ежедневной реальностью во многих частях мира.
In Haiti, however, misery deepened. America supported a series of brutal dictators uninterested in economic development. На Гаити, тем не менее, нищета еще более углубилась.
Intolerance, disrespect, poverty and misery were at the origin of continuing atrocities throughout the world. Истоками непрекращающихся ужасных событий во всем мире служат нетерпимость, неуважение, нищета и невзгоды.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 41)
Why would either of us wish to prolong anyone else's misery? И зачем кому-то продлевать чужое несчастье?
How can you put your misery on stage like that in front of the whole church? Как ты можешь выставлять свое несчастье вот так, перед всеми на глазах у всей паствы? - Это помогает мне справиться.
That's what love feels like misery. Любовь и есть несчастье.
The misery, the guilt. Несчастье и чувство вины.
Except for bringing misery... to everyone who ever cared for him? Только принёс несчастье самым близким людям.
Больше примеров...
Горе (примеров 43)
He wants me to suffer a misery that I don't want to go through. Он хочет, чтобы я испытал горе через которое я не хочу пройти.
And when we speak of refugees and displaced persons, we are talking about misery and terrible suffering. А там, где беженцы и перемещенные лица, там всегда горе и ужасные страдания.
Not a pose, just misery. Не асана, просто горе.
For 25 years now, the Afghan people has experienced suffering and misery that are not of its making. На протяжении вот уже 25 лет афганский народ претерпевает горе и страдания, создаваемые вовсе не его руками.
Twice in the first half of the twentieth century, the world went through the unspeakable horrors of war, and humankind experienced untold suffering, misery and sorrow. Дважды в первой половине ХХ века мир подвергся неописуемым ужасам войны, и человечество испытало огромные страдания, скорбь, лишения и горе.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
Between the two of them, they made your life a misery. Между этих двух огней твоя жизнь превратилась в мучение.
Go ahead, put me out of my misery. Давай, закончи мое мучение.
Francis Bergeade, owner of a toilet seats and brushes factory in Dole, has just turned 65 and his life is a misery. Франсис Бержеад - владелец мастерских по производству аксессуаров к туалетным комнатам, только что достигший 65-летнего возраста, и его жизнь - сплошное мучение.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt..."the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished. Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 25)
Intolerance, disrespect, poverty and misery were at the origin of continuing atrocities throughout the world. Истоками непрекращающихся ужасных событий во всем мире служат нетерпимость, неуважение, нищета и невзгоды.
Struck by all misery in the world. Ее постигли все невзгоды мира.
This misery won't last. Эти невзгоды долго не продлятся.
But, for all the misery of air travel in America, when you get to your destination it can still blow your socks off. The lakeside architecture of Chicago. Однако, невзирая на все невзгоды воздушных путешествий в Америке, когда вы добираетесь в пункт вашего назначения, у вас может от восторга "сорвать крышу".
The bosses will always win, and your misery will continue to enrich them! Победа всегда будет сопутствовать владельцам фабрики, а невзгоды и лишения лишь приумножат их богатство и упрочнят власть!
Больше примеров...
Беда (примеров 2)
You like it when I feel bad because misery loves company. Тебе нравится когда мне плохо, потому что беда любит компанию.
When misery rains, it pours. Беда не приходит одна.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 24)
The need was felt to create guiding principles and norms to prevent the reoccurrence of such misery. Ощущалась необходимость в разработке руководящих принципов и норм, направленных на недопущение повторения подобных бедствий в будущем.
We are witnessing the growing reach and brutality of international terrorism and organized crime, the alarming degradation of our environment and the spread of poverty, misery and disease. Мы являемся свидетелями нарастания масштабов и жестокости международного терроризма и организованной преступности, тревожного ухудшения состояния окружающей среды и распространения нищеты, бедствий и болезней.
(y) Requests that Governments recognize that the realization of indigenous rights in the economic, social, and cultural field will result in breaking the cycle of poverty and misery; у) просит правительства учитывать, что осуществление прав коренных народов в экономической, социальной и культурной областях позволит разорвать порочный круг нищеты и бедствий;
He reiterated his country's unwavering support of the pursuit of peace in the region, and its concern over the unacceptable loss of life and property, the perpetuation of the economic misery and the violation of human rights affecting the daily lives of millions of innocent people. Он вновь заявляет о непоколебимой поддержке своей страны дела мира в регионе и своей обеспокоенности по поводу недопустимого лишения жизни и имущества, продолжения экономических бедствий и нарушения прав человека, которые влияют на повседневную жизнь миллионов ни в чем не повинных людей.
By causing war and conflict, some are quickly expanding their domination, accumulating greater wealth and usurping all the resources, while others endure poverty, suffering and misery as a result. Развязывая войны и конфликты, кто-то быстро расширяет свое господство, накапливает огромные богатства и узурпирует все ресурсы, тогда как другие в результате страдают от нищеты, бедствий и лишений.
Больше примеров...
Бедствия (примеров 26)
The HIV/AIDS pandemic has brought misery and suffering to countless numbers of people. Пандемия ВИЧ/СПИДа принесла бедствия и страдания огромному числу людей.
Most would agree that a crisis exists if just some of these "misery indices" are present. Большинство согласятся с тем, что кризис существует, если присутствуют хотя бы некоторые из данных «признаков бедствия».
In the wake of the misery and destruction from the tsunamis, millions of people around the world are responding with compassion and generosity. В ответ на бедствия и разрушения, причиненные цунами, миллионы людей во всем мире проявляют сострадание и щедрость.
Since its independence in 1957, Ghana has demonstrated its faith in and commitment to the United Nations as the last viable hope of mankind for the prevention of a major war that has twice in the century brought to it untold misery and suffering. С момента достижения независимости в 1957 году Гана неизменно верит в Организацию Объединенных Наций и привержена ей как последнему реальному защитнику человечества, способному предотвратить широкомасштабную войну, которая уже дважды в нынешнем столетии приносила невыразимые бедствия и страдания.
They emphasized the urgency of curbing the trade in conflict diamonds given the suffering and misery caused by the link to the illegal arms trade. Они особо подчеркнули настоятельную необходимость пресечения торговли алмазами из зон конфликтов, учитывая страдания и бедствия, обусловленные связью этой торговли с незаконной торговлей оружием.
Больше примеров...
Бедственное положение (примеров 18)
Now that I understand their misery. Теперь, когда я понимаю их бедственное положение.
I call upon all the concerned Member States to do their part to prevent the use of their territory for criminal activities that exploit the Sahel's weak governance and contribute to the misery of the people of the region. Я обращаюсь ко всем соответствующим государствам-членам с призывом вносить свой вклад в предотвращение использования своей территории преступными элементами, которые пользуются слабостью государственного управления в Сахеле и деятельность которых усугубляет бедственное положение населения этого региона.
Adjustments required by economic and financial restructuring have significantly reduced investments in human capital and have increased the misery of the most vulnerable sectors of the population, in particular that of poor women. Коррективы, требуемые в соответствии с экономической и финансовой перестройкой, значительно сокращают инвестиции в людской капитал и усугубляют бедственное положение самых уязвимых слоев общества, в частности бедных женщин.
The exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo, which is a result of the conflict and which contributes to the misery of the population, must cease immediately. Эксплуатация природных ресурсов Демократической Республики Конго, которая является результатом конфликта и которая еще более усугубляет бедственное положение населения, должна быть немедленно прекращена.
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. Нищета и бедственное положение всех стран на Земле требуют от других действий по улучшению их тяжелой ситуации.
Больше примеров...
Бедственного положения (примеров 13)
As in the former Yugoslavia, they have disastrous humanitarian consequences, and the Council has had to devote as much attention to alleviating the misery of the civilian populations affected as to efforts to control and resolve the conflicts. Их гуманитарные последствия, как это произошло в бывшей Югославии, являются катастрофическими, и Совет был вынужден уделять облегчению бедственного положения пострадавшего гражданского населения не меньшее внимание, чем усилиям по контролю за этими конфликтами и их урегулированию.
In view of the ongoing famine and the increasing misery of the people in Afghanistan, we appeal to the Taliban not to ignore the will of the international community and not to reject the unanimous vote of Member States of the United Nations. С учетом продолжающегося голода и усиливающегося бедственного положения народа Афганистана мы обращаемся к «Талибану» с настоятельной просьбой прислушаться к просьбе международного сообщества и не отвергать единогласное мнение государств-членов Организации Объединенных Наций.
Hence, Haiti may surely prefer the multilateral assistance which the United Nations, the Organization of American States and their agencies could provide, believing that it can maintain its dignity as it escapes misery. Поэтому Гаити действительно предпочитает многостороннюю помощь, которую могут предоставить Организация Объединенных Наций, Организация американских государств и их учреждения, считая, что таким образом страна может сохранить свое достоинство, выбираясь из бедственного положения.
Sometimes, scenes of misery and death seem to be a prerequisite for donor interest. Порой создается впечатление, что без картины сцен бедственного положения беженцев и гибели людей доноров не привлечь.
For today, even in Africa, there is a strong desire to see greater action to prevent the emergence, spread and re-emergence of conflicts that have brought untold misery to civilians, countries and economies. Сегодня даже в Африке наблюдается горячее стремление к принятию более активных мер в целях предотвращения возникновения, распространения и возобновления конфликтов, являющихся причиной невыразимых страданий гражданских лиц, бедственного положения стран и экономических систем.
Больше примеров...
Мука (примеров 3)
Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Больше примеров...
Бедность (примеров 16)
There was a dramatic contrast between military expenditures in the world and the impact of underdevelopment, with its aftermath of poverty and misery afflicting more than two thirds of humanity. Существует разительный контраст между уровнем военных расходов стран мира и низким уровнем развития, порождаемые которым нищета и бедность охватывают сейчас более двух третей населения планеты.
She somehow survived, with major health complications, including permanent fistula, which will condemn her to a life of exclusion from her family and unrelieved misery. Каким-то чудом женщина выжила, получив значительные осложнения здоровья, включая постоянную фистулу, что обречет ее на жизнь изгоя и безысходную бедность.
Misery, starvation and poverty are still the overriding problem in many countries. Нищета, голод и бедность по-прежнему являются огромными проблемами для многих развивающихся стран.
With the first type, involuntary poverty, people suffer under conditions of misery usually caused and fomented by the injustice of other human persons. Во-первых, это невольная бедность, при которой люди страдают от нищеты, обусловленной несправедливостью, чинимой другими людьми.
Poverty clouds the mind, making it difficult for people to understand the circumstances of their deprivation, and generating bitterness against those they perceive as the cause of their misery. Бедность затуманивает рассудок человека, затрудняя ему понимание причин его нищенского существования и порождая раздражение в отношении тех, кто, по его мнению, повинен в том, что он оказался в таком жалком положении.
Больше примеров...
Misery (примеров 26)
The misery of the original book they know well across. Misery оригинальной книги хорошо знают в поперечнике.
On April 13, "Misery Business" was made available for streaming. 13 апреля трек «Misery Business» стал доступен на стриминговых сервисах.
The band toured Australia with Decapitated, Origin and Misery Index in March 2010. В марте 2010 года группа гастролировала по Австралии с Decapitated, Origin и Misery Index.
Side one "Love Me Do" Mono, original UK single on Parlophone 45-R4949 with Ringo Starr on drums; now available on Past Masters "Misery" Stereo, previously issued on Vee-Jay LP Introducing... Сторона 1 «Love Me Do» Моно; оригинальный британский сингл, записанный Parlophone (45-R4949) с Ринго Старром на барабанах и без бубна; доступно на Past Masters «Misery» Стерео; ранее выходила на LP-альбоме Introducing...
The video for "Misery Business" was the third to be directed by Shane Drake for the band, and Alternative Press named "Misery Business" the Video of the Year in 2007. Видеоклип на «Misery Business» было третьим спродюсированным перенаправление Shane Drake для группы, а перенаправление Alternative Press назвала «Misery Business» «Видео Года 2007».
Больше примеров...
Мизери (примеров 37)
Or maybe she's just some crazed fan, like Kathy bates in "misery." Или она просто чокнутая фанатка, как Кэти Бейтс в "Мизери".
By dawn we'll be able to give Misery back to the world. До заката мы сможем вернуть Мизери в этот мир.
But it must be so that Misery can live. Мы должны это сделать, чтобы Мизери жила.
Max is "Misery"- ing me! Макс повторяет сюжет Мизери со мной!
If this were the movie "Misery", maybe. Если как в фильме "Мизери" Кинга, возможно.
Больше примеров...