Английский - русский
Перевод слова Misery

Перевод misery с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Страдание (примеров 31)
You do realize that becoming like him will only add to your already substantial misery. Ты понимаешь, что становишься похожей на него только добавит к вашему существованию еще большее страдание.
Some notable features of the cave, such as Grand Avenue, Frozen Niagara, and Fat Man's Misery, can be seen on lighted tours ranging from one to six hours in length. Многие знаменитые места в пещере, например Гранд авеню, Замёрзшая Ниагара и Страдание толстяка можно посмотреть на экскурсиях продолжительностью от одного до шести часов по освещенным участкам пещеры.
Otherwise this misery will never end. Иначе страдание никогда не кончится.
An armed police squad helping the overburdened doctors to relieve the misery of those in category three. Вооруженная полицейская команда, помогающая загруженным работой докторам уменьшить страдание людей из третьей категории.
As long as Prince John and his allies bring misery to the people of England, we will fight it. Пока принц Джон и его союзники приносят несчастья и страдание народу Англии, мы будем бороться.
Больше примеров...
Нищета (примеров 61)
It goes without saying that unemployment, misery and frustration are breeding grounds for more violent actions. Совершенно очевидно, что безработица, нищета и чувство разочарования являются благоприятной почвой для увеличения числа актов насилия.
How much misery, inequality, conflict is caused by racism and discrimination? В какой степени нищета, неравенство, конфликты обусловлены расизмом и дискриминацией?
It's hunger and misery all around! Вокруг нищета, голод!
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death. За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть.
It is totally unacceptable that - in this day and age of modern technology and the information superhighway - squalor, misery and disease continue to ravage millions of our people, especially women and children, who bear the brunt of poverty. Совершенно неприемлемо, чтобы сегодня, в век современных технологий и сверхскоростной передачи информации, нищета, лишения и болезни продолжали преследовать миллионы людей, особенно женщин и детей, которые несут основное бремя нищеты.
Больше примеров...
Несчастье (примеров 41)
You live in misery, I live in happiness. Ты живешь в несчастье, а я в счастье.
Well, doubtless your friend here has filled them in on our misery. Ну, несомненно, ваш друг имеет заполните на нашем несчастье.
It's like their middle name is misery. Как будто несчастье - их второе имя.
My middle name is misery Несчастье - моё второе имя
Misery's the river of the world "несчастье это река мира"
Больше примеров...
Горе (примеров 43)
So he exports violence and imports misery. Таким образом он вывозит насилие а ввозит горе.
Nowadays, misery and poverty, which appeal to human conscience, are, as far as we are concerned, the number-one threat to international peace and security. Сегодня горе и нищета, которые взывают к людской совести, являются, насколько мы можем судить, угрозой номер один для международного мира и безопасности.
Do you get off on this, preying on the hope and misery of people? Ты наслаждаешься этим, получая деньги за надежду и горе людей?
Why wallow in misery if we have a choice? Почему мы увязаем в страданиях(горе) если у нас есть выбор?
Land-mines continue to cause tremendous misery and untold hardship for many populations world-wide long after conflicts have ended. Мины по-прежнему приносят огромные страдания и неописуемое горе многим народам во всем мире даже через многие годы после завершения конфликтов.
Больше примеров...
Мучение (примеров 4)
Between the two of them, they made your life a misery. Между этих двух огней твоя жизнь превратилась в мучение.
Go ahead, put me out of my misery. Давай, закончи мое мучение.
Francis Bergeade, owner of a toilet seats and brushes factory in Dole, has just turned 65 and his life is a misery. Франсис Бержеад - владелец мастерских по производству аксессуаров к туалетным комнатам, только что достигший 65-летнего возраста, и его жизнь - сплошное мучение.
"I wish that they should not remain unfamiliar with profound self-contempt..."the torture of self-mistrust, and the misery of the vanquished. Желаю им узнать, что есть презрение к себе, мучение неверия в себя и горе покоренных.
Больше примеров...
Невзгоды (примеров 25)
The Government of the Democratic Republic of the Congo asks the Security Council to work tirelessly and to spare no effort so that this horrible situation of war, which is exacerbating the misery of the Congolese people, can be brought to an end as soon as possible. Правительство Демократической Республики Конго призывает Совет Безопасности проявить настойчивость и не пожалеть усилий, с тем чтобы этой ужасной обстановке войны, усугубляющей невзгоды конголезского народа, был как можно скорее положен конец.
So if you'd gone through the woe and the misery of a very, very unreliable car, presumably your next one was more sensible, more reliable? Раз ты пережил трудности и невзгоды с очень-очень ненадежной машиной, по-видимому, твоя следующая машина была более разумной, более надёжной?
As we continued north, the misery of the previous day was banished by the sheer bigness of our surroundings. Так как мы продолжили движение на север, вчерашние невзгоды отступили перед абсолютным величием окружавшей нас местности.
To compound the misery for Champenois vine growers, the last few vintages of the 19th century were difficult with frost and rains severely reducing the crop yields. Невзгоды виноградарей Шампани ещё больше усугубило то, что несколько последних урожаев уходящего XIX столетия были подпорчены заморозками, а обильные дожди существенно сократили урожайность.
So let me add that I do not claim that things are good in Russia, nor that American and Western policy had much positive effect there, nor that there isn't corruption, misery, and their like in abundance across Russia. Поэтому позвольте мне добавить, что я не утверждаю будто в России все хорошо, или что политика Америки и Запада в целом оказала позитивный эффект, или что в этой стране не существует коррупция, невзгоды и тому подобные явления, которые царствуют в избытке по всей России.
Больше примеров...
Беда (примеров 2)
You like it when I feel bad because misery loves company. Тебе нравится когда мне плохо, потому что беда любит компанию.
When misery rains, it pours. Беда не приходит одна.
Больше примеров...
Бедствий (примеров 24)
The worsening misery and suffering of displaced Syrian families and their Lebanese hosts: displaced families are hosted by deprived communities that suffer from grinding poverty. усугубление бедствий и страданий перемещенных сирийских семей и принимающих их ливанцев: семьи вынужденных переселенцев принимаются социально ущемленными общинами, которые сами страдают от ужасающей нищеты;
Africa continues to lag behind the rest of the developing world by most indicators, and to suffer more than its share of the misery entailed by violent conflict, poverty and disease. Африка по-прежнему отстает от остальных регионов развивающегося мира по большинству показателей и принимает на себя непропорционально высокую долю бедствий, порожденных насильственными конфликтами, нищетой и болезнями.
It is incumbent upon all of us to ensure that our world of differences has a future - a future that will not entail misery, hardship and human suffering as a result of those differences. Возложенная на нас обязанность - это гарантировать, что наш мир разнообразия имеет будущее, причем будущее, в котором не будет бедствий, невзгод и человеческих страданий вследствие нашего разнообразия.
Further misery was experienced by some members of those groups owing to the impact of natural disasters that have hit many countries of the region with unusual frequency. Положение некоторых представителей этих групп еще более ухудшилось ввиду последствий стихийных бедствий, от которых пострадали многие страны региона и которые происходили необычайно часто.
Deeply moved by the death, devastation, misery and sorrow caused by the two World Wars in our lifetime, the United Nations was established to "save the succeeding generations from the scourge of war". После пережитых в наше время двух мировых войн, принесших смерть, разруху, нищету и горе, была создана Организация Объединенных Наций, призванная «избавить грядущие поколения от бедствий войны».
Больше примеров...
Бедствия (примеров 26)
Far-reaching programmes intended to solve economic problems in developing countries have only increased poverty, misery and marginalization, further deepening the vicious cycle of debt, poverty and under-development. Широкомасштабные программы, призванные решить экономические проблемы развивающихся стран, лишь усугубили их нищету, бедствия и маргинализацию, закрепив порочный круг задолженности, нищеты и экономической отсталости.
Since its independence in 1957, Ghana has demonstrated its faith in and commitment to the United Nations as the last viable hope of mankind for the prevention of a major war that has twice in the century brought to it untold misery and suffering. С момента достижения независимости в 1957 году Гана неизменно верит в Организацию Объединенных Наций и привержена ей как последнему реальному защитнику человечества, способному предотвратить широкомасштабную войну, которая уже дважды в нынешнем столетии приносила невыразимые бедствия и страдания.
They emphasized the urgency of curbing the trade in conflict diamonds given the suffering and misery caused by the link to the illegal arms trade. Они особо подчеркнули настоятельную необходимость пресечения торговли алмазами из зон конфликтов, учитывая страдания и бедствия, обусловленные связью этой торговли с незаконной торговлей оружием.
For most of the countries in the developing world, which lack sophisticated high-tech early warning equipment, natural disasters have inflicted untold misery, devastation of property and loss of human lives. Для большинства развивающихся стран, у которых нет передовой высокотехнологичной базы для раннего предупреждения, стихийные бедствия оборачиваются несказанным горем, материальным ущербом и гибелью людей.
The acceptance of displacement as inevitable, however, risks the condemnation of millions of people to lasting misery and degradation. Вместе с тем, если перемещение воспринимается как неизбежность, то это чревато тем, что миллионы людей будут на долгие годы обречены на бедствия и прозябание.
Больше примеров...
Бедственное положение (примеров 18)
The past months have seen an intensification of misery across the country. За прошедшие месяцы бедственное положение в разных районах страны усугубилось.
Adjustments required by economic and financial restructuring have significantly reduced investments in human capital and have increased the misery of the most vulnerable sectors of the population, in particular that of poor women. Коррективы, требуемые в соответствии с экономической и финансовой перестройкой, значительно сокращают инвестиции в людской капитал и усугубляют бедственное положение самых уязвимых слоев общества, в частности бедных женщин.
Is it any wonder, then, that such profound misery sometimes explodes, as was the case two years ago during what were dubbed the food riots? Следует ли в таком случае удивляться, что такое отчаянно бедственное положение иногда приводит к взрывам, как это было два года назад во время так называемых голодных бунтов?
Stresses that, with regard to the responsibility to protect, parliaments should pay special attention to the human rights of women and children in crisis areas, as they often suffer the most and their misery is overlooked, with far-reaching human, social and economic consequences; подчеркивает, что применительно к обязанности по защите парламенты должны уделять особое внимание правам человека женщин и детей в районах кризиса, поскольку часто женщины и дети страдают больше всех остальных и их бедственное положение игнорируется, что имеет далеко идущие гуманитарные, социальные и экономические последствия;
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. Нищета и бедственное положение всех стран на Земле требуют от других действий по улучшению их тяжелой ситуации.
Больше примеров...
Бедственного положения (примеров 13)
I have the way out of our misery. Я знаю выход из нашего бедственного положения!
Also, it has always been the case that dismal economic growth, hunger, famine and disease are customary terms to describe the misery of this continent. Кроме того, для характеристики бедственного положения на континенте традиционно используются такие выражения, как вялый экономический рост, недоедание, голод и болезни.
In view of the ongoing famine and the increasing misery of the people in Afghanistan, we appeal to the Taliban not to ignore the will of the international community and not to reject the unanimous vote of Member States of the United Nations. С учетом продолжающегося голода и усиливающегося бедственного положения народа Афганистана мы обращаемся к «Талибану» с настоятельной просьбой прислушаться к просьбе международного сообщества и не отвергать единогласное мнение государств-членов Организации Объединенных Наций.
Kuwait believes that any such donor drive will not be effective unless and until African peoples and Governments themselves shoulder their responsibilities and dedicate their full energies to lifting themselves up out of their current misery and onto the path of mainstream modern progress. Кувейт считает, что инициативы доноров не дадут эффективных результатов до тех пор, пока африканские народы и правительства сами не возьмут на себя ответственность и не направят всю свою энергию на преодоление нынешнего бедственного положения и не встанут на путь современного прогресса.
For today, even in Africa, there is a strong desire to see greater action to prevent the emergence, spread and re-emergence of conflicts that have brought untold misery to civilians, countries and economies. Сегодня даже в Африке наблюдается горячее стремление к принятию более активных мер в целях предотвращения возникновения, распространения и возобновления конфликтов, являющихся причиной невыразимых страданий гражданских лиц, бедственного положения стран и экономических систем.
Больше примеров...
Мука (примеров 3)
Unhappy wife, stone-cold misery for the rest of your... Несчастная жена - убийственная мука до конца твоих дней...
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
We distract ourselves from our misery by running around somewhere, but basically we all have this common misery that we are sort of stuck inside our skins and everyone else is out there. Мы отвлекаемся от нашего мученичества бегая взад и вперед, но в основном, у нас у всех эта общая мука, что мы застряли в своей коже, а все остальные - там снаружи.
Больше примеров...
Бедность (примеров 16)
In this case misery truly does love company. В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
This polite language only masks the continuing reality of degradation, poverty, misery, disease and death. За этой вежливой формулировкой скрывается продолжающаяся деградация, нищета, бедность, болезни и смерть.
war, poverty, corruption, hunger, misery, human suffering will not change in a monetary system. Война, нищета, коррупция, голод, бедность, человечески страдания не исчезнут в денежной системе.
There was a dramatic contrast between military expenditures in the world and the impact of underdevelopment, with its aftermath of poverty and misery afflicting more than two thirds of humanity. Существует разительный контраст между уровнем военных расходов стран мира и низким уровнем развития, порождаемые которым нищета и бедность охватывают сейчас более двух третей населения планеты.
But perhaps we should hear again the words of one of Raskolnikov's interlocutors when he speaks about the "disgusting Sodome" in which he wanders and says that poverty is not a vice, but misery. Однако, возможно, мы должны будем снова услышать слова одного из собеседников Раскольникова, когда он говорит об «отвратительном Содоме», в котором он блуждает и говорит, что бедность - это не порок, а нищета - да.
Больше примеров...
Misery (примеров 26)
If it were possible to quantify the misery you would be the queen of the scale zero to one. Если бы можно было дать количественную оценку Misery вы бы королева шкале от нуля до одного.
In 1998, after the success of Either/Or and "Miss Misery", Smith signed to a bigger record label, DreamWorks Records. В 1998, после успеха Either/Or и Miss Misery, Эллиотт подписал договор с DreamWorks Records.
Although the singer initially reported that "Misery" would be the album's second single, "Make Me Like You" was chosen instead. Хотя певец первоначально сообщил, что "Misery" будет вторым синглом альбома, вместо этого был выбран "Make Me Like You".
The track "Sweet Misery" was originally written for Evanescence but it did not meet the deadline for the release of their album. Трек «Sweet Misery» Тиесто писал для группы Evanescence, однако не успел его закончить до выхода их нового альбома.
The phrase, "Misery Business", was first heard on a Stephen King adaptation psycho-thriller film, Misery (1990). Неприятная Ситуация впервые была услышана в адаптационном психо-триллере Стивена Кинга «Misery».
Больше примеров...
Мизери (примеров 37)
By dawn we'll be able to give Misery back to the world. До заката мы сможем вернуть Мизери в этот мир.
Just to read the name Misery Chastain... Я прочту "Мизери Чэстин"...
I know it sounds crazy, but I haven't written anything but Misery for so long. Я знаю, что это звучит безумно, но я давно ничего не писал о Мизери.
Max is "Misery"- ing me! Макс повторяет сюжет Мизери со мной!
This is like Kathy Bates in Misery. Это напоминает Кэти Бейтс в "Мизери".
Больше примеров...