Let the record state that this photo was posted seven minutes before Mr. Solomon bothered to call 911. |
Запишите в протокол, что фото опубликовали за семь минут до того, как мистер Соломон позвонил в 911. |
Asked for minutes of the meeting recording that decision, a representative of the Scottish Government indicated that no notes or minutes were kept. |
На вопрос о протоколе заседания, содержащего запись этого решения, представитель правительства Шотландии ответил, что запись заседания не велась и такой протокол отсутствует. |
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders. |
Если организация-заказчик проводит встречу с участниками процедур, она должна составить протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с запросом предложений, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы, и направить экземпляры протокола участникам процедур. |
The court minutes must mention the name, first name, age, profession, place of residence and oath of the interpreter, who must sign the minutes. |
В протокол заносятся фамилия, имя, возраст, профессия, место жительства переводчика и дата принесения им присяги, затем он ставит под этим документом свою подпись . |
The latter is said to have ignored their complaints which are believed not to have been recorded in the minutes of the trial. |
Последний якобы игнорировал их жалобы, которые даже не были включены в судебный протокол. |
The policeman shall take minutes on each act of criminal procedure pursuant to section 55 of the Code of Criminal Procedure which also states the general conditions of its content. |
Полицейский призван заносить в протокол каждое уголовно-процессуальное действие в соответствие со статьей 55 Уголовно-процессуального кодекса, в которой также указываются общие условия составления протокола. |
UNRWA established an Audit and Inspection Committee in 1998, and the Commissioner-General approved the minutes of the first meeting on 29 November of that year. |
В 1998 году БАПОР учредило Комитет по вопросам ревизионной и инспекционной деятельности, а Генеральный комиссар утвердил протокол первого заседания |
Article 285 of the Code provides that renouncing the right of indictment is done personally or through an attorney by a signed statement, or orally before the prosecutor or the officer of the judicial police who keeps minutes. |
Статья 285 Кодекса гласит, что отказ от права на выдвижение обвинения производится лично или через доверенное лицо путем подписания заявления или устно в присутствии прокурора или офицера судебной полиции, ведущего протокол. |
Cole completely reprinted the minutes of an extraordinary meeting of the Royal Institution of December 23, 1820, which show that these events were initiated through an observation made by a librarian of the Royal Institution named Sturt. |
Коул полностью перепечатал протокол внеочередного собрания Королевского института от 23 декабря 1820 года, который показывает, что эти события были инициированы благодаря наблюдению, сделанному библиотекарем Королевского института по имени Sturt. |
In order to register a Church, congregation or association of congregations, the Church, congregation or association of congregations must submit an approved application, statutes and the minutes of the founding meeting, with the notarized signatures of at least three founding members. |
Для того чтобы зарегистрироваться, любая церковь, религиозная община или ассоциация религиозных общин должны представить утвержденную заявку, устав и протокол учредительного собрания с нотариально заверенными подписями по крайней мере трех членов-учредителей. |
If the procuring entity convenes a meeting of suppliers or contractors, it shall prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the solicitation documents, and its responses to those requests, without identifying the sources of the requests. |
Если закупающая организация проводит встречу с поставщиками или подрядчиками, она составляет протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с тендерной документацией, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы. |
The minutes of the meeting were shared with the Director-General of the United Nations Office in Geneva, the Non-Governmental Organizations Liaison Office in Geneva and the secretariat of the Department of Economic and Social Affairs in New York. |
Протокол встречи был предоставлен Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Отделению связи с неправительственными организациями Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Департаменту по международным экономическим и социальным вопросам Секретариата в Нью-Йорке. |
(a) The judicial authority of the requested State Party shall be responsible for the identification of the person to be heard and shall, on conclusion of the hearing, draw up minutes indicating the date and place of the hearing and any oath taken. |
а) судебный орган запрашиваемого Государства-участника несет ответственность за установление личности лица, которое должно дать показания, и по завершении заслушивания составляет протокол, в котором указываются дата и место проведения заслушивания и ставится отметка о приведении к присяге. |
Minutes of the meeting of the founders and the order on the election of the Director (authorized representative). |
Протокол собрания учредителей и приказ об избрании директора (уполномоченного представителя). |
Reproduced below are the Minutes of the Workshop, as adopted by its participants on 12 September 2002. |
Ниже воспроизводится протокол рабочего совещания, утвержденный его участниками 12 сентября 2002 года. |
Minutes of the meeting of the APC, 30 November 2006. |
Протокол заседания КБП 30 ноября 2006 года. |
Off-Cycle working group: Minutes of the second plenary meeting on 8 November 2002 |
Рабочая группа по выбросам вне цикла испытаний: протокол второго пленарного заседания, состоявшегося 8 ноября 2002 года |
Minutes of the meeting were prepared to reflect the exchange of views, the conclusions and recommendations, and the required follow-up actions. |
Был подготовлен протокол совещания, с тем чтобы отразить ход обмена мнениями, выводы и рекомендации, а также необходимые последующие мероприятия. |
My Government considers the transcript of the joint press conference, and the signed "Minutes" between the two Governments as the only relevant documents of the Zagreb bilateral meeting. |
Мое правительство считает стенограмму совместной пресс-конференции и подписанный обоими правительствами "протокол" единственными соответствующими документами двусторонней встречи в Загребе. |
Minutes of the second meeting of the GUUAM Working Group on Combating Terrorism, Organized Crime and the Spread of Narcotic Drugs |
Протокол второго заседания Рабочей группы ГУУАМ по борьбе с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков |
Minutes of the second meeting of the Joint Working Party on the "Transit Waterway Daugava - Dnieper", of 23 November 2001. |
Протокол второго заседания совместной рабочей группы по проекту "Транзитный путь Даугава - Днепр" от 23 ноября 2001 года. |
The minutes pertaining to the 31 August 2007 meeting of the Headquarters Committee on Contracts were finalized on 10 September 2007 and the Controller approved the contract award on 11 October 2007. |
Протокол заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, состоявшегося 31 августа 2007 года, был подготовлен в окончательном виде 10 сентября 2007 года, и Контролер дал санкцию на предоставление контракта 11 октября 2007 года. |
Generally, minutes begin with the name of the body holding the meeting (e.g., a board) and may also include the place, date, list of people present, and the time that the chair called the meeting to order. |
Как правило, заголовок протокола содержит название собрания или организации (например, «Протокол собрания совета директоров»), дату собрания, место, список участников, повестку дня и время объявления собрания открытым. |
Minutes should be kept of the meeting and made publicly accessible. |
Необходимо вести протокол совещания и своевременно представлять его общественности. |
Minutes were made available on the web site. |
Протокол совещания был размещен на веб-сайте по адресу: . |