The nominee of MK Electric International Limited was also present at that meeting and had signed the minutes. |
Номинальный держатель "МК электрик интернэшнл лимитед" также присутствовал на собрании и подписал его протокол. |
The Commission drafts the relevant minutes signed by all of its members. |
Комиссия составляет надлежащий протокол, который подписывается всеми его членами. |
At the end of the meeting, the agreed minutes were subsequently signed by both delegations. |
В конце встречи обе делегации подписали согласованный протокол. |
The CSG adopted the preliminary agenda and the minutes from previous meeting. |
РГС утвердила предварительную повестку дня и протокол о работе предыдущего совещания. |
The teacher or psychologist will also sign the minutes of the interrogation. |
Педагог или психолог также подписывает протокол допроса. |
Further, the minutes indicate that the final payment was withheld due to the poor quality of work. |
Кроме того, протокол показывает, что окончательный платеж был задержан из-за низкого качества работ. |
The investigator read out the minutes to the complainant and the complainant stated that everything was correct. |
Проводивший собеседование чиновник зачитал протокол заявителю, и заявитель признал, что все записано правильно. |
He notes that, in consultation with his counsel, he made 17 corrections to the minutes of one of his interviews. |
Он отмечает, что в консультации со своим адвокатом он внес 17 исправлений в протокол одного из собеседований. |
He shall make official minutes on the content of the explanation. |
Он составляет официальный протокол, отражающий суть показаний. |
The plaintiff or his attorney signs the relevant minutes when the indictment is made orally. |
Если обвинение выдвигается устно, то истец или его доверенное лицо подписывают соответствующий протокол. |
The Panel has unsuccessfully asked for the minutes of the meeting and the list of participants. |
Группа безуспешно просила представить ей протокол этого совещания и список участников. |
At the end of the visit, the minutes of the meetings were signed. |
По итогам визита был подписан соответствующий протокол. |
Under this article, the presiding judge can, on his/her own motion correct or supplement the minutes. |
Согласно этой статье, председательствующий судья может по своему собственному ходатайству вносить в протокол исправления или добавления. |
They left detailed minutes of that meeting that have been preserved for posterity by successive German Governments. |
Они оставили подробный протокол этого совещания, который был сохранен для потомков последующими немецкими правительствами. |
Keep minutes of the proceedings of the founding committee. |
наконец, должен быть оформлен протокол учредительного собрания. |
Can you please read the minutes from our last meeting? |
Можешь ты, пожалуйста, зачитать протокол нашего последнего собрания? |
It's the minutes of a defence department meeting in 1976, something called The Committee Of Genetic Discovery. |
Это протокол заседания Министерства обороны за 1976 год, точнее, чего-то под названием "Комитет генетических исследований". |
You'll find the minutes in section "F," shelve 23, if you please. |
Найди протокол в разделе Ф, полка 23, будь добр. |
Under the draft new EIA Directive, the minutes of public hearings and the comments sheet must be attached to the final version of the EIA materials. |
В соответствии с проектом новой Инструкции об ОВОС протокол общественных слушаний и лист замечаний общественности прилагаются к окончательному варианту материалов по ОВОС. |
May I have the minutes of the Ministry of Defense reform council? |
Можно еще и протокол совета по реформе Министерства обороны? |
A superior officer is obliged to institute proceedings for a disciplinary mistake immediately, to interrogate the perpetrator and to make written minutes. |
В случае любого нарушения дисциплины командир обязан незамедлительно допросить виновного и занести его показания в протокол. |
A request for depositing the statutes must include the minutes of the founding meeting and the statutes for which depositing is requested. |
Эта заявка должна включать протокол учредительного собрания и устав, который предполагается депонировать. |
The minutes are signed by the recorder or so-called neutral person whose signature guarantees that the act was performed in compliance with the law. |
Протокол подписывается регистратором или так называемым понятым, подписи которых служат гарантией того, что конкретные действия были произведены с соблюдением закона. |
Relevant documentation on the pilot programme, namely the programme document and the minutes of the review group meeting, was distributed to the Working Group. |
Среди членов Рабочей группы была распространена соответствующая документация об экспериментальной программе, в частности проектный документ и протокол заседания группы по обзору. |
The meeting minutes will be prepared by the ECE secretariat and circulated to the members of the Technical Advisory Group as soon as practicable, but preferably no later than ten business days after the meeting. |
Протокол совещания будет подготавливаться секретариатом ЕЭК и распространяться среди членов Технической консультативной группы в кратчайшие сроки, но предпочтительно не позднее чем через десять рабочих дней после проведения заседания. |