Mrs. Ludwig, this is an affidavit from your neighbor stating that he heard you leave on the night in question, shortly before 10:00 p.m., and that according to him, you didn't return until almost midnight. |
Миссис Людвиг, это показания вашего соседа, заявившего, что он слышал, как вы выходили из дома той ночью около 22:00, и, по его словам, не возвращались почти до полуночи. |
And when Jeannie gets those midnight cravings, where does Jeannie send her husband? |
Когда Джинни ночью разбудит голод, куда она пошлёт своего мужа? |
Did you look out of your window, around midnight? |
Прошлой ночью, около полуночи, ты смотрел в окно? |
Do you recall... where you were last night between midnight and 5:00 A.M.? |
Ты помнишь... где ты был между полуночью и 5 часами утра прошлой ночью? |
Can you tell us where you were the night before last around midnight? |
Вы можете сказать, где были позапрошлой ночью около полуночи? |
The midnight sun would enable observations round the clock, halving the voyage time required, and do away with all need for anchoring at night, which might otherwise be a dangerous business. |
Во время полярного дня можно вести наблюдения круглые сутки, что вдвое сокращает время путешествия, и обходиться без постановки на якорь ночью, что довольно опасно. |
While we're on the subject of theft, where were you from midnight to 1:30am yesterday morning? |
Раз уж мы заговорили о воровстве, где вы были вчера ночью с полуночи до 1:30? |
From the little information at the disposal of the mission and according to interviews with persons who had been present in the prison during the night of 12 May, there was shooting in or around the prison at around midnight while prisoners were sleeping. |
Из скудной информации, имевшейся в расположении миссии, и по словам опрошенных лиц, которые находились в тюрьме ночью 12 мая, около полуночи, когда заключенные спали, внутри тюрьмы или вокруг нее началась стрельба. |
It takes place between Midnight and 1:00 a.m. in Los Angeles on Super Tuesday. |
Действие происходит между полночью и часом ночью в Лос-Анджелесе в супервторник. |
The video was premiered on the late night NBC television show "The Midnight Special". |
Премьера видео состоялась ночью на канале NBC в шоу «The Midnight Special». |
There's a midnight showing of "Chinatown" |
Завтра ночью в Висте показ |
Comes in about midnight. |
Он был здесь прошлой ночью. |
Last night, about midnight. |
Ночью, около полуночи. |
To midnight in order to maintain a late-night presence at his clubs. |
Все знают, что мистер Крисон спит с шести вечера до полуночи, чтобы ночью присутствовать в клубе. |
Hitting a dealer's pad around midnight. |
Ночью мы участвуем в штурме притона. |
If you plan to dine out in Wurzenberg, the guest taxi of Gamlitz is available from April to November, daily from 11.00 am to midnight. |
Если вы WURZENBERGER ночью, вы можете воспользоваться такси Gamlitzer баллов 18 Апреля по середину ноября, ежедневно с 11 до 24 часов имеется. |
The Government of Hungary supports the Midnight Championships, a network of small clubs in major Hungarian cities, which offer the possibility of playing table tennis during the night with the aim of preventing minors from delinquent behaviour. |
Правительство Венгрии оказывает поддержку «ночным чемпионатам» - сети небольших спортивных клубов в крупных венгерских городах, в которых можно ночью поиграть в настольный теннис. |
Because for three months I've put up with midnight coffee runs... 15-hour days, cleaning up after the two in-house bulimics... all so that Eleanor Waldorf will spend five minutes looking at my designs? |
Зачем? Я последние три месяца только и делала, что бегала ночью за кофе, работала по15 часов в день, убирала за двумя больными булимией, только, чтобы Элеонор Уолдорф потратила 5 минут на просмотр моих дизайнов? |
In response to the film's midnight placement, Guy-Manuel de Homem-Christo expressed, We are really happy it has become a midnight movie rather than just another movie that will be taken off the screen after one week. |
Комментируя то, что фильм транслировался ночью, Ги-Мануэль де Омем-Кристо высказал следующее: «Мы рады, что он стал ночным фильмом, а не просто ещё одним фильмом, который будет убран с экранов через неделю». |
On 6 July, XV IB occupied the villages of Romanillos and Boadilla del Monte, and by midnight captured the village of Villanueva de la Cañada. |
6 июля XV Интербригада заняла деревни Романильос и Боадилья-дель-Монте, а ночью вошла в деревню Вильянуэва-де-ла-Каньяда. |
There's the diapers and the burping and the midnight feeding. |
Как начнутся кормления, подгузники, вставания ночью. |
Can you account for your whereabouts between 9:00 p.m. and midnight last night? |
Вы можете дать нам данные о вашем местонахождении прошлой ночью? |
Let's go for a midnight swim. |
Предлагаю купнуться прямо ночью. |