Английский - русский
Перевод слова Middle-aged
Вариант перевода Среднего возраста

Примеры в контексте "Middle-aged - Среднего возраста"

Все варианты переводов "Middle-aged":
Примеры: Middle-aged - Среднего возраста
Two middle-aged, one girl Двое среднего возраста, одна девушка.
You said he was middle-aged. Ты сказал, что он среднего возраста.
An indulgent, tragic, middle-aged failure. Обычная трагическая ошибка среднего возраста.
"Ma'am"'s for middle-aged women. Мэм для женщин среднего возраста.
Or the middle-aged ones. Или человека среднего возраста.
Now I'm a middle-aged guy. Теперь я человек среднего возраста,
I'm not middle-aged. А я не среднего возраста.
Ma'am is for middle-aged women. Мэм для женщин среднего возраста.
Men, particularly middle-aged men. Мужчины, особенно среднего возраста.
You are a middle-aged white guy. Ты белый мужик среднего возраста.
Who you calling middle-aged? и кого ты тут называешь мужчиной среднего возраста?
That makes her an obasan. (middle-aged woman) Так она среднего возраста.
The only trouble with being middle-aged is it lasts so long. Проблема только с кризисом среднего возраста
Mostly I'm just middle-aged. Я просто мужчина среднего возраста.
Contraception use is highest among middle-aged women. Самый высокий процент использования контрацепции отмечен среди женщин среднего возраста.
Midcore games mostly attract young and middle-aged males with solid gaming experience. Midcore-игры интересны в большей мере мужчинам молодого и среднего возраста, имеющим достаточный игровой опыт.
Let me guess... no middle-aged balding guys with a limp. Там нет лысого парня среднего возраста с хромотой.
Apparently Rose's quest to becoming more independent Has turned her into a middle-aged divorcée. Роуз вдруг решила стать независимой и теперь ведет себя как разведенка среднего возраста.
Only in Asia is there a uniformly sustained low rate of never-married middle-aged women. Только в Азии во всех странах наблюдаются устойчиво низкие показатели числа женщин среднего возраста, которые никогда не состояли в браке.
Jags are for deluded middle-aged men who entertain tragic fantasies about being Lotharios. "Ягуары" - для мужиков среднего возраста, которые питают иллюзии о том, что они - записные сердцееды...
It is rarer among middle-aged couples to share domestic chores than among young-couple households without children. В парах среднего возраста разделение домашних обязанностей наблюдается гораздо реже, чем у молодых людей, проживающих совместно и не имеющих детей.
Now, palliative medicine is not just for the elderly, it is not just for the middle-aged. Паллиативная медицина, она не только для престарелых и людей среднего возраста.
The learner could be middle-aged, could be as young as 20. Может мыть он среднего возраста, может быть ему только двадцать.
It would seem my week has a theme of middle-aged men clinging to pubescent glory via collectibles. Последняя неделя проходит под знаком людей среднего возраста, цепляющихся за уходящую молодость старыми вещами.
She is a middle-aged, delicate and nervous woman. Красивая, нервная, язвительная, замкнутая женщина среднего возраста.