Английский - русский
Перевод слова Middle-aged
Вариант перевода Среднего возраста

Примеры в контексте "Middle-aged - Среднего возраста"

Все варианты переводов "Middle-aged":
Примеры: Middle-aged - Среднего возраста
If you're middle-aged... You have diabetes, if you're obese... Если вы среднего возраста, у вас диабет или ожирение...
The European Union would like to emphasize how much importance it attaches to developing volunteering for middle-aged and elderly persons, which already plays an important role in very many countries. Европейский союз хотел бы подтвердить, какое большое значение он придает развитию добровольчества применительно к людям среднего возраста и престарелым, которое уже играет важную роль во многих странах.
Female relatives, primarily older wives and middle-aged daughters, have increased the amount of unpaid work they do in the care of elderly women and men. У родственников-женщин, в основном пожилых жен и дочерей среднего возраста, наблюдается увеличение времени неоплачиваемой работы, которую они посвящают уходу за престарелыми женщинами и мужчинами.
Health care for the affected population will draw upon the past 15 years of experience and attempt to tailor programmes for the high-risk groups, including children, women, middle-aged men and the elderly. Медицинская помощь пострадавшему населению будет оказываться с учетом опыта, накопленного за истекшие 15 лет, и будут приняты меры для разработки программ здравоохранения, отвечающих интересам групп повышенного риска, включая детей, женщин, мужчин среднего возраста и престарелых.
He was impressed by the Egyptian and Sudanese troops, but when visiting a native dance he commented on the lack of middle-aged men, a result of the Mahdist wars that had ended over ten years ago. Он был впечатлен египетскими и суданскими войсками, но при посещении традиционного танца он отметил отсутствие мужчин среднего возраста, в результате восстания Махди, которое закончилось более десяти лет назад.
Tatiana, a middle-aged woman, lives with her sick mother Sofia Ivanovna, who has been unable to walk for the last ten years and is very worried that her daughter becomes an old maid. Татьяна, женщина среднего возраста, живёт со своей больной матерью Софьей Ивановной, которая последние десять лет не может ходить и очень переживает, что дочь осталась старой девой.
It tells the story of a middle-aged pop star, Solomon Capri, who is semi-retired but is approached to take part in the reality show Popstar to Operastar which he sees as a way to rejuvenate his career and his waning marriage. Произведение рассказывает историю отставной поп-звезды среднего возраста - Соломона Капри, желающего поучаствовать в реалити-шоу «Popstar to Operastar», которое как ему кажется, освежит его карьеру и спасет его распадающийся брак.
He also promoted the cohort study and was a key adviser in a highly detailed cohort study: the Caerphilly Heart Disease Study, which was based on a representative population sample of 2,375 middle-aged men, with a response rate of 89%. Он также продвигал когортное исследование и был ключевым консультантом в очень подробном когортном исследовании: Исследование болезни сердца Caerphilly, которое было основано на представительной выборке населения из 2375 мужчин среднего возраста с коэффициентом ответа 89%.
263.11. To provide appropriate health services to middle-aged people, measures were taken during this period to establish the office for the health of middle-aged people. 263.11 В целях обеспечения надлежащего обслуживания пациентов среднего возраста за указанный период были приняты меры по созданию управления по вопросам здоровья людей среднего возраста.
Mortality rates among young and middle-aged people in Iceland are extremely low. Показатели смертности молодых людей и людей среднего возраста в Исландии находятся на очень низком уровне.
They don't see two fat middle-aged men any more. Они теперь не видят двоих жирных мужчин среднего возраста.
A life lesson from a middle-aged single mom who's dating a man-child. Урок жизни от матери-одиночки среднего возраста Которая встречается с мужчиной-ребенком.
Expensive medical technology and medication also spread most quickly to middle-aged men. Дорогостоящие медицинские технологии и лекарства также наиболее быстро распространяются среди мужчин среднего возраста.
This is a social club, a place for middle-aged men, to meet women without the stress of traditional dating. Это общественный клуб, место для мужчин среднего возраста, чтобы знакомиться с женщинами без стресса традиционного свидания.
In the middle-aged population, increased blood pressure is more common among the lower social groups. Среди населения среднего возраста повышенное кровяное давление более характерно для низших социальных групп.
Chronic calorie deficiency is nearly twice as prevalent among young people as among the middle-aged. Среди молодежи распространенность хронической энергетической недостаточностью почти в два раза выше, чем среди лиц среднего возраста.
Under another project being implemented middle-aged and older volunteers with specialized skills and knowledge were sent to developing countries to help them in nation-building. В рамках другого проекта, который осуществляется в настоящее время, люди среднего возраста и добровольцы из числа пожилых людей, имеющие специальные профессиональные навыки и знания, направляются в развивающиеся страны для оказания им помощи в национальном строительстве.
The goal of universal nine-year compulsory education and the elimination of illiteracy among the young and middle-aged population of China had generally been realized. Задача введения всеобщего обязательного девятилетнего образования и ликвидации безграмотности среди молодёжи и людей среднего возраста в Китае в целом решена.
Preliminary findings indicate that, globally, the proportion of children in rural areas is lower than that of middle-aged adults. Согласно предварительным выводам, в глобальном масштабе доля детей в сельских районах меньше доли взрослых людей среднего возраста.
Compulsory education is generally available in these areas and illiteracy has virtually been eliminated among ethnic minority youth and middle-aged persons. В этих районах, как правило, введено обязательное образование, причем среди молодежи и лиц среднего возраста из числа национальных меньшинств неграмотность практически ликвидирована.
The extremely great mortality of middle-aged men is particularly tragic. Особое беспокойство вызывает очень высокая смертность лиц среднего возраста.
You're talking about baby ducks and spending all your time with middle-aged women. Ты болтаешь об утятах и проводишь все свое время с тетками среднего возраста.
Suspect is described as white, middle-aged male, Go. Подозреваемый: белый мужчина среднего возраста,
They are almost uniformly white, largely middle-aged and above, and for the most part far from wealthy. Они почти все белые, в основном, люди среднего возраста и выше, и по большей части далеко не богатые.
You'll soon be middle-aged (!) О, скоро ты будешь мужчиной среднего возраста!