Английский - русский
Перевод слова Middle-aged

Перевод middle-aged с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Среднего возраста (примеров 201)
You'll soon be middle-aged (!) О, скоро ты будешь мужчиной среднего возраста!
When the first kitchens were formed early in the 1980s, in response to the impact of structural adjustment programmes, they were mainly operated by middle-aged rural migrants. Когда в начале 80-х годов в ответ на последствия программ структурной перестройки были созданы первые такие пункты, их работу главным образом организовывали мигранты из сельской местности среднего возраста.
That ten-year-old girl - middle-aged. Эта 10-ти летняя девочка... похожа на даму среднего возраста.
When the time-displaced Runaways landed in 1907, they meet twelve-year-old Klara, a girl of German descent who had to live to serve her abusive middle-aged husband. Когда Беглецы приземлились в 1907 году, они встречаются с двенадцатилетней Кларой, которая должна была жить, чтобы служить её жестокому мужу среднего возраста.
Most developing countries have a short window of opportunity to get this right before their record numbers of youth become middle-aged, and they lose their demographic dividend. «Большинство развивающихся стран располагает довольно ограниченным сроком для принятия надлежащих мер, прежде чем рекордно большое число молодых людей достигнет среднего возраста, вследствие чего эти страны утратят свой демографический дивиденд.
Больше примеров...
Средних лет (примеров 123)
I'll show you who's middle-aged! Я тебе покажу женщину средних лет!
What are you up to with those middle-aged guys, anyway? Но чего ты так уцепилась в этих мужчин средних лет?
Michael Haneke's Piano Teacher is the story of an impossible love affair between a middle-aged, deeply traumatised woman and her young student. «Пианистка» Михаэля Ханеке - это история невозможной любви ранимой женщины средних лет и её молодого студента.
WAGENINGEN, NETHERLANDS - Born in 1957, the Common Agricultural Policy (CAP) is now more than 50 years old, and the European Commission is proposing what it calls a health check for its middle-aged child. ВАГЕНИНГЕН, НИДЕРЛАНДЫ. Принятая в 1957 году Общая сельскохозяйственная политика (CAP) сегодня насчитывает уже более 50 лет, и Европейская комиссия предлагает сделать то, что она называет проверкой здоровья своего детища средних лет.
Today doctors give synthetic growth hormone to short boys, or Propecia to middle-aged men to remedy the shame of baldness. Сегодня врачи выписывают синтетические гормоны роста парням невысокого роста, или пропецию мужчинам средних лет, чтобы излечить их от стыдливости за наличие лысины на голове.
Больше примеров...
Немолодой (примеров 3)
The film opens in 2001 with a middle-aged Steve Jobs (Ashton Kutcher) introducing the iPod at an Apple Town Hall meeting. Фильм начинается с того, что в 2001 году немолодой Стив Джобс (Эштон Кутчер) презентует первый iPod в Apple Town Hall.
I mean, he's kind of flabby and middle-aged, but I don't care. Он дрябловатый и немолодой, но мне плевать.
The musician and the dancer turned out to be a middle-aged Eastern European couple. Музыкант и танцовщица оказались немолодой парой из Восточной Европы.
Больше примеров...
Пожилой (примеров 5)
You have better things to do than help a middle-aged woman with her groceries. Думаю, у вас есть дела поинтересней, чем помогать пожилой даме.
It won't work from a middle-aged woman! Он не будет иметь дел с пожилой женщиной!
The issue of tagging become a widely debated one following an incident in Auckland during January 2008 in which a middle-aged property owner stabbed one of two teenage taggers to death and was subsequently convicted of manslaughter. Вопрос теггинга горячо обсуждался после инцидента, случившегося в январе 2008 года в Окленде, когда пожилой владелец дома ударил ножом одного из двух райтеров подросткового возраста.
And a middle-aged Caesar? А что же пожилой Цезарь?
I'm homeless childless middle-aged and loveless, Hooper. Я бездомный, бездетный, никем не любимый пожилой мужчина, Хупер.
Больше примеров...