Activation may be performed automatically online by connecting the computer directly to the Microsoft servers or manually by calling any Microsoft office worldwide. |
Активация системы может быть осуществлена автоматически в системе Интернет путем непосредственного подключения компьютера к сервисным системам «Микрософт» или вручную путем звонка по телефону в одно из отделений указанной компании в мире. |
Microsoft claims that its email service Outlook does not scan the contents of messages and a Microsoft spokesperson called the issue of privacy "Google's kryptonite." |
Microsoft заявляет, что её сервис электронной почты Outlook не сканирует содержимое сообщений; представитель Microsoft назвал подобные действия компании Google «гугловским криптонитом» (англ. Google's kryptonite). |
In 2001, the Code Red worm exploited a buffer overflow in Microsoft's Internet Information Services (IIS) 5.0 and in 2003 the SQL Slammer worm compromised machines running Microsoft SQL Server 2000. |
В 2001 году червь Code Red использовал эту уязвимость в продукте компании Microsoft Internet Information Services (IIS) 5.0, а в 2003 году SQL Slammer заражал машины с Microsoft SQL Server 2000. |
This was encouraged by the support of the first two versions of Microsoft's Windows NT for Alpha, MIPS and PowerPC-and to a lesser extent the Clipper architecture and SPARC. |
Этому способствовала поддержка двух первых версий Windows NT для Alpha, MIPS и PowerPC компании Microsoft, и, в несколько меньшей степени, - архитектуры Clipper и SPARC. |
To put these numbers in perspective, Microsoft has yearly revenues of 60 billion dollars. |
Для сравнения - ежегодный доход компании «Майкрософт» составляет 60 миллиардов долларов. |
Microsoft has been in antitrust trouble for 15 years, and, despite the company's recent agreement with the European Union to license its source code, it will probably be in trouble again. |
В течение 15 лет у Microsoft были антимонопольные неприятности, и несмотря на недавнее соглашение компании с Европейским Союзом о лицензировании его исходной программы, скорее всего у него опять будут неприятности. |
In an April 22, 2005 e-mail, company CEO Steve Ballmer explained to Microsoft employees that earlier in the year, the company had decided to focus its lobbying efforts on issues more directly related to its core business (e.g., computer privacy). |
В письме по электронной почте от 22 апреля 2005, главный исполнительный директор компании Стив Балмер объяснил сотрудникам Microsoft, что в прошлом году компания решила сосредоточить усилия на лоббировании вопросов, которые имеют большее отношение к её основному бизнесу (например, компьютерная конфиденциальность). |
Version 2.0 introduced a number of improvements and extended the availability of WinPE to all customers, not just corporate enterprise customers by downloading and installing Microsoft's Windows Automated Installation Kit (WAIK). |
WinPE 2.0 представил значительное количество усовершенствований и расширил возможности WinPE не только для корпоративных клиентов компании путём загрузки и установки Windows Automated Installation Kit Microsoft (WAIK) версии 1.0, но и для всех остальных клиентов. |
It was a reworked version of Spyglass Mosaic, which Microsoft licensed from Spyglass Inc., like many other companies initiating browser development. |
Это была переработанная версия браузера Spyglass Mosaic, который был лицензирован Microsoft, как и многие другие компании начали развитие браузера от Spyglass Inc. Широкого распространения эта версия не имела. |
Mobi) it's a number of industry leading companies like Ericsson, Google, GSM Association, Hutchison (3), Microsoft, Nokia, Orascom Telecom, Samsung Electronics, Syniverse, T -Mobile, Telefonica Moviles, TIM, Visa and Vodafone. |
Mobi), это число в отрасли компании, как Ericsson, Google, GSM Ассоциации, Hutchison (3), Microsoft, Nokia, Orascom Telecom, Samsung Electronics, Syniverse, T -Mobile, Telefonica Moviles, TIM, Visa и Vodafone. |
USAA Federal Savings Bank provides members with the ability to deposit checks to their accounts using mobile applications on the Apple iPhone and iPad, mobile devices with Google's Android operating system, and Microsoft's Windows Phone. |
USAA Federal Savings Bank предоставляет членам возможность депонировать чеки на свои счета с помощью мобильных приложений на IPhone и IPad компании Apple, мобильных устройств с операционной системой Android от Google и Windows Phone от Microsoft. |
His sentiments were not unique; Sega co-founder David Rosen had "always felt it was a bit of a folly for them to be limiting their potential to Sega hardware", and Stolar had previously suggested that Sega should have sold their company to Microsoft. |
Его настроения не были уникальными, соучредитель Sega Дэвид Розен «всегда считал некоторой глупостью то, что они ограничивали свой потенциал аппаратным обеспечением Sega», а Столар раньше предлагал что Sega должна была продать себя компании Microsoft. |
And yet, this time, major Internet and technology companies, including Facebook and Microsoft, supported the bill, on the grounds that it would create a clear procedure for handling government requests for information. |
И, тем не менее, на этот раз крупнейшие компании Интернета и информационных технологий, в том числе Facebook и Microsoft, поддержали данный законопроект на том основании, что он создаст четкую процедуру реагирования на запросы правительства о предоставлении информации. |
They were working on truly global products, and companies like Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips, have already answered in the affirmative the question that from their Bangalore and Hyderabad R&D centers they are able to produce products and services for the world. |
Они работали над подлинно глобальными продуктами, и такие компании, как Microsoft, Google, AstraZeneca, General Electric, Philips, уже подтвердили, что благодаря своим центрам НИОКР в Бангалоре и в Хайдарабаде они способны производить продукты и услуги для всего мира. |
UNFPA has secured US$ 57 million from the Bill and Melinda Gates Foundation (Gates is the founder of Microsoft) for preventing and controlling HIV/AIDS among young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania. |
ЮНФПА получил 57 млн. долл. США от Фонда Билла и Мелинды Гейтс (основателя компании «Майкрософт»), на цели профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом среди молодежи Ботсваны, Ганы, Уганды и Объединенной Республики Танзании. |
In the framework of their strategic partnership and based on the activities initiated in 2007, UNIDO and Microsoft have launched the Uganda Green Computers Company, the first refurbished computer centre of excellence in Kampala, Uganda in June 2008. |
В рамках своего стратегического партнерства и на основе мероприятий, начатых в 2007 году, ЮНИДО и корпорация "Майкрософт" содействовали открытию в июне 2008 года компании "Уганда грин компьютерс", которая является первым обновленным передовым компьютерным центром в Кампале, Уганда. |
SurfCop for Microsoft ISA Server 2004/2006. Web activity monitor, internet activity monitor, control internet access, traffic quota, web quota, real-time monitoring, traffic usage reports, SurfCop Internet Usage Monitoring. |
SurfCop для Microsoft ISA Server 2004/2006 - это программный продукт, реализующий концепцию комплексного подхода к вопросу учета трафика и контроля эффективности работы сотрудников компании. |
If the WM-DRM Software's security has been compromised, owners of Secure Content ("Secure Content Owners") may request that Microsoft revoke the WM-DRM Software's right to copy, display, transfer and/or play Secure Content. |
Если безопасность программного обеспечения WM-DRM была подвергнута риску, владельцы Защищенного контента (далее - «Владельцы Защищенного контента») могут потребовать у компании Microsoft аннулировать права Программного обеспечения WM-DRM на копирование, выставление, передачу и/или проигрывание Защищенного контента. |
Joris Evers, director of worldwide public relations for McAfee stated "with OneCare's market share of less than 2%, we understand Microsoft's decision to shift attention to their core business." |
Джорис Эверс, директор по связям с мировой общественностью из компании McAfee, заявил: «С долей рынка OneCare менее, чем 2 %, мы прекрасно понимаем решение компании Microsoft переключить своё внимание на свою основную деятельность». |
Microsoft products for UNRWA training centres |
Продукция компании "Майкрософт" для учебных центров БАПОР |
Microsoft Chairman, Presentation by Internet |
Президент компании "Майкрософт", выступление по Интернету |
PALO ALTO - Microsoft co-founder Bill Gates is fascinating. |
ПАЛО-АЛЬТО (шт. Калифорния). Соучредитель компании Microsoft Билл Гейтс очень интересный человек. |
Microsoft Chairman Mr. B. Vergnes |
Президент компании "Майкрософт" |
These in-house tools were mainly based on basic desktop applications, such as Microsoft Excel and Microsoft Word. |
Эти внутренние инструменты были разработаны главным образом на основе базовых настольных прикладных программ, таких, как программы "Excel" и "Word" компании «Майкрософт». |
Originally specialized on telesales projects, particularly on mutual project with Microsoft company, main task of which was sales of licensed software from Microsoft. |
Нами был реализован выделенный проект по продажам лицензионного программного обеспечения для компании Майкрософт. |