Republic of Korea: Microsoft's abuse of market dominance |
Республика Корея: злоупотребление господствующим положением на рынке со стороны компании "Майкрософт" |
The court has ordered that Microsoft be split up into two separate operating systems and application software companies. |
Суд постановил, что компания "Майкрософт" должна быть разделена на две отдельные компании, одна из которых должна производить операционные системы, а другая - прикладные программы. |
Peter Schmidt (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) works as an Infrastructure Architect at EDB Gruppen A/S, a Microsoft Gold Partner consultancy firm based in Denmark. |
Питер Шмидт (Peter Schmidt) (MCSE:Messaging/Security & MCDBA) работает архитектором инфраструктуры (Infrastructure Architect) в компании EDB Gruppen A/S, которая является партнером Microsoft Gold Partner в Дании. |
This has become particularly evident from the different cases brought in the United States against Microsoft, only some of which are reviewed below. |
Это стало особенно очевидным, когда в Соединенных Штатах против компании "Майкрософт" были поданы различные иски. |
From time to time, DS SolidWorks may re-distribute Microsoft software components as part of an update to the Software. |
Время от времени DS SolidWorks может повторно распределять компоненты программного обеспечения компании Microsoft, как часть обновления Программного Обеспечения. |
Companies such as Samsung Electronics and Asus had expressed interest in working with Microsoft to produce their own mixed-reality products based on HoloLens. |
Компании, такие как Samsung Electronics и Asus, проявили интерес к работе с Microsoft для производства своих продуктов смешанной реальности на базе HoloLens. |
Consequently, these components alongside Microsoft's MSX BASIC made the MSX a competitive, though somewhat expensive, home computer package. |
Эти компоненты, совместно с интерпретатором MSX BASIC компании Microsoft, сделали MSX конкурентоспособным стандартом, но также и делали стоимость соответствующих ему компьютеров достаточно высокой. |
Before starting his own business Evgeny worked at Microsoft for more than three years as an expert in strategic technologies and software development. |
До создания своего собственного бизнеса Евгений более трех лет работал в компании Microsoft в роли эксперта по стратегическим технологиям и технологиям разработки ПО. |
Eugeniy Marchenkov is the expert in the area of software development and of strategic technologies of Microsoft company. |
Евгений Марченков - эксперт в области разработки ПО и в области стратегических технологий компании Microsoft. |
Sponsors included ShareIt!, Digital River, SoftKey, Intel, WebMoney, Microsoft and others. |
В числе спонсоров - компании ShareIt, Digital River, SoftKey, Intell, WebMoney, Microsoft и другие. |
On June 29, 2015, AOL announced a deal with Microsoft to take over the majority of its digital advertising business. |
29 июня 2015 г. было объявлено о сделке с Microsoft, касавшейся цифрового рекламного бизнеса этой компании. |
We ensure delivery, setup, and maintenance of systems, based on Microsoft products, the company holding the world leading position in developing office systems. |
Мы обеспечиваем поставку, настройку и сопровождение систем, основанных на продуктах мирового лидера в области разработки офисных систем - компании Microsoft. |
Within 2004 and 2005 years the enterprise management system on the basis of Microsoft Dynamics NAV 3.70. was implemented into company. |
В течении 2004-2005 года в компании АО "Алтел" была внедрена система управления предприятием на базе Microsoft Dynamics NAV 3.70. |
The launcher was first announced in June 2014, shortly after the sale of Nokia's mobile phone division to Microsoft. |
Nokia Technologies Данное подразделение было основано в 2014 году вскоре после продажи мобильного подразделения компании Microsoft. |
It was Microsoft's first video game console after collaborating with Sega to port Windows CE to the Dreamcast console. |
Это первое самостоятельное выступление компании Microsoft на рынке игровых приставок после совместного с компанией SEGA проекта по разработке версии операционной системы Windows CE для игровой приставки Dreamcast. |
Niels T. Ferguson (born 10 December 1965, Eindhoven) is a Dutch cryptographer and consultant who currently works for Microsoft. |
Нильс Т. Фергюсон (р. 10 декабря 1965, Эйндховен) - нидерландский криптограф и консультант, сотрудник компании Microsoft. |
GW-BASIC is a dialect of the BASIC programming language developed by Microsoft from BASICA, originally for Compaq. |
GW-BASIC - диалект языка программирования Бейсик, разработанный компанией Microsoft на основе диалекта BASICA и первоначально предназначавшийся для компании Compaq. |
Among the many companies and government organizations that use wikis internally are Adobe Systems,, Intel, Microsoft, and the United States intelligence community. |
Многие компании и правительственные организации используют вики - Adobe Systems,, Intel, Microsoft. |
They said, instead, if you want to see real creativity, go to Silicon Valley, and look at companies like Google, Microsoft, Intel. |
Они говорили, если вы хотите увидеть настоящее творчество, поезжайте в Силиконовую долину и взгляните на такие компании как Google, Microsoft, Intel. |
By contrast, the European Court of First Instance, in its 2007 Microsoft judgement, ordered the company to make available interoperability information. |
В отличие от этого, Европейский суд первой инстанции в своем решении по делу компании "Майкрософт"2007 года постановил, что компания должна сделать доступной информацию об операционной совместимости. |
Not only is Microsoft investing billions of dollars in India, but Indian software companies are buying up firms in the United States. |
Не только "Майкрософт" вкладывает миллиарды долларов в Индии, но и индийские компании, занимающиеся разработкой программного обеспечения, покупают фирмы в Соединенных Штатах. |
This has become particularly evident from the different cases brought in the United States against Microsoft, only some of which are reviewed below. |
Подобное положение обнаружилось особенно в результате различных исков, подданных в Соединенных Штатах против компании "Майкрософт", ряд которых рассматривается ниже. |
"Big Blue" (as IBM is known) allowed other companies (notably the infant Microsoft) to develop its software. |
«Биг-Блю» (как прозвали IBM) позволила другим компаниям (и особенно зарождающейся компании Microsoft) развивать своё программное обеспечение. |
The example of Microsoft showed that, in partnership with various stakeholders, the programme empowered educators, inspired young innovators and enabled the ecosystem. |
Пример компании "Майкрософт" говорит о том, что в партнерстве с различными заинтересованными сторонами такие программы расширяют возможности преподавателей, вдохновляют молодых новаторов и способствуют формированию благоприятствующей предпринимательству атмосферы. |
The establishment of the Knowledge Management Consortium will be made possible thanks to an offer received from Microsoft to provide the necessary technology at no cost. |
Создание центра управления общей базой данных станет возможным благодаря полученному от компании "Майкрософт" предложению бесплатно предоставить необходимую технологию. |