Mexican, 43 years old, married |
Личные данные Мексиканец, 43 года, женат. |
The Mexican Government is concerned about the most vulnerable population groups and in the new Social Security Act it introduced the voluntary insurance scheme, available to all Mexicans regardless of whether they work, through the family health insurance scheme. |
Правительство Мексики, будучи озабочено положением наиболее уязвимых слоев населения, предусмотрело в новом Законе о социальном обеспечении систему добровольного страхования, участником которой через систему медицинского семейного страхования может стать любой мексиканец, независимо от того, является он лицом наемного труда или нет. |
It's like the Mexican has become the Man, and I've become the Mexican. |
То есть Мексиканец стал дядей, а я стал мексиканцем. |
Some Mexican shot another Mexican? |
Дай, догадаюсь: Один мексиканец прикончил другого? |
I'm the Mexican in the family. |
Я в семье - мексиканец. |
He's Mexican, right? |
Он же мексиканец, так? |
He's mostly Mexican. |
Он в общем-то мексиканец. |
You're Mexican, right? |
Ты же мексиканец, да? |
Louis C.K. a Mexican? |
Льюис Си Кей мексиканец? |
It's a Mexican! |
Осторожней, там мексиканец! |
My father is Mexican. |
Мой папа - мексиканец. |
You're Mexican, right? |
Ты же мексиканец, так? |
Which one is Mexican? |
Кто из них мексиканец? |
Maybe Mexican or Italian? |
Может, мексиканец или итальянец? |
The Mexican man seated next to the band is their longtime road manager Monte Melnick. |
Запечатлённый на обложке мексиканец, являлся давним менеджером группы, Монте Мелником. |
This last component is largely rhetoric; it is hard to imagine any Mexican already in the US voluntarily returning to, say, Zacatecas to wait patiently in line for a new visa. |
Последнее предложение во многом носит риторический характер: трудно себе представить, чтобы мексиканец, уже находящийся в США, добровольно вернулся, скажем, в Закатекас и терпеливо ждал там новой визы. |
Gacha the Mexican was forced to give up ownership of his team, aptly nicknamed "The Millionaires." |
Гача "Мексиканец" был вынужден избавиться от команды с метким названием "Миллионеры". |
Her paternal grandfather, Wilbur Sanchez, is Mexican and her paternal grandmother is German, while her mother is of Spanish, and other European mixture. |
Её дед по отцовской линии Уилбур Санчес - мексиканец, а её бабушка по отцовской линии - немка. |
Alan Silvestri, who had collaborated with Verbinski on Mouse Hunt and The Mexican, was set to compose the score, but Bruckheimer decided to go with Zimmer's team instead, who were frequent collaborators of his productions. |
Алан Сильвестри, который работал над музыкой для фильмов Вербински «Мышиная охота» и «Мексиканец», должен был участвовать и в этом его проекте, но Брукхаймер решил сотрудничать исключительно с командой Циммера, которая часто работала над его постановками. |
Maybe I should be insulted that he only invited me here to be his token Mexican friend, but he could have invited any number of Hispanics that he knows - his gardener Rohelio, or he could have invited... |
Наверно я бы мог обидеться на то, что меня пригласили только из-за того, что я мексиканец, но он мог пригласить любого знакомого испанца своего садовника Рохельо, или... |
He reported that on average, the Mexican has a 65 percent of American Indian heritage, 30 percent European and five percent African and this condition is reflected in the genes that are associated with diabetes and overweight. |
Он доложил, что в среднем мексиканец является на 65 процентов потомком американских индейцев, на 30% потомком европейцев и на пять процентов потомком африканцев и это условие отразилось на генах, которые связаны с диабетом и избыточным весом. |
Naturally, he objected to having a Mexican shoe clerk for a son-in-law. |
Рассчитывал на лучшего зятя, чем мексиканец из магазина. |
I was the Mexican foreigner, he was the Russian foreigner, so we became allies. |
Я мексиканец, он русский, мы стали родственными душами. |
The Mexican Government applied to the highest international judicial body, the International Court of Justice, where it received support: a judgement was handed down on 31 March 2004 ordering a review of the procedures for determining the guilt of 51 Mexican prisoners. |
31 марта 2004 года Суд принял решение, в котором он предложил пересмотреть судебные дела, в которых в качестве обвиняемых проходят 51 содержащийся под стражей мексиканец. |
The Mexican Government applied to the highest international judicial body, the International Court of Justice, where it received support: a judgement was handed down on 31 March 2004 ordering a review of the procedures for determining the guilt of 51 Mexican prisoners. |
По этому поводу правительство Мексики обратилось к высшему международному судебному органу, Международному суду, члены которого поддержали его сторону. 31 марта 2004 года Суд принял решение, в котором он предложил пересмотреть судебные дела, в которых в качестве обвиняемых проходят 51 содержащийся под стражей мексиканец. |