You know this is a major metropolitan city, brother. |
Знаешь, это большой столичный город, браток. |
Some cross-town routes begin with the character 都 (to "metropolitan"). |
Некоторые наиболее протяжённые маршруты начинаются с кандзи 都 (то «столичный»). |
Well, accomplished enough, perhaps, but a metropolitan mind may be less susceptible to extended, juvenile self-regard. |
Пожалуй, вполне достойно, но столичный ум менее подвержен затянувшемуся юношескому эгоизму. |
Fashionable metropolitan party-goer, "seller of happiness" Plato, earns money by finding the most beautiful girls in Russia on all sorts of castings and offers them to rich people who are willing to pay a large sum of money for a girl. |
Модный столичный тусовщик, «продавец счастья» Платон, зарабатывает себе на хлеб тем, что находит самых красивых девушек России на всевозможных кастингах и предлагает их богатым людям, готовым заплатить за девушку крупную сумму денег. |
The town and borough were ceremonially part of Warwickshire until 1974, when it was amalgamated into the City of Birmingham and the metropolitan county of the West Midlands. |
Город и район были частью Уорикшира до 1974 года, когда он был объединён в город Бирмингем и столичный округ Уэст-Мидлендс. |
The Seoul Capital Area is divided among the special city of Seoul, the metropolitan city of Incheon, and province of Gyeonggi-do. |
Сеульский Столичный Регион подразделен на специальный город Сеул, столичный город Инчхон, и провинцию Кёнгидо. |
(a) Decisions to refuse entry (refoulements) (metropolitan France): |
а) не допущены в страну (возвращены) (Столичный округ): |
2.10 The Metropolitan Court also granted pecuniary damages in the amount of 200,000 Hungarian forint to each author. |
2.10 Столичный суд также предписал выплатить в порядке возмещения материального ущерба каждому автору по 200000 венгерских форинтов. |
However, it eventually absorbed functions from ad-hoc agencies such the London School Board and Metropolitan Asylums Board. |
Однако, в итоге к ним присоединились функции таких специализированных учреждений как Лондонский школьный совет и Столичный совет по приютам. |
The Carolina Hurricanes and Washington Capitals were placed in the newly formed Metropolitan Division. |
«Вашингтон Кэпиталз» и «Каролина Харрикейнз» перешли в новообразованный Столичный дивизион. |
R.M.: Metropolitan Region, i.e. Santiago. |
С.Р.: Столичный регион, т.е. Сантьяго. |
Metropolitan Weekend PDC (Stage 1) |
Столичный ЦПСС в выходные дни (стадия 1) |
2.8 The Metropolitan Court held that OTP had to ensure that its clients with visual impairment could access the information necessary for using the ATMs. |
2.8 Столичный суд указал, что банк ОТП должен обеспечить для своих клиентов с нарушениями зрения возможность получения необходимой информации для пользования банкоматами. |
Otherwise, the Metropolitan Court of Appeal reached a decision differing from the decision of the first instance court for the following reasons. |
Иначе говоря, Столичный апелляционный суд принял решение, отличное от решения суда первой инстанции по следующим причинам. |
This addition houses the Houston Metropolitan Research Center (HMRC) which is the archival center of the Houston Public Library System. |
Дополнительное здание - Столичный исследовательский центр Хьюстона, является архивным центром публичной библиотеки Хьюстона. |
Paragraph 7 (n) recommends that the application of the new Code of Criminal Procedure is promptly extended to the Metropolitan Region |
рекомендуется как можно скорее распространить действие нового Уголовно-процессуального кодекса на столичный округ |
2.7 On 14 May 2007, the Metropolitan Court ruled that OTP had violated the authors' right to human dignity and equal treatment. |
2.7 14 мая 2007 года Столичный суд постановил, что ОТП нарушил право авторов на человеческое достоинство и равное обращение. |
Therefore, in the authors' opinion, the 120 days set by the Metropolitan Court would be insufficient to make all the ATMs accessible. |
По мнению авторов, тех 120 дней, которые определил Столичный суд, будет недостаточно для обеспечения доступности всех банкоматов. |
Mr. Ezendu Ariwa, Senior Lecturer, London Metropolitan University |
г-н Эзенду Арива, старший лектор, Лондонский столичный университет |
Initially, the LCC provided the services it had inherited from the Metropolitan Board of Works. |
Первоначально LCC должно было носить те же функции, которые выполнял Столичный совет по работам. |
Of these, the Metropolitan Region with its approximately 6.7 million people, or 40.2 per cent of the country's total population, is the most heavily populated. |
Наиболее густонаселенным является столичный регион - здесь проживают приблизительно 6,7 млн. человек, или 40,2% от общей численности населения страны. |
In case this relief could not be granted, the authors requested the Metropolitan Court to order the retrofitting of the ATMs operated by OTP throughout the country on an equal basis and on the basis of balanced territorial distribution. |
В случае невозможности оказания этой помощи авторы просили Столичный суд вынести постановление о модификации всех банкоматов ОТП на всей территории страны на основе равенства и сбалансированного территориального распределения. |
OTP emphasized that the Metropolitan Court did not specifically indicate the legal provision requiring it to retrofit the ATMs after 27 January 2004 and that would constitute a violation of human rights, should OTP fail to comply with the obligation. |
ОТП подчеркнул, что Столичный суд не указал конкретно юридических положений, согласно которым банк обязан провести модификацию банкоматов после 27 января 2004 года, и невыполнение такой обязанности будет нарушением прав человека. |
The Metropolitan Court of Appeal held that there was an indirect discrimination in the authors' case, rather than a direct discrimination. |
Столичный апелляционный суд указал на наличие косвенной дискриминации в деле авторов, а не на наличие прямой дискриминации. |
Furthermore, the Metropolitan Court of Appeal and the Supreme Court also violated their obligation to interpret the State party's law in a way that is compliant with the Convention. |
Кроме того, Столичный апелляционный суд и Верховный суд не выполнили также своей обязанности толковать законы в соответствии с Конвенцией. |