| Fashionable metropolitan party-goer, "seller of happiness" Plato, earns money by finding the most beautiful girls in Russia on all sorts of castings and offers them to rich people who are willing to pay a large sum of money for a girl. | Модный столичный тусовщик, «продавец счастья» Платон, зарабатывает себе на хлеб тем, что находит самых красивых девушек России на всевозможных кастингах и предлагает их богатым людям, готовым заплатить за девушку крупную сумму денег. |
| 2.8 The Metropolitan Court held that OTP had to ensure that its clients with visual impairment could access the information necessary for using the ATMs. | 2.8 Столичный суд указал, что банк ОТП должен обеспечить для своих клиентов с нарушениями зрения возможность получения необходимой информации для пользования банкоматами. |
| Two police officers were found guilty of ill-treating Imre Török by the Metropolitan Court of Budapest in March. | В марте столичный суд города Будапешта признал двух сотрудников полиции виновными в жестоком обращении с Имре Тёрёком. |
| His Art Deco mansion in Shirokanedai was seized by the government and now houses the Tokyo Metropolitan Teien Art Museum. | Резиденция в стиле ар-деко была конфискована правительством, и теперь там размещается Токийский столичный музей искусств «Тэйэн». |
| Conducted a public opinion survey on political participation of women in May 2010 and an institutionalization and constitutional review to realize gender equality at work and home in July-September 2010, sponsored by the Seoul Metropolitan government. | провел в мае 2010 года опрос общественного мнения относительно участия женщин в политической жизни, а в июле - сентябре 2010 года - обзор вопросов институционализации и конституции в целях обеспечения гендерного равенства на работе и дома, спонсором которого был столичный муниципалитет Сеула. |
| June 8 meeting was opened by the new chairman of the Cathedral Metropolitan Alexy was elected Patriarch. | 8 июня заседание открыл новый председатель Собора митрополит Алексий, избранный Патриархом. |
| Metropolitan Anthony of Sourozh recalls that when he was young, he had an ability to read thoughts of other people. | Митрополит Антоний Сурожский вспоминает, что когда он был молодым, у него была способность читать чужие мысли. |
| In the 14th century, Metropolitan Theognostus of all Rus' resided in the city for several years before moving to Moscow. | В XIV веке митрополит Киевский и всея Руси Феогност пробыл несколько лет в городе, прежде чем переехать в Москву. |
| However, the initiator of this case was the Metropolitan of Novgorod, Nikon, who in his last years of the patriarch Joseph, great influence in Moscow and managed the affairs of the church. | Впрочем, инициатором этого дела был митрополит Новгородский Никон, который в последние годы жизни патриарха Иосифа пользовался большим влиянием в Москве и управлял церковными делами. |
| President of the General Assembly S. Kerim and Under-Secretary-General K. Akasaka attended the opening ceremony. On 24 October, the Deputy Head of the Council, Metropolitan Kirill, met with the High Representative of the Secretary-General for the Alliance of Civilizations in Moscow. | В церемонии открытия приняли участие Председатель Генеральной Ассамблеи С. Керим и заместитель Генерального секретаря К. Акасака. 24 октября заместитель руководителя Собора митрополит Кирилл встретился в Москве с Высоким представителем Генерального секретаря по «Альянсу цивилизаций». |
| The pay system is integrated with the AKBİL passenger cards (smart tickets) which are also valid for all other means of public transport in Istanbul that are operated by the Metropolitan Municipality. | Платежная система İstanbul Deniz Otobüsleri интегрирована с пассажирскими картами AKBİL (смарт-билетами) и бесконтактной смарт-картой Istanbulkart, которые также действуют для всех других видов общественного транспорта в Стамбуле, которыми управляет городской муниципалитет. |
| At the Metropolitan Transportation Commission in the San Francisco Bay Area, officials say Congress could very simply deal with the bankrupt Highway Trust Fund by raising gas taxes. | В городской транспортной комиссии в области залива Сан-Франциско чиновники говорят, что конгресс мог бы очень просто преодолеть банкротство доверительного Фонда строительства шоссейных дорог, подняв налоги на бензин. |
| The Financial Intelligence Unit is established as a technical entity under public law, with headquarters in Quito, Metropolitan District, and shall be competent throughout the national territory, have its own legal personality and administrative, operational and financial autonomy. | Характер и обязанности - Группа финансовой разведки учреждается в качестве технического органа по публичному праву, располагается в Кито, городской округ, и обладает компетенцией на всей территории страны, юридической правосубъектностью и административной, оперативной и имущественной независимостью. |
| 1979 BA (Hons) Business Law Degree, City of London Polytechnic (now London Metropolitan University), United Kingdom | Степень бакалавра (с отличием) по коммерческому праву, Лондонский политехнический институт (в настоящее время - Лондонский городской университет), Соединенное Королевство |
| Today, the word Lagos most often refers to the urban area, called "Metropolitan Lagos" in Nigeria, which includes both the islands of the former municipality of Lagos and the mainland suburbs. | В сегодняшние дни слово «Лагос» чаще всего относится к городской территории, называемой в Нигерии «Метрополия Лагос», которая включает и острова, относившиеся к бывшему муниципалитету Лагоса, и пригороды на материке. |
| The city is part of the Greater Mumbai metropolitan agglomeration. | Город является частью агломерации Большого Мумбаи. |
| Nearly 80 per cent of the participants in the Tokyo metropolitan area-based SIAP training course indicated that their confidence in implementing knowledge and skills had increased compared with levels before the SIAP training. | Почти 80 процентов участников учебного курса СИАТО для Большого Токио заявили о своей уверенности в том, что их возможности по претворению в жизнь знаний и применению навыков укрепились по сравнению с уровнем до обучения в СИАТО. |
| The headquarters of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC) is located in one of the more attractive settings of metropolitan Santiago, on the left bank of the Mapocho River. | Штаб-квартира Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) расположена в одном из наиболее привлекательных районов Большого Сантьяго на левом берегу реки Мапочо. |
| The geographical city limits of Metropolitan Lagos comprises 16 of the 20 Local Government Areas, which together comprise Lagos State. | Городская территория Большого Лагоса на самом деле включает в себя 16 из 20 территорий местного самоуправления, которые входят в штат Лагос. |
| The six metropolitan counties and their metropolitan districts are: The structures of Greater London and Berkshire are similar to the metropolitan counties, but they themselves are not as such. | Графства и их районы: Структура Большого Лондона похожа на графства-города, но он не является таковым. |
| Metropolitan Regs., Brasilia and Mun. | Крупные города, Бразилиа и провинция Гоеш |
| It contributed to the promotion of children's libraries, and with Daejeon Metropolitan City concluded 147 agreements for libraries in November 2008 | Это помогло открыть ряд детских библиотек, а власти города Тэчжон в ноябре 2008 года подписали 147 соглашений по созданию библиотек. |
| Although there was no female metropolitan municipality mayor in 2009, women comprised of 10 per cent of 30 metropolitan municipality mayors elected as a result of the 2014 local elections. | В то время как в 2009 году ни одна женщина не была избрана на пост мэра крупного города, по итогам местных выборов в 2014 году женщины составили 10 процентов из 30 избранных мэров крупных городов. |
| Metropolitan governance is therefore crucial, as smart cities require networks that operate at the metropolitan scale. | Управление митрополита крайне важно, так как развитые города нуждаются в сетях, которые действуют и на столичном уровне. |
| Committee members commented that, given urbanization trends, in 25 years one should expect metropolitan forms of government to be widespread. | Члены Комитета отметили, что с учетом тенденций к урбанизации можно ожидать, что через 25 лет широкое распространение получат формы управления, территориальной единицей которых являются крупные города с пригородами. |
| Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue | контролем за деятельностью подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам местных властей в столице по сбору налогов с использованием вычислительной техники |
| There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. | Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе. |
| It is estimated that 46 per cent of the households in the north-western and south-western regions live in extreme poverty. (In comparison, 12 per cent of households in the metropolitan regions live in extreme poverty.) | Согласно оценкам, 46% домашних хозяйств в северо-западных и юго-западных районах живут в условиях крайней нищеты (для сравнения, в районах, прилегающих к столице, в условиях крайней нищеты живут 12% домашних хозяйств). |
| Sociodemographic factors include the declines in the birth rate and the mortality rate, a rapid increase in the urban population and its concentration in the Metropolitan District of San José, accompanied by changes in marriage patterns among men and women. | Среди социально-демографических факторов выделяются падение уровней рождаемости и смертности, стремительный рост численности городского населения и концентрации его в столице Сан-Хосе, сопровождаемый изменениями в моделях брачного поведения мужчин и женщин. |
| But all those cabbages were shipped to supermarkets in the metropolitan. | Но после того, как премьер-министр съел немного, вся та капуста была продана супермаркетам в столице. |
| As a result, the Metropolitan Magistrate reportedly issued an arrest warrant. | В этой связи прокурор столицы выдал ордер на арест. |
| It has been reported that she was brought before the Chief Metropolitan Magistrate on 12 November 1996 without the presence of her attorney and that the charges against her were unclear. | Указывается, что она была доставлена к главному судье столицы 12 ноября 1996 года без сопровождения своего адвоката и что выдвинутые против нее обвинения являются неясными. |
| She was held at a police remand centre for five days and on 9 November 1996, she was produced before the Chief Metropolitan Magistrate, who granted further remand for four days. | В течение пяти дней она содержалась в следственном изоляторе полиции и 9 ноября 1996 года предстала перед главным судьей столицы, который продлил срок задержания еще на четыре дня. |
| Non-governmental organizations were urged to offer literacy courses in the places where they operate, since only 3 per cent of such organizations are currently involved in literacy teaching and nearly all of them are located in the metropolitan region. | Неправительственным организациям был направлен призыв организовать курсы обучения грамоте там, где они осуществляют свою деятельность, поскольку лишь З процента этих организаций занимаются решением проблемы ликвидации неграмотности и поскольку они имеются практически во всех районах столицы. |
| The Delhi Public Library, Delhi established in 1951 with financial and technical assistance from UNESCO has developed into a metropolitan public library system with a central library, a zonal library and with branches and sub branches spreading all over the area. | Делийская публичная библиотека, созданная в 1951 году благодаря финансовой и технической помощи ЮНЕСКО, превратилась в столичную сеть публичных библиотек, включая центральную библиотеку, зональную библиотеку, а также отделения и филиалы в различных местах столицы. |
| On 21 April 1092 the Pope elevated the archdiocese of Pisa to the rank of metropolitan archdiocese and placed the bishops of Corsica under its authority. | 21 апреля 1092 года папа возвел архиепархию Пизы в ранг митрополии и подчинил епископа Корскики его руководству. |
| On 22 April 1945 she was appointed the first president of the youth of metropolitan Banja Luka, and soon after, she was elected to serve as the president of the District Council of USAOJ for the Banja Luka district. | 22 апреля 1945 года она была назначена первым председателем молодёжи митрополии Баня-Луки, и вскоре после этого она была избрана на должность председателя райкома USAOJ по району Баня-Лука. |
| On 16 December 2002, the see lost its Metropolitan status and became instead a suffragan see of Marseille. | 16 декабря 2002 года архиепархия Авиньона потеряла статус митрополии и стала суффраганной архиепархией Марселя. |
| In 1910 Ambrosios returned to Smyrna, where he preached in the local metropolis, under metropolitan Chrysostomos. | В 1910 году Амвросий вернулся в Смирну, где проповедовал в местной митрополии при митрополите Хризостоме. |
| Metropolitan Moses is assigned to Ukraine for the re-establishment of Kyivan Metropolitanate and the revival of UAOC-Sobornopravna in Ukraine with the right to complete administrative management and spiritual care». | Митрополит Моисей направлен на Украину «для возобновления Киевской Митрополии и возрождения УАПЦ-Соборноправной на Украине с правом полного административного управления и духовной опеки». |
| Such "framework plans" go by different names such as city plans, metropolitan plans, area plans, or river and transport corridor plans. | Такие "рамочные планы" имеют разные названия, как, например, городской план, план метрополитена, план районов, рек или транспортных коридоров. |
| The invention relates to transport devices and can be used for transporting wheelchair-using invalids, as well as prams, on a metropolitan railway escalator. | Изобретение относится к транспортным устройствам и может быть использовано для перевозки инвалидов- колясочников, а также детских колясок на эскалаторе метрополитена. |
| Remember that tickets paris underground are of 2 types in red letters and says Metro , and yellow letters and says Metropolitan. | Помните, что все билеты париж метрополитена 2-х типов красными буквами и говорит: "Метро", и желтыми буквами и говорит: "Метрополитен". |
| The Brill Tramway, originally known as the Wotton Tramway and, from 1899, part of the Metropolitan Railway, which served the area, had a station named Wotton which closed in 1935 with the rest of the line. | Трамвай Брилл, первоначально известный как трамвай Уоттон, и с 1899 года являвшийся частью городского метрополитена, обслуживал данный район, а станция носила название Уоттон и была закрыта в 1935 году вместе с оставшейся веткой линией. |
| Metropolitan Mechanical Contractors completed the mechanical contracting. | Служба спецсооружений метрополитена вошла в состав электромеханической службы. |
| In 2000, aged 16, Silajdžić won the French contest, Metropolitan Top Model. | В 2000 году, в возрасте 16 лет, Амра Силайджич выиграла французский конкурс «Metropolitan Top Model». |
| The flagship company in the MetLife Auto & Home group, Metropolitan Property and Casualty Insurance Company, was founded in 1972. | Ведущая компания группы - Metropolitan Property and Casualty Insurance Company - была основана в 1972 году. |
| 1914 - Toronto-based Metropolitan Bank was acquired, making Scotiabank the fourth largest financial institution in Canada. | В 1912 году Bank of Nova Scotia объединился с Bank of New Brunswick, а в 1914 был приобретён Metropolitan bank (Торонто), сделав Scotia Mocatta четвёртым по величине финансовым учреждением в Канаде. |
| On March 23, 2016 she gave her first speech at the Metropolitan Design Center (CMD) of the Buenos Aires neighborhood of Barracas, where she presented her counterpart Michelle Obama. | 23 марта 2016 года Авада произнесла свою первую публичную речь в Metropolitan Design Center (CMD), расположенном в Барракасе, районе Буэнос-Айреса, в которой она представляла публике первую леди США Мишель Обаму. |
| Metropolitan districts were originally parts of a two-tier structure of local government, and shared power with the metropolitan county councils (MCCs). | Метрополитенские районы изначально были частью двухуровневой структуры локального управления и делили власть с советами метрополитенских графств (англ. metropolitan county councils (MCCs)). |
| Gentlemen, welcome to the 83rd meeting of the Metropolitan Surgical Society. | Джентльмены, Приветствую вас на 83 конференции хирургического общества Метрополитен. |
| Coke was held at the federal New York City Metropolitan Correctional Center during the court proceedings. | Коук был помещен в Федеральный исправительный центре Метрополитен в Нью-Йорке на время судебного разбирательства. |
| Welcome to the Metropolitan Club. | Добро пожаловать в клуб Метрополитен. |
| From 22 to 24 September 2010, the United Nations Office for Partnerships and the Louise Blouin Foundation co-hosted the fifth annual Blouin Creative Leadership Summit at the Metropolitan Club in New York City. | В период с 22 по 24 сентября 2010 года Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства и Фонд Луизы Блуэн совместно организовали пятый ежегодный глобальный форум высокого уровня по творческому подходу к руководящей деятельности в клубе «Метрополитен» в городе Нью-Йорке. |
| At this time he made several landscapes and portraits, such as Portrait of Enric Cristòfol Ricart also from 1917 and now in the Metropolitan Museum of Art in New York. | В это время он написал несколько пейзажей и портретов, таких как «Портрет Энрика Кристофоля Рикарта» (1917), находящийся сейчас в музее Метрополитен в Нью-Йорке. |
| First participants in metropolitan regions - distribution by age in 2000 | Первый прием в метрополии (1) - Разбивка по возрасту в 2000 году |
| Furthermore, if France wishes to conduct nuclear testing, we stand by our words that it should do so in metropolitan France and not in our region. | Кроме того, если Франция все-таки желает проводить ядерные испытания, то мы вновь подтверждаем нашу позицию о том, что она должна делать это не в нашем регионе, а на территории французской метрополии. |
| Another proximity with Metropolitan stamps was the double denomination in franc and euro between July 1999 and December 2001. | Ещё одним признаком сближения с почтовыми марками метрополии было двойное обозначение номинала на марках во франках и в евро в период с июля 1999 года по декабрь 2001 года. |
| York County (1792-1971) saw Metropolitan Toronto (now the City of Toronto) separate from it in 1953, and the remainder became York Regional Municipality in 1971 Various counties throughout Ontario were joined administratively in the 19th century. | Графство Йорк (1792-1971) было в составе метрополии Торонто (современный Торонто) до 1953 года, сейчас является районом Йорк. |
| Finally, a letter of complaint to the metropolitan British Foreign Office gave result and the federal government in Saint Kitts was ordered by their superiors in London to take speedy action. | Наконец, письмо с жалобой в Форин-офис метрополии дало результат, и федеральному правительству на Сент-Китсе было приказано принять незамедлительные меры. |
| The city is part of the Greater Mumbai metropolitan agglomeration. | Город является частью агломерации Большого Мумбаи. |
| In June 2009, the latter three opposed the Calgary Metropolitan Plan that was being considered for approval by the CRP's member municipalities. | В июне 2009 последние три округа выступили против плана Калгарийской агломерации, который должны были одобрить муниципалитеты - члены КОА. |
| Despite some economic development successes under the administrations of DeLesseps "Chep" Morrison (1946-1961) and Victor "Vic" Schiro (1961-1970), metropolitan New Orleans' growth rate consistently lagged behind more vigorous cities. | Несмотря на некоторые экономические успехи городских властей при мэрах Моррисоне (1946-1961) и Широ (1961-1970), рост агломерации всё равно отставал от более энергичных городов. |
| Although it is the largest city in the United States without an NFL team, San Antonio's smaller metropolitan population has so far contributed to its lack of landing an NFL, MLB, or NHL team. | Хотя это и второй крупный город в США (после Лос-Анджелеса), в котором нет своей профессиональной футбольной команды в НФЛ, меньшее количество жителей, проживающих в агломерации, является вероятной причиной отсутствия в Сан-Антонио своих команд, выступающих в НФЛ, МЛБ или НХЛ. |
| Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. | Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации. |
| The Steering Committee was informed about a new project proposal submitted by the Spanish delegation on information on the THEMATIC NETWORK "Integration at the metropolitan level: the role of public transport authorities". | Руководящий комитет был проинформирован о предложении по новому проекту, представленном делегацией Испании, относительно тематической сети "Интеграция на уровне крупных городов: роль управлений общественного транспорта". |
| In accordance with the Law on Municipalities, adopted by the Parliament on 7 December 2004, metropolitan municipalities and municipalities with a population of more than 50.000 inhabitants shall establish shelters for women and children. | Согласно Закону о муниципалитетах, принятому парламентом 7 декабря 2004 года, муниципалитеты крупных городов и населенных пунктов с числом жителей более 50000 человек должны создавать приюты для женщин и детей. |
| Metropolis builds a network of initiatives among metropolitan governments and their partners to promote joint projects for urban sustainability from the environmental, economic, social and cultural perspective. | "Метрополис" работает над созданием сети инициатив правительств крупных городов и их партнеров в поддержку совместных проектов по устойчивому развитию городов с экологической, экономической, социальной и культурной точек зрения. |
| With such efforts by the central government, the local governments (of metropolitan cities and provinces) also established basic policies for the support of women farmers based on the Act on Fostering Women farmers amended in August 2005. | Наряду с усилиями центрального правительства в этом направлении местные органы власти (крупных городов и провинций) также приняли базовые стратегии содействия женщинам-фермерам на основании Закона о поддержке женщин-фермеров, измененного в августе 2005 года. |
| Metropolis is the World Association of Major Metropolises and also the metropolitan section of the United Cities & Local Government organization, which arose from the merger between the International Union of Local Authorities and the United Towns Organization. | Его задача заключается в оказании содействия международному сотрудничеству и обменам между ее членами, т.е. местными властями и органами управления крупных городов. |
| He was also a leading tenor at the New York Metropolitan Opera from 1923 to 1933, appearing there in a total of 307 performances. | Он был также одним из ведущих теноров нью-йоркской Метрополитен-опера с 19231933 год дав там в общей сложности 232 выступления. |
| Born in Bayonne, New Jersey, she was the youngest of 11 children of Judge Thomas Francis Patrick Noonan and his wife, Hannah Kelly, a Metropolitan Opera singer. | Родилась в Нью-Джерси младшей из одиннадцати детей в семье судьи Томаса Фрэнсиса Патрика Нунан и его супруги, певицы Метрополитен-опера, Ханны Келли. |
| He also made acclaimed appearances in London at Covent Garden (1924-1931), at New York's Metropolitan Opera (1924-1943) and the Bayreuth Festival (1925-1933). | Также выступал в Ковент-Гардене (1924-1931), Метрополитен-опера (1924-1943) и на Байрёйтском фестивале (1925-1933). |
| Rosa Ponselle made her Metropolitan Opera debut on November 15, 1918, just a few days after the Great War had finished, as Leonora in Verdi's La forza del destino, opposite Caruso. | Дебют Розы Понсель на сцене Метрополитен-опера состоялся 15 ноября 1918 года, всего через несколько дней после окончания Первой мировой войны, в партии Леоноры в «Силе судьбы» Верди, с Карузо в партии Дона Альваро. |
| She made her American operatic debut as Amneris in Verdi's Aïda with the San Francisco Opera and reprised the role for her Metropolitan Opera debut in 1951 alongside the debut of George London. | Она начала свою оперную карьеру в США в роли Амнерис в Аиде Верди с Оперой Сан-Франциско и исполняла эту роль в своём дебюте в Метрополитен-опера в 1951 году, наряду с дебютом баритона Джордем Лондоном. |