| The town and borough were ceremonially part of Warwickshire until 1974, when it was amalgamated into the City of Birmingham and the metropolitan county of the West Midlands. | Город и район были частью Уорикшира до 1974 года, когда он был объединён в город Бирмингем и столичный округ Уэст-Мидлендс. |
| MWCC: Metropolitan Women's Correctional Centre | СЖИЦ - столичный женский исправительный центр |
| In this connection, the Tokyo Metropolitan Government implemented a land-trusteeship arrangement on a connecting parcel of land onto which it has constructed a building to house the research and training centre of UNU. | В этой связи столичный муниципалитет Токио заключил соглашение об управлении по доверенности прилегающим участком земли, на котором он построил здание для Научно-исследовательского и учебного центра УООН. |
| The Metropolitan Court of Appeal further declared that the first instance court was also correct in concluding that the legal relationship at issue fell within the personal and temporal scope of the Equal Treatment Act. | Столичный апелляционный суд указал далее на правомерность заключения суда первой инстанции о том, что в данном случае такое правоотношение подпадает под действие Закона о равном обращении как по кругу лиц, так и по времени. |
| Each metropolitan city is headed by a metropolitan mayor (sindaco metropolitano), who is assisted by a legislative body, the Metropolitan council (consiglio metropolitano), and by a non-legislative assembly, the metropolitan conference (conferenza metropolitana). | Каждый метрополийный город возглавляет столичный мэр (sindaco метрополитано) при содействии законодательного органа, столичный совет (consiglio не метрополитано), а не Законодательное Собрание, метрополийная конференция (conferenza метрополитана). |
| Dear prelates Metropolitan Vladimir and Deputy Paul! | Многоуважаемые святители Митрополит Владимир и Наместник Павел! |
| On July 19, 1995, Metropolitan of Rostov and Novocherkassk Vladimir (Kotlyarov) blessed the beginning of the construction of St. Nicholas Church. | 19 июля 1995 года митрополит Ростовский и Новочеркасский Владимир (Котляров) благословил начало строительства Свято-Никольского храма. |
| However, the initiator of this case was the Metropolitan of Novgorod, Nikon, who in his last years of the patriarch Joseph, great influence in Moscow and managed the affairs of the church. | Впрочем, инициатором этого дела был митрополит Новгородский Никон, который в последние годы жизни патриарха Иосифа пользовался большим влиянием в Москве и управлял церковными делами. |
| Theodosius (1927 - 28 May 2016) was the Metropolitan of Omsk and Tara. | Феодосий (Процюк) (1927-2016) - митрополит Омский и Тарский. |
| On Saturday, February 20, on the day of St. Theodore Tyro, the First Hierarch of the Russian Church Abroad, His Eminence, Metropolitan Hilarion, celebrated the Divine Liturgy in the Synodal Cathedral of the Sign. | Феодора Тирона, Первоиерарх Русской Зарубежной Церкви, Высокопреосвященнейший митрополит Иларион возглавил Божественную литургию в Синодальном Знаменском соборе. Его Высокопреосвященству сослужили Преосвященнейший епископ Манхеттенский Иероним, архим. |
| The pay system is integrated with the AKBİL passenger cards (smart tickets) which are also valid for all other means of public transport in Istanbul that are operated by the Metropolitan Municipality. | Платежная система İstanbul Deniz Otobüsleri интегрирована с пассажирскими картами AKBİL (смарт-билетами) и бесконтактной смарт-картой Istanbulkart, которые также действуют для всех других видов общественного транспорта в Стамбуле, которыми управляет городской муниципалитет. |
| The Financial Intelligence Unit is established as a technical entity under public law, with headquarters in Quito, Metropolitan District, and shall be competent throughout the national territory, have its own legal personality and administrative, operational and financial autonomy. | Характер и обязанности - Группа финансовой разведки учреждается в качестве технического органа по публичному праву, располагается в Кито, городской округ, и обладает компетенцией на всей территории страны, юридической правосубъектностью и административной, оперативной и имущественной независимостью. |
| On 13 August 2013, Mr. Khan was transferred to Dhaka Central Jail by the Chief Metropolitan Magistrates Court, in accordance with the order issued by the High Court on 12 August 2013. | Тринадцатого августа 2013 года главный городской магистратский суд на основании постановления Высокого суда от 12 августа 2013 года перевел г-на Хана в центральную тюрьму Дакки. |
| Thus, the front line was lengthened from metropolitan Shanghai along the Huangpu River to the northeast coastal districts. | В результате фронт вытянулся от городской части Шанхая вдоль реки Хуанпу к северо-восточному побережью. |
| Barrister; Head of the Legal Service, Autonomous Metropolitan Drinking Water Authority; head of branch office, Autonomous Metropolitan Central Drinking Water Authority | Барристер; начальник юридической службы, автономный городской центр водоснабжения; начальник управления в автономном городском центре водоснабжения |
| A case was brought to the Tokyo Metropolitan Labour Relations Commission in September 1986 and a complete remedy order was delivered in May 1995 and confirmed in February 2000 by decision of the Tokyo District Court. | В сентябре 1986 года дело было передано в Комиссию Большого Токио по трудовым отношениям, в мае 1995 года было вынесено, а в феврале 2000 года - решением токийского окружного суда - и подтверждено предписание о полном удовлетворении. |
| (a) For testing in our laboratory, we recruit participants from the Metropolitan Washington, District of Columbia (D.C.) area (including the city of Washington, D.C. and nearby counties in Virginia and Maryland). | а) Для проведения тестирования в нашей лаборатории мы набираем участников из района большого Вашингтона, округ Колумбия (включая город Вашингтон и прилегающие округа в штатах Виргиния и Мэриленд). |
| Nearly 80 per cent of the participants in the Tokyo metropolitan area-based SIAP training course indicated that their confidence in implementing knowledge and skills had increased compared with levels before the SIAP training. | Почти 80 процентов участников учебного курса СИАТО для Большого Токио заявили о своей уверенности в том, что их возможности по претворению в жизнь знаний и применению навыков укрепились по сравнению с уровнем до обучения в СИАТО. |
| Each zone-level project is technically simpler than would be a city-wide project, and the Bangkok Metropolitan Administration has thus been able to implement a more affordable phased investment programme. | В техническом отношении каждая зональная система проще общегородской системы, благодаря чему администрации Большого Бангкока удалось использовать более экономичную многоэтапную инвестиционную программу. |
| The early 1920s led to the creation of the Provincial Towns Cup and the Metropolitan Cup, which are still hard fought competitions in the Leinster Rugby calendar. | С начала 1920-х гг. стали проводиться Provincial Towns Cup и Metropolitan Cup, которые и сейчас проходят при участии большого «Ленстера». |
| World Association of the Major Metropolises Metropolis, World Association of the Major Metropolises, is the leading international organization of cities and metropolitan regions with more than a million inhabitants. | "Метрополис" - Всемирная ассоциация крупных городов - является ведущей международной организацией, объединяющей крупные города и мегаполисы с населением более миллиона человек. |
| Local administration - The Bangkok Metropolitan Administration is a special provincial-level form of local government headed by the Bangkok Governor, and the City of Pattaya is regarded a special administrative zone headed by the Mayor of Pattaya City. | Администрация города Бангкока - особая форма местного управления на уровне провинций во главе с губернатором Бангкока, а город Патайя считается особой административной зоной во главе с мэром города Патайя. |
| A metropolitan city is composed from municipalities (comuni) of the same province. | Метрополийные города состоят из муниципалитетов (коммун), которые раньше были членами одной и той же провинции. |
| Committee members commented that, given urbanization trends, in 25 years one should expect metropolitan forms of government to be widespread. | Члены Комитета отметили, что с учетом тенденций к урбанизации можно ожидать, что через 25 лет широкое распространение получат формы управления, территориальной единицей которых являются крупные города с пригородами. |
| Furthermore, the University needs the approval of the Government of Japan and the Tokyo Metropolitan Government in order to have any occupant/tenant in the building. | Кроме того, Университет должен получить санкцию правительства Японии и правительства города Токио на допуск в здание каких-либо арендаторов/предпринимателей. |
| My nephew has devised a plan of metropolitan amusement. | Мой племянник составил план ваших развлечений в столице. |
| Supervised computer operations in local metropolitan collection administrations under the Directorate of Revenue | контролем за деятельностью подведомственных канцелярии заместителя министра по доходам местных властей в столице по сбору налогов с использованием вычислительной техники |
| There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. | Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе. |
| Sociodemographic factors include the declines in the birth rate and the mortality rate, a rapid increase in the urban population and its concentration in the Metropolitan District of San José, accompanied by changes in marriage patterns among men and women. | Среди социально-демографических факторов выделяются падение уровней рождаемости и смертности, стремительный рост численности городского населения и концентрации его в столице Сан-Хосе, сопровождаемый изменениями в моделях брачного поведения мужчин и женщин. |
| The metropolitan conference is composed from the mayors of the municipalities closest to the capital. | Столичная конференция состоит из мэров муниципалитетов близких к столице. |
| As a result, the Metropolitan Magistrate reportedly issued an arrest warrant. | В этой связи прокурор столицы выдал ордер на арест. |
| Because of the low property value of districts with old multi-family residential buildings, the first sphere where these areas hurt the metropolitan and national economy is the real estate market. | Ввиду низкой стоимости и собственности в районах старой многоквартирной жилищной застройки от наличия таких районов в масштабах столицы и всей национальной экономики страдают в первую очередь рынки недвижимости. |
| To resuscitate Japan and 3.6 million metropolitan refugees... we'll need a brand new cabinet. | 6 миллиона беженцев из столицы... нам нужен новый Кабинет министров. |
| Along with the assignment to the metropolitan counties to provide sheltered housing, all county administrative boards have been tasked with carrying out preventive work such as education and training measures, collaboration plans and action plans, work to influence attitudes, etc. | Наряду с задачей создания приютов, поставленной перед муниципалитетами столицы, всем районным административным советам было предписано проводить профилактическую работу, такую как принятие мер по просвещению и обучению, реализация планов по сотрудничеству и планов действий, работа по изменению стереотипных представлений и т. д. |
| The Delhi Public Library, Delhi established in 1951 with financial and technical assistance from UNESCO has developed into a metropolitan public library system with a central library, a zonal library and with branches and sub branches spreading all over the area. | Делийская публичная библиотека, созданная в 1951 году благодаря финансовой и технической помощи ЮНЕСКО, превратилась в столичную сеть публичных библиотек, включая центральную библиотеку, зональную библиотеку, а также отделения и филиалы в различных местах столицы. |
| Great Moscow's Cathedral of 1666-1667 made the decision on the construction of the Archdiocese of Ryazan in metropolitan status and establishing within it two dioceses - Tambov and Voronezh. | Большой Московский Собор 1666-1667 годов принял решение о возведении Рязанской архиепископии в статус митрополии и создании в её составе двух епархий - Тамбовской и Воронежской. |
| On 16 December 2002, the see lost its Metropolitan status and became instead a suffragan see of Marseille. | 16 декабря 2002 года архиепархия Авиньона потеряла статус митрополии и стала суффраганной архиепархией Марселя. |
| In 1910 Ambrosios returned to Smyrna, where he preached in the local metropolis, under metropolitan Chrysostomos. | В 1910 году Амвросий вернулся в Смирну, где проповедовал в местной митрополии при митрополите Хризостоме. |
| The city has about a dozen Orthodox churches, the department of the head of the diocese and the metropolis of Metropolitan Simon is located in St. Nicholas Cathedral. | В городе находится около десятка православных храмов, кафедра главы епархии и митрополии митрополита Симона располагается в Свято-Никольском кафедральном соборе. |
| Metropolitan Moses is assigned to Ukraine for the re-establishment of Kyivan Metropolitanate and the revival of UAOC-Sobornopravna in Ukraine with the right to complete administrative management and spiritual care». | Митрополит Моисей направлен на Украину «для возобновления Киевской Митрополии и возрождения УАПЦ-Соборноправной на Украине с правом полного административного управления и духовной опеки». |
| The invention relates to the field of mechanical engineering and specifically to the production of bushings for a lever-operated braking system for rail-borne passenger or cargo transport, including metropolitan transport cars which operate without the use of a lubricant. | Изобретение относится к области машиностроения, а именно к производству втулок рычажной тормозной системы рельсового пассажирского или грузового транспорта, в том числе вагонов метрополитена, эксплуатирующихся без использования смазки. |
| Such "framework plans" go by different names such as city plans, metropolitan plans, area plans, or river and transport corridor plans. | Такие "рамочные планы" имеют разные названия, как, например, городской план, план метрополитена, план районов, рек или транспортных коридоров. |
| This piece is part of the New York City Metropolitan Transit Authority's collection. | Данная статья содержит список линий Нью-Йоркского метрополитена. |
| The Brill Tramway, originally known as the Wotton Tramway and, from 1899, part of the Metropolitan Railway, which served the area, had a station named Wotton which closed in 1935 with the rest of the line. | Трамвай Брилл, первоначально известный как трамвай Уоттон, и с 1899 года являвшийся частью городского метрополитена, обслуживал данный район, а станция носила название Уоттон и была закрыта в 1935 году вместе с оставшейся веткой линией. |
| Metropolitan Mechanical Contractors completed the mechanical contracting. | Служба спецсооружений метрополитена вошла в состав электромеханической службы. |
| In accordance with these orders and the 1989 Extradition Act, on 16 and 23 October 1998 the Metropolitan Stipendiary Magistrate issued two preliminary arrest warrants for the former Chilean dictator. | В соответствии с этими ордерами и Законе о выдаче 1989 г. 16 и 23 октября 1998 г. судьи Metropolitan Stipendiary выдали два предварительных ордера на арест бывшего чилийского диктатора. |
| It changed hands many times, being acquired by Sears Holdings in 1971, then by Grand Metropolitan in 1988, then by Brent Walker in 1989. | С тех пор компания много раз меняла своего владельца: в 1971 она была приобретена Sears Holdings, в 1988 - Grand Metropolitan, а в 1989 владельцем была компания Brent Walker. |
| Schemes in the London area generally used the four-rail system in use by tube and sub-surface railways (such as the Metropolitan Railway). | В округе Лондона обычно использовалась система четырёх рельс (два контактных рельса), которая также использовалась в лондонском метро и частично в подземных железных дорогах (например Metropolitan Railway). |
| (東京地下鉄株式会社, Tōkyō Chikatetsu Kabushiki-gaisha), a private company jointly owned by the Japanese government and the Tokyo metropolitan government. | 東京地下鉄株式会社 То:кё: Тикатэцу Кабусики-гайся), частной компанией, находящейся в совместном ведении японского правительства и правительства Токийского столичного региона (metropolitan government). |
| One of the two cylinder seals is housed in the Metropolitan Museum of Art, see online catalog William C. Hayes: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art. | Это соответствует записи 34 в нумерации царского списка Райхольта и Бейкера Одна из этих печатей хранится в Метрополитен-музей, см. онлайн-каталог Уильям К. Хейс: The Scepter of Egypt: A Background for the Study of the Egyptian Antiquities in The Metropolitan Museum of Art. |
| Gentlemen, welcome to the 83rd meeting of the Metropolitan Surgical Society. | Джентльмены, Приветствую вас на 83 конференции хирургического общества Метрополитен. |
| The Metropolitan Museum of Art acquired the diptych in 1933. | Музей Метрополитен приобрёл диптих в 1933 году. |
| Coke was held at the federal New York City Metropolitan Correctional Center during the court proceedings. | Коук был помещен в Федеральный исправительный центре Метрополитен в Нью-Йорке на время судебного разбирательства. |
| Copies of Saint-Gaudens's Bust of William Tecumseh Sherman are in the Metropolitan Museum of Art, and elsewhere. | Копии бюста Сен-Годена Уильяма Текумсе Шермана находятся в музее Метрополитен и в других местах. |
| Thomas Hoving, once director of the Metropolitan Museum of Art, recollects being told by an art dealer in Italy that the twin throne in Boston was the work of the great faker Alcide Dossena. | Томас Ховинг, экс-директор Музея Метрополитен, свидетельствует, что по словам одного итальянского арт-дилера, бостонский Трон является работой знаменитого фальсификатора Алкида Доссены. |
| Field: Household population in metropolitan France. | Сфера охвата: совокупность семей Французской метрополии. |
| The conditions governing the award of family benefits have gradually been aligned with those that apply in metropolitan France. | Условия предоставления семейных пособий также постепенно приводятся в соответствие с условиями в метрополии. |
| In all, 8 per cent of the school-age and student population in metropolitan France is made up of aliens. | В целом же на долю иностранцев приходится 8% школьников и студентов метрополии. |
| However, the documents referred exclusively to the implementation of the Convention in metropolitan France, and additional information was required on other territories under French jurisdiction. | Эти документы все же касаются исключительно выполнения Конвенции на территории метрополии Франции, и хотелось бы получить дополнительную информацию по другим территориям под юрисдикцией Франции. |
| The family benefit scheme operating in the DOMs differs from that in metropolitan France, on account of their specific demographic, economic and social characteristics. | Действующий в заморских департаментах режим семейных пособий отличается от режима метрополии в силу демографических, экономических и социальных особенностей этих департаментов. |
| The city is part of the Greater Mumbai metropolitan agglomeration. | Город является частью агломерации Большого Мумбаи. |
| In June 2009, the latter three opposed the Calgary Metropolitan Plan that was being considered for approval by the CRP's member municipalities. | В июне 2009 последние три округа выступили против плана Калгарийской агломерации, который должны были одобрить муниципалитеты - члены КОА. |
| All corridors with scores in this range include metropolitan regions with large central business districts, large regional populations, and transit connections. | Все коридоры, отнесенные в соответствии с выставленными баллами к этой категории, включают городские агломерации с крупными центральными деловыми районами, характеризуются большой численностью населения в регионе и обеспечивают транзитное сообщение. |
| Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. | Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации. |
| A large proportion of immigrants, nine out of 10, live in the metropolitan Montreal region: there are 236,740 immigrant households in the Montreal Urban Community, six out of 10 of which live in the city of Montreal. | Большой процент иммигрантов - 9 из 10 - проживают в столичном районе Монреаля: в черте городской агломерации Монреаля насчитывается 236740 семей-иммигрантов, среди них 6 из 10 проживают непосредственно в городе Монреале. |
| With this law, Metropolitan Municipalities and municipalities with a population exceeding 50.000 were put under the obligation to establish shelters for women and children. | Закон обязывает муниципальные власти крупных городов и округов с населением свыше 50 тыс. человек создать приюты для женщин и детей. |
| Today, in the majority of the sixteen provinces and metropolitan cities, women's policy is closely linked with welfare and health policies. | Сегодня в большинстве из 16 провинций и крупных городов женская политика тесно увязывается с политикой в области социального обеспечения и здравоохранения. |
| (a) Review of global demographic trends, urbanization and metropolitan cities; | а) обзор глобальных демографических тенденций, процессов урбанизации и крупных городов; |
| With such efforts by the central government, the local governments (of metropolitan cities and provinces) also established basic policies for the support of women farmers based on the Act on Fostering Women farmers amended in August 2005. | Наряду с усилиями центрального правительства в этом направлении местные органы власти (крупных городов и провинций) также приняли базовые стратегии содействия женщинам-фермерам на основании Закона о поддержке женщин-фермеров, измененного в августе 2005 года. |
| World Association of the Major Metropolises Metropolis, World Association of the Major Metropolises, is the leading international organization of cities and metropolitan regions with more than a million inhabitants. | "Метрополис" - Всемирная ассоциация крупных городов - является ведущей международной организацией, объединяющей крупные города и мегаполисы с населением более миллиона человек. |
| In 1917, Saint-Point presented Métachorie at New York's Metropolitan Opera House. | В 1917 году Сен-Пуант презентирует «Метахорию» в нью-йоркской Метрополитен-опера. |
| He was also a leading tenor at the New York Metropolitan Opera from 1923 to 1933, appearing there in a total of 307 performances. | Он был также одним из ведущих теноров нью-йоркской Метрополитен-опера с 19231933 год дав там в общей сложности 232 выступления. |
| Rosa Ponselle made her Metropolitan Opera debut on November 15, 1918, just a few days after the Great War had finished, as Leonora in Verdi's La forza del destino, opposite Caruso. | Дебют Розы Понсель на сцене Метрополитен-опера состоялся 15 ноября 1918 года, всего через несколько дней после окончания Первой мировой войны, в партии Леоноры в «Силе судьбы» Верди, с Карузо в партии Дона Альваро. |
| He made his Metropolitan Opera début on 29 September 1965 as Rodolfo in La bohème, opposite another débutante, Mirella Freni. | Метрополитен-Опера принимала певца впервые 29 сентября 1965 в роли Рудольфа в «Богеме», второй дебютанткой Метрополитен-опера в этом представлении была Френи. |
| She performed in London in 1884, and appeared at the New York Metropolitan Opera in 1885-1899. | Дебютировала в Лондоне в 1884 году, в Нью-Йоркской Метрополитен-опера пела в 1885-1890 годах. |