A map of the London Underground, 1967 - key strategic weakness in metropolitan living, if you ask me, but then I have never liked a tunnel... |
Карта лондонского метро 1967 года - главная стратегическая слабость жизни столицы, если вы меня спросите, ведь мне никогда не нравились туннели... |
As a result, the Metropolitan Magistrate reportedly issued an arrest warrant. |
В этой связи прокурор столицы выдал ордер на арест. |
It has been reported that she was brought before the Chief Metropolitan Magistrate on 12 November 1996 without the presence of her attorney and that the charges against her were unclear. |
Указывается, что она была доставлена к главному судье столицы 12 ноября 1996 года без сопровождения своего адвоката и что выдвинутые против нее обвинения являются неясными. |
She was held at a police remand centre for five days and on 9 November 1996, she was produced before the Chief Metropolitan Magistrate, who granted further remand for four days. |
В течение пяти дней она содержалась в следственном изоляторе полиции и 9 ноября 1996 года предстала перед главным судьей столицы, который продлил срок задержания еще на четыре дня. |
Because of the low property value of districts with old multi-family residential buildings, the first sphere where these areas hurt the metropolitan and national economy is the real estate market. |
Ввиду низкой стоимости и собственности в районах старой многоквартирной жилищной застройки от наличия таких районов в масштабах столицы и всей национальной экономики страдают в первую очередь рынки недвижимости. |
Other women are on state-supervised release, on probation through district and municipal courts in metropolitan and suburban counties, or on work release from local jails. |
Остальные женщины либо отпущены под надзор штата, либо приговорены к условным срокам заключения окружными или муниципальными судами столицы штата и ее пригородов, либо отпущены для работы под надзором центра из местных тюрем. |
A metropolitan network covers 3 districts of the capital, Kigali, and government offices. |
Городская сеть охватывает три района столицы Кигали и государственные учреждения. |
The County Administrative Boards in the three metropolitan counties have been provided with funds to support and develop sheltered housing. |
На поддержку и укрепление приютов административным советам в трех муниципальных районах столицы были выделены средства. |
To resuscitate Japan and 3.6 million metropolitan refugees... we'll need a brand new cabinet. |
6 миллиона беженцев из столицы... нам нужен новый Кабинет министров. |
Along with the assignment to the metropolitan counties to provide sheltered housing, all county administrative boards have been tasked with carrying out preventive work such as education and training measures, collaboration plans and action plans, work to influence attitudes, etc. |
Наряду с задачей создания приютов, поставленной перед муниципалитетами столицы, всем районным административным советам было предписано проводить профилактическую работу, такую как принятие мер по просвещению и обучению, реализация планов по сотрудничеству и планов действий, работа по изменению стереотипных представлений и т. д. |
In this system, the bishop of the capital of each Roman province (the metropolitan) possessed certain rights with regard to the bishops of other cities of the province (suffragans). |
В этой системе, епископ столицы каждой римской провинции (митрополит) обладал определёнными правами в отношении епископов других городов провинции. |
Non-governmental organizations were urged to offer literacy courses in the places where they operate, since only 3 per cent of such organizations are currently involved in literacy teaching and nearly all of them are located in the metropolitan region. |
Неправительственным организациям был направлен призыв организовать курсы обучения грамоте там, где они осуществляют свою деятельность, поскольку лишь З процента этих организаций занимаются решением проблемы ликвидации неграмотности и поскольку они имеются практически во всех районах столицы. |
The Delhi Public Library, Delhi established in 1951 with financial and technical assistance from UNESCO has developed into a metropolitan public library system with a central library, a zonal library and with branches and sub branches spreading all over the area. |
Делийская публичная библиотека, созданная в 1951 году благодаря финансовой и технической помощи ЮНЕСКО, превратилась в столичную сеть публичных библиотек, включая центральную библиотеку, зональную библиотеку, а также отделения и филиалы в различных местах столицы. |
In 1988 a group of about 50 adults and children, most of whom lived in the western part of the National Capital Region, with the blessing of Metropolitan Vitaly formed an Orthodox mission. |
В 1988 году группа из примерно 50 взрослых и детей, большинство из которых жили в западной части Оттавы, столицы Канады, с благословения Митрополита Виталия сформировала православную общину. |
Members of the Metropolitan council are elected and chosen by mayors and city councillors of each municipality in the metropolitan city. |
Члены метрополийного совета выбираются мэрами и членами городского совета каждого муниципалитета в метрополийном городе, столичный мэр является мэром столицы провинции. |