The city is part of the Greater Mumbai metropolitan agglomeration. |
Город является частью агломерации Большого Мумбаи. |
This amounts to 6.75% of Utah's population, 18.11% of Salt Lake County's population, and 16.58% of the new Salt Lake metropolitan population. |
Это составляет 6,75 % от всего населения штата Юта, 18,11 % - округа Солт-Лейк, и 16,58 % от населения, проживающего в новой агломерации Солт-Лейк. |
In June 2009, the latter three opposed the Calgary Metropolitan Plan that was being considered for approval by the CRP's member municipalities. |
В июне 2009 последние три округа выступили против плана Калгарийской агломерации, который должны были одобрить муниципалитеты - члены КОА. |
Despite some economic development successes under the administrations of DeLesseps "Chep" Morrison (1946-1961) and Victor "Vic" Schiro (1961-1970), metropolitan New Orleans' growth rate consistently lagged behind more vigorous cities. |
Несмотря на некоторые экономические успехи городских властей при мэрах Моррисоне (1946-1961) и Широ (1961-1970), рост агломерации всё равно отставал от более энергичных городов. |
Although it is the largest city in the United States without an NFL team, San Antonio's smaller metropolitan population has so far contributed to its lack of landing an NFL, MLB, or NHL team. |
Хотя это и второй крупный город в США (после Лос-Анджелеса), в котором нет своей профессиональной футбольной команды в НФЛ, меньшее количество жителей, проживающих в агломерации, является вероятной причиной отсутствия в Сан-Антонио своих команд, выступающих в НФЛ, МЛБ или НХЛ. |
All corridors with scores in this range include metropolitan regions with large central business districts, large regional populations, and transit connections. |
Все коридоры, отнесенные в соответствии с выставленными баллами к этой категории, включают городские агломерации с крупными центральными деловыми районами, характеризуются большой численностью населения в регионе и обеспечивают транзитное сообщение. |
Besides, in many developing and developed countries, existing urban governance models are inappropriate for urban centres that have grown beyond their boundaries and coalesced into large metropolitan regions. |
Кроме того, во многих развивающихся и развитых странах существующие модели городского управления не подходят для городских центров, выросших за пределами их границ и сросшихся в крупные городские агломерации. |
Its population in 2009 was estimated at 2.6 million for urban districts, 6.5 million for the metropolitan jurisdiction. |
Население по состоянию на 2009 год оценивается в 2,6 млн человек, проживающих в городских районах, и 6,5 млн человек, проживающих на территории всей агломерации. |
A large proportion of immigrants, nine out of 10, live in the metropolitan Montreal region: there are 236,740 immigrant households in the Montreal Urban Community, six out of 10 of which live in the city of Montreal. |
Большой процент иммигрантов - 9 из 10 - проживают в столичном районе Монреаля: в черте городской агломерации Монреаля насчитывается 236740 семей-иммигрантов, среди них 6 из 10 проживают непосредственно в городе Монреале. |