Territorial organization Chile is divided into 12 regions, plus the metropolitan region where the capital, Santiago, is situated. |
Территория Чили делится на двенадцать областей, тринадцатой является столичная область, сложившаяся вокруг Сантьяго - главного города страны. |
Committee members commented that, given urbanization trends, in 25 years one should expect metropolitan forms of government to be widespread. |
Члены Комитета отметили, что с учетом тенденций к урбанизации можно ожидать, что через 25 лет широкое распространение получат формы управления, территориальной единицей которых являются крупные города с пригородами. |
Sixty-seven per cent of these resources are concentrated in the two main metropolitan health regions, which coincide with the areas of greatest relative development where the country's two main towns, Tegucigalpa and San Pedro Sula, are located. |
67% всех людских ресурсов государственной системы здравоохранения сконцентрированы в двух относительно развитых регионах страны, где расположены два основных города Гондураса: Тегусигальпа и Сан-Педро-Сула. |
This partnership model is being scaled-up in other poor peri-urban areas of metropolitan Manila, and regulatory adjustments are being made to allow replication in other service sectors. |
Эта модель партнерских отношений используется теперь в других бедных пригородных районах города Манилы, и в нее вносятся корректировки, позволяющие применять ее в других коммунальных секторах. |
Though the Atlas placed Star City on California's Pacific Coast, north of San Francisco, the layout used for the city map resembled the geography of metropolitan Chicago, but reversed, so that it would be on the Michigan side of Lake Michigan. |
Хотя Атлас поместил Стар-сити на Тихоокеанское побережье Калифорнии, к северу от Сан-Франциско, ландшафт местности города напоминает Чикаго, но в обратном виде, как если бы это была Мичиганская сторона озера Мичиган. |
The metropolitan city, as defined by law, includes a large core city and the smaller surrounding towns that are closely related to it with regard to economic activities and essential public services, as well as to cultural relations and to territorial features. |
Метропольный город включает в себя большой город и небольшие близлежащие города, тесно связанные с ним экономически и основными государственными службами, а также культурными отношениями и территориальными особенностями. |
Comments were received from a broad range of sectors and the public, including from within the Erkurhuleni Metropolitan Municipality. |
Были получены отклики от различных секторов общества и представителей общественности, в том числе из города Эркурхулени. |
He also occupied a number of positions within New York society; he was a Patron of the Metropolitan Museum of Art, a member of the Century Club, and for many years secretary of the Artists' Fund Society of the City of New York. |
Он также занимал ряд должностей в нью-йоркском сообществе - был покровителем Метрополитен-музея, членом Century Club, секретарём Artists' Fund Society города Нью-Йорка. |
Incheon was originally part of Gyeonggi Province, but was granted Directly Governed (now Metropolitan) City status on July 1, 1981; the city officially separated from the province. |
Инчхон входил в состав провинции Кёнгидо, пока не получил статус города прямого подчинения (сейчас город-метрополия) 1 июля 1981. |
Furthermore, the University needs the approval of the Government of Japan and the Tokyo Metropolitan Government in order to have any occupant/tenant in the building. |
Кроме того, Университет должен получить санкцию правительства Японии и правительства города Токио на допуск в здание каких-либо арендаторов/предпринимателей. |
And if we do that, we're going to stop seeing cities as big, metropolitan, unproductive blobs, like this. |
Если мы это сделаем, то прекратим видеть города лишь как большие непродуктивные метрополии, как эта. |