Similarly, democracy between States requires strict and meticulous respect for the United Nations Charter. |
Точно так же демократические отношения между государствами требуют строгого и скрупулезного соблюдения Устава Организации Объединенных Наций. |
This topic is statistically complex and requires the ongoing, meticulous gathering and processing of data. |
Этот вопрос с точки зрения статистики довольно сложен и требует непрерывного и скрупулезного сбора и обработки данных. |
Delegations commended UNFPA for the implementation of the accountability framework and stressed that such an instrument was essential for the meticulous follow-up of contributions to programmes and to ensure stringent financial propriety and the effectiveness of resources expended. |
Делегации положительно оценили внедрение ЮНФПА системы подотчетности и подчеркнули, что подобный инструмент необходим для скрупулезного отслеживания взносов в программы и для обеспечения целесообразности финансовой деятельности и эффективности потраченных ресурсов. |
To ensure a thorough and meticulous inquiry, the members of the Committee have access to all relevant United Nations records and information and the authority to interview all relevant officials and personnel. |
Чтобы обеспечить проведение тщательного и скрупулезного расследования, членам Комитета предоставлен доступ ко всем соответствующим отчетам и информации Организации Объединенных Наций, и они имеют право беседовать со всеми соответствующими должностными лицами и персоналом. |
The budget for the basic project - construction cost, professional fees and management costs - had increased only slightly, by $8.3 million or 0.6 per cent; those costs had been contained through meticulous application of value engineering. |
З. Бюджет базового проекта - затраты на строительство, оплата профессиональных услуг и расходы на управление - вырос лишь незначительно - на 8,3 млн. долл. США, или 0,6 процента; эти расходы ограничивались на основе скрупулезного применения технико-экономических расчетов. |