In 2007, the number of detected clandestine laboratories manufacturing methamphetamine (on a small or large scale) in the United States continued to decline. |
В Соединенных Штатах в 2007 году было обнаружено еще меньше подпольных лабораторий по изготовлению метамфетамина (в небольших или больших масштабах), чем прежде. |
Canada provided information about several clandestine laboratories manufacturing methamphetamine or "ecstasy" on a large scale and pointed out the prominent role played by organized criminal groups with links to Asia in the illicit trade in both types of drug. |
Канада сообщила об обнаружении нескольких подпольных лабораторий для широкомасштабного изготовления метамфетамина или "экстази" и указала на важную роль организованных преступных групп, связанных с незаконной торговлей обоими видами наркотиков в Азии. |
A strong increase in methamphetamine interdiction was registered in North America, mainly due to a more than twofold increase in such seizures in the United States. |
Интенсивный рост объема перехваченных партий метамфетамина был зарегистрирован в Северной Америке, главным образом из-за более чем двукратного увеличения объема подобных изъятий в Соединенных Штатах. |
More recently, there have been reports of methamphetamine use in American Samoa, the Northern Mariana Islands, Fiji, Palau, Papua New Guinea and Vanuatu. |
Позднее были получены данные об употреблении метамфетамина на Американском Самоа, Северных Марианских островах, Фиджи, Палау, в Папуа-Новой Гвинее и Вануату. |
There are indications that methamphetamine use in the small Pacific island States may be increasing as the number of those countries reporting use has increased. |
Предполагается, что наблюдаемый рост употребления метамфетамина в малых островных государствах Тихого океана обусловлен увеличением числа государств, предоставляющих данные о его применении. |
It was reported that, in March 2008, Malaysian law enforcement authorities had arrested several nationals of other States and seized substances, including precursor chemicals, used in the illicit manufacture of methamphetamine. |
Было сообщено, что в марте 2008 года правоохранительные органы Малайзии арестовали нескольких граждан других государств и изъяли вещества, в том числе химические вещества-прекурсоры, используемые при незаконном изготовлении метамфетамина. |
While available data on the illicit use and manufacturing of and trafficking in those substances remain scattered, they all point to an increase over 2007, particularly in the case of methamphetamine. |
Хотя имеющиеся данные о незаконном потреблении, изготовлении и незаконном обороте этих веществ остаются отрывочными, все они свидетельствуют о росте показателей по сравнению с 2007 годом, особенно в том, что касается метамфетамина. |
India also reported an increase in 2011, with seizures of 469 kilograms of methamphetamine (up from 22 kilograms in 2010). |
Индия также сообщила о росте объема изъятий в 2011 году до 469 кг метамфетамина (с 22 кг в 2010 году). |
Globally, the amount of methamphetamine seized rose from 22 tons in 2008 to 31 tons in 2009; preliminary data suggested that the total for 2010 would exceed 40 tons. |
Общемировой объем изъятий метамфетамина возрос с 22 т в 2008 году до 31 т в 2009 году; по предварительным данным, общий объем изъятий в 2010 году превысит 40 т. |
Precursor chemicals used in illicit manufacture of methamphetamine are often easily obtainable and a large share of these, often in the form of pharmaceutical preparations, are produced in the region and in the neighbouring region of South Asia. |
Химические вещества - прекурсоры, используемые при незаконном изготовлении метамфетамина, зачастую легкодоступны, и значительная часть этих веществ, обычно в форме фармацевтических препаратов, производится в этом регионе и в соседней Южной Азии. |
Mexico seized a total of 14.7 tons of methamphetamine in 2013, representing a decrease of 56 per cent compared with 2012 (33.2 tons). |
Мексика изъяла в 2013 году в общей сложности 14,7 тонны метамфетамина, т.е. на 56 процентов меньше, чем в 2012 году (33,2 тонны). |
Diversion of pharmaceutical preparations containing pseudoephedrine continued to be cited as a source of the precursors used in the illicit manufacture of methamphetamine in certain regions and Project Prism provided a means to address the diversion of such precursors. |
Было отмечено, что утечка фармацевтических препаратов, содержащих псевдоэфедрин, остается одним из источников прекурсоров, используемых при незаконном изготовлении метамфетамина в некоторых регионах, и проект "Призма" дал необходимые средства для предотвращения утечки таких прекурсоров. |
In 2002, the largest volume of methamphetamine seized worldwide was again reported by Thailand, which seized 8.6 tons, followed by China, which seized 3.2 tons. |
В 2002 году о крупнейшем объеме изъятия метамфетамина в мире вновь сообщил Таиланд, где было изъято 8,6 тонны, за которым следовал Китай, где было изъято 3,2 тонны. |
The organization is involved in criminal activity both in and out of prison, notably in the production and distribution of methamphetamine, and has become a distributor of the drug in Southern California. |
Организация вовлечена в преступную деятельность как в тюрьме, так и на воле, особенно в производство и распространение метамфетамина, чьим поставщиком номер 1 в Южной Калифорнии она и стала. |
Concerned about the recent discovery of world-wide diversion of vast quantities of ephedrine and pseudoephedrine from licit manufacture and trade to be used for the illicit manufacture of methamphetamine, |
выражая беспокойство в связи с недавним обнаружением происходящей во всем мире утечки больших количеств эфедрина и псевдоэфедрина из законного производства и торговли для использования в целях незаконного изготовления метамфетамина, |
For example, over 250 tonnes of ephedrine and pseudoephedrine, with a potential for the illicit manufacture of 160 tonnes of methamphetamine, were prevented from being diverted into the illicit traffic. |
В частности, были пресечены попытки организовать утечку в незаконные каналы оборота свыше 250 тонн эфедрина и псевдоэфедрина, которые могли использоваться для незаконного изготовления 160 тонн метамфетамина. |
The illicit manufacture of methamphetamine had remained a major problem, and expanding illicit markets were being supplied from the Netherlands (80 per cent of seizures) and also from Poland. |
Одной из основных проблем продолжает оставаться незаконное изготовление метамфетамина, и рост спроса на нелегальных рынках удовлетворяется за счет поставок из Нидерландов (80 процентов от объема изъятий), а также из Польши. |
This appears to include large and increasing quantities of both crystal methamphetamine (4.2 tons, up from 2.5 tons in 2009) and methamphetamine tablets (58 million tablets, up from 41 million tablets in 2009). |
Это, по-видимому, включает большое и продолжающее увеличиваться количество как кристаллического метамфетамина (4,2 т по сравнению с 2,5 т в 2009 году), так и таблеток метамфетамина (58 миллионов таблеток по сравнению с 41 миллионом таблеток в 2009 году). |
In 2013, China seized 19.5 tons of methamphetamine (compared with 16.2 tons in 2012) and reported both domestic manufacture and the trafficking of methamphetamine into the country from northern Myanmar. |
В 2013 году Китай произвел изъятие 19,5 тонны метамфетамина (в 2012 году - 16,2 тонны) и сообщил об изготовлении этого наркотика на своей территории и незаконном ввозе метамфетамина с севера Мьянмы. |
The United States also reported that, from January 2007 to September 2008, the price per pure gram of methamphetamine increased by 23.6 per cent, while methamphetamine purity decreased by 8.3 per cent. |
Соединенные Штаты также сообщили, что в течение периода с января 2007 года по сентябрь 2008 года цена одного грамма чистого метамфетамина увеличилась на 23,6 процента, тогда как чистота метамфетамина снизилась на 8,3 процента. |
Among the adult population the situation in methamphetamine use in the past month stabilized from 2002 to 2005; in 2006, as a result of some changes in survey items regarding methamphetamine, the data for 2006 were not fully comparable with those reported in previous years. |
В период с 2002 по 2005 год среди взрослого населения положение в области потребления метамфетамина за предшествующий обследованию месяц стабилизировалось; в 2006 году в результате определенных изменений обследуемых позиций в отношении метамфетамина данные за 2006 год не были вполне сопоставимыми с данными, сообщенными в предыдущие годы. |
The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. |
Органы власти также сообщили, что оборот метамфетамина нередко осуществляется вместе с оборотом героина, особенно в северных районах страны, а также в районе Бангкока и соседних с ним провинциях. |
Significant numbers of destructions of clandestine methamphetamine laboratories also took place in the Oceania region, in particular in Australia. Australia reported 391 clandestine laboratories detected and dismantled during the fiscal year 2005/2006, of which the bulk were methamphetamine laboratories. |
Большое число подпольных лабораторий по изготовлению метамфетамина было уничтожено также в Океании, в первую очередь в Австралии. Австралия сообщила, что в течение 2005-2006 финансового года была выявлена и ликвидирована 391 подпольная лаборатория, в большинстве из которых велось изготовление метамфетамина. |
For example, in Thailand there has been a transition from swallowing to smoking methamphetamine over the last five years and, in 1999, the overwhelming majority of methamphetamine users were reported to be smoking the drug. |
Например, в Таиланде за последние пять лет произошел переход от перорального применения к курению метамфетамина, и, согласно сообщениям, в 1999 году подавляющее большинство потребителей метамфетамина употребляли данный наркотик путем курения. |
While methamphetamine abuse continues to be more prevalent in the rural and western areas of the United States, there are clear indications of the availability and abuse of methamphetamine in some suburban and urban areas. |
Хотя злоупотребление метамфетамином по-прежнему более распространено в сельских и западных районах Соединенных Штатов, есть явные признаки, указывающие на наличие предложения метамфетамина и злоупотребление им в некоторых пригородных и городских районах. |