Use of methamphetamine was allegedly growing rapidly. | Также утверждается, что быстрыми темпами растет потребление метамфетамина. |
The authorities in Australia reported that an increased volume of purer forms of methamphetamine commonly called "ice" had been imported. | Власти Австралии сообщили об увеличение объема более чистых форм метамфетамина, обычно называемых "льдом". |
The representative of New Zealand informed the Commission that there had been a sharp rise in the clandestine manufacture of methamphetamine in his country. | Представитель Новой Зеландии сообщил Комиссии о резком росте подпольного производства метамфетамина в его стране. |
The authorities also reported that methamphetamine was frequently found to be trafficked with heroin, especially in the northern areas of the country and in areas of Bangkok and nearby provinces. | Органы власти также сообщили, что оборот метамфетамина нередко осуществляется вместе с оборотом героина, особенно в северных районах страны, а также в районе Бангкока и соседних с ним провинциях. |
He's looking for methamphetamine hydrochloride. | Он искал гидрохлорид метамфетамина. |
Large quantities of methamphetamine continued to be illicitly manufactured in Mexico and smuggled into the United States. | Метамфетамин по-прежнему производится в больших количествах в Мексике, откуда он вывозится в Соединенные Штаты. |
In North America, the main stimulant seized continued to be methamphetamine. | В Северной Америке основным изымаемым стимулятором, как и ранее, остается метамфетамин. |
ATS abuse continued to increase in East and South-East Asia and the most commonly abused form of ATS continued to be methamphetamine. | Рост злоупотребления САР в Восточной и Юго - Восточной Азии продолжается, причем наиболее распространенным стимулятором амфетаминового ряда, который является предметом злоупотребления, остается метамфетамин. |
Around 4 per cent of the population had ever abused methamphetamine in 2001, and lifetime use of Ecstasy had increased from 2.9 per cent in 2000 to 3.6 per cent in 2001. | В 2001 году около 4 процентов населения когда-либо потребляли метамфетамин, а длительное потребление "экстази" возросло с 2,9 процента в 2000 году до 3,6 процента в 2001 году20. |
Trafficking in methamphetamine accounts for the bulk of trafficking in ATS and has been clearly shifting towards East and South-East Asia in recent years. | Основным объектом незаконного оборота САР является метамфетамин, и оборот метамфетамина явно смещался в последние годы в сторону Восточной и Юго-Восточной Азии. |
The abuse and illicit manufacture of methamphetamine continues in east and south-east Asia, North America and western Europe. | В Восточной и Юго-Восточной Азии, Север-ной Америке и Западной Европе по-прежнему имеет место злоупотребление метамфетамином и его незаконное изготовление. |
Seventeen of the 20 countries reporting on trends in methamphetamine abuse noted an increase in levels of consumption. | Семнадцать из 20 стран, сообщивших о тенденциях в области злоупотребления метамфетамином, отметили рост уровня его потребления. |
What is most worrying is that the trend has involved, to a great extent, drug injecting, in particular with regard to the abuse of methamphetamine. | Самым тревожным является то, что эта тенденция в значительной степени относится к употреблению наркотиков путем инъекций, особенно это касается злоупотребления метамфетамином. |
In 2000 close to 90 per cent of all countries reporting to the United Nations Office on Drugs and Crime on trends in the abuse of methamphetamine reported an increase. | В 2000 году почти 90 процентов всех стран, представивших Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сведения о тенденциях злоупотребления метамфетамином, сообщила о росте этого явления. |
The great majority of clients seeking treatment continued to report heroin as the primary drug of abuse (88 per cent), while the proportions of methamphetamine and "ecstasy" as primary drugs of abuse were increasing. | Подавляющее большинство лиц, обращавшихся за лечебной помощью, по-прежнему составляли лица, злоупотреблявшие прежде всего героином (88 процентов), хотя доля пациентов, злоупотреблявших прежде всего метамфетамином и "экстази", также возрастала. |
Illicit drug cartels were targeting West Africa for methamphetamine production and recruiting unemployed youths as couriers. | Незаконные наркокартели выбрали страны Западной Африки в качестве площадки для производства метамфетаминов и найма безработной молодежи в качестве наркокурьеров. |
The link between clandestine methamphetamine manufacture and the diversion of ephedrine from licit sources continues in Mexico and the United States. | В Мексике и Соединенных Штатах сохраняется связь между подпольным изготовлением метамфетаминов и утечкой эфедрина из законных источников. |
By the end of that year the percentage had plunged to 12 per cent, and no smuggling of methamphetamine from the Republic of Korea has since been detected. | К концу указанного года эта доля резко снизилась до 12 процентов, и с тех пор не замечено вообще никакой контрабанды метамфетаминов из Корейской Республики. |
From 1998 to 2003, China had suppressed 546,000 drug-related crimes, arrested 250,000 traffickers, confiscated 51 tonnes of heroin, 52 tonnes of crystal methamphetamine, 14 tonnes of opium, and 1,412 tonnes of precursors and destroyed more than 500 acres of illicit opium poppy crops. | В период 1998 - 2003 годов в Китае было раскрыто 546000 преступлений, связанных с наркотиками, арестовано 250000 торговцев наркотиками, конфисковано 51 тонна героина, 52 тонны кристаллических метамфетаминов, 14 тонн опиума и 1412 тонн прекурсоров и уничтожено более 200 гектаров посевов незаконных культур опийного мака. |
Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |