| A total of 28 methamphetamine laboratories were detected there during 2000. | В 2000 году в стране было выявлено в общей сложности 28 лабораторий по изготовлению метамфетамина. |
| The Meeting also discussed measures taken and the need for further efforts to curb trafficking in precursors and synthetic drugs, including methamphetamine. | Участники Совещания обсудили также принятые меры и необходимость активизации усилий по пресечению незаконного оборота прекурсоров и синтетических наркотиков, в том числе метамфетамина. |
| In South Africa, the availability of methamphetamine may be stabilizing, but high numbers of people requesting treatment for methamphetamine dependence have been reported in Cape Town in particular. | В Южной Африке доступность метамфетамина, возможно, стабилизируется, но поступают сообщения о большом числе обращений за наркологической помощью в связи с зависимостью от метамфетамина, в частности, в Кейптауне. |
| Lifetime prevalence of methamphetamine use fell from 4.5-8.2 per cent in 1999 to 4.2-7.9 per cent in 2000. | Показатель продолжительного потребления метамфетамина снизился с 4,5-8,2 процента в 1999 году до 4,2-7,9 процента в 2000 году. |
| Methamphetamine continues to be available to a limited extent in Europe, though its availability seems to be increasing. | Предложение метамфетамина в Европе по-прежнему остается ограниченным, однако, по-видимому, это наркотическое вещество получает все большее распространение. |
| The CO2 freezes the liquid, crystallizing it, which gives us our finished methamphetamine. | Углекислый газ замораживает жидкость, проходит кристализация, которая дает нам готовый метамфетамин. |
| In North America, the main stimulant seized continued to be methamphetamine. | В Северной Америке основным изымаемым стимулятором, как и ранее, остается метамфетамин. |
| Methamphetamine illicitly manufactured in North America continues to supply mainly domestic markets. | Незаконно изготавливаемый в Северной Америке метамфетамин по-прежнему в основном предназначается для местных рынков. |
| Although the seizure was small (4 grams), it may signal an important development, especially since price data for methamphetamine suggests that dealing in methamphetamine may be more profitable than heroin (although clearly more limited in terms of quantity). | Хотя количество изъятого вещества составляло всего 4 г, сам факт такого изъятия может свидетельствовать о существенных изменениях, тем более что, судя по данным о ценах на метамфетамин, торговля этим веществом является более выгодной, чем торговля героином (хотя и гораздо менее масштабной). |
| Methamphetamine manufactured in the Czech Republic and Slovakia is primarily destined for domestic markets, but small quantities of methamphetamine have been seized in some neighbouring countries such as Austria (0.5 kg). | Метамфетамин, производимый в Чешской Республике и Словакии, предназначен главным образом для внутренних рынков, однако изъятие небольших объемов метамфетамина было отмечено в некоторых соседних государствах, таких как Австрия (0,5 кг). |
| The trafficking in methamphetamine was a particular challenge in many parts of the world. | Торговля метамфетамином представляет собой особую проблему во многих частях мира. |
| Methamphetamine abuse in Asia continued to grow. | В Азии продолжает расти злоупотребление метамфетамином. |
| In 2005-2006, HealthLine managed 85,000 calls from every health region in the province, and became the access point for concerns related to crystal methamphetamine. | В 2005/06 году на информационную медицинскую линию поступило 85 тыс. обращений из всех врачебных участков провинции, в том числе по вопросам, связанным с кристаллическим метамфетамином. |
| The methamphetamine epidemic appears to be continuing in South-East Asia, while abuse has stabilized in Japan. | По имеющимся признакам, в Юго-Восточной Азии продолжается метамфетаминовая эпидемия, тогда как в Японии злоупотребление метамфетамином стабилизировалось. |
| In New Zealand, expert opinion indicates large increases in ATS abuse overall, the increase in methamphetamine abuse, followed by Ecstasy abuse, accounting for a substantial proportion of the overall increase. | В Новой Зеландии, согласно заключениям экспертов, отмечается значительное увеличение общего показателя злоупотребления САР, причем в значительной мере это объясняется ростом злоупотребления метамфетамином и, в несколько меньшей степени, - "экстази",. |
| The link between clandestine methamphetamine manufacture and the diversion of ephedrine from licit sources continues in Mexico and the United States. | В Мексике и Соединенных Штатах сохраняется связь между подпольным изготовлением метамфетаминов и утечкой эфедрина из законных источников. |
| Soon after the founding of the People's Republic, the Chinese Government issued a formal decree banning the production and use of methamphetamine. | Вскоре после создания Китайской Республики китайское правительство приняло официальный декрет, запрещающий изготовление и применение метамфетаминов. |
| There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | Кроме того, в последние годы зафиксировано резкое увеличение числа жителей Западной Африки, арестованных за незаконный провоз метамфетаминов в Восточную Азию. |
| By the end of that year the percentage had plunged to 12 per cent, and no smuggling of methamphetamine from the Republic of Korea has since been detected. | К концу указанного года эта доля резко снизилась до 12 процентов, и с тех пор не замечено вообще никакой контрабанды метамфетаминов из Корейской Республики. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |