| China cited the Philippines and the Republic of Korea as intended destinations of seized methamphetamine. | В качестве предполагаемых стран назначения изъятого метамфетамина Китай указал Филиппины и Республику Корею. |
| In South-East Asia, the manufacture of methamphetamine continued on a large scale. | В больших масштабах продолжалось изготовление метамфетамина в Юго-Восточной Азии. |
| Clandestine methamphetamine laboratories had been dismantled in the Czech Republic, Germany, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and Ukraine. | Подпольные лаборатории по изготовлению метамфетамина ликвидированы в Чешской Республике, Германии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Украине. |
| Further, the methamphetamine market appears to have shifted away from the abuse of methamphetamine powder and towards the abuse of crystalline methamphetamine, as suggested by an increase in the supply of the latter form in the country. | Кроме того, на рынке метамфетамина, как представляется, произошел переход от злоупотребления метамфетамином в порошке к злоупотреблению метамфетамином в кристаллическом виде, на что указывает увеличение предложения внутри страны этого наркотика в кристаллическом виде. |
| The United States also reported that, from January 2007 to September 2008, the price per pure gram of methamphetamine increased by 23.6 per cent, while methamphetamine purity decreased by 8.3 per cent. | Соединенные Штаты также сообщили, что в течение периода с января 2007 года по сентябрь 2008 года цена одного грамма чистого метамфетамина увеличилась на 23,6 процента, тогда как чистота метамфетамина снизилась на 8,3 процента. |
| The lyrics tell of the singer leading a "path of self-destruction" through the use of methamphetamine, and the effects of this drug on his body. | В песне поётся о человеке, который идет путём самоуничтожения, употребляя метамфетамин, и об эффектах действия наркотика на его тело. |
| Shortly after my 50th birthday, he asked that I use my chemistry knowledge to cook methamphetamine, which he would then sell using connections that he made through his career with the DEA. | Вскоре после моего 50-летия он предложил мне воспользоваться моими знаниями в области химии, чтобы варить метамфетамин, который он затем продавал бы, используя установленные им связи в процессе работы в ОБН. |
| ATS abuse continued to increase in East and South-East Asia and the most commonly abused form of ATS continued to be methamphetamine. | Рост злоупотребления САР в Восточной и Юго - Восточной Азии продолжается, причем наиболее распространенным стимулятором амфетаминового ряда, который является предметом злоупотребления, остается метамфетамин. |
| Methamphetamine illicitly manufactured in North America continues to supply mainly domestic markets. | Незаконно изготавливаемый в Северной Америке метамфетамин по-прежнему в основном предназначается для местных рынков. |
| Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон. |
| In Thailand, methamphetamine abuse has increased since the mid-1990s, becoming the drug of abuse for which most treatment is sought. | В Таиланде с середины 1990х годов выросло злоупотребление метамфетамином, которое стало основной причиной поступления на лечение. |
| Japan reported a stabilization in methamphetamine abuse in 2001, following years of increase. | Япония сообщила, что после продолжавшегося несколько лет роста злоупотребления метамфетамином в 2001 году его уровень стабилизировался. |
| The abuse and illicit manufacture of methamphetamine continues in east and south-east Asia, North America and western Europe. | В Восточной и Юго-Восточной Азии, Север-ной Америке и Западной Европе по-прежнему имеет место злоупотребление метамфетамином и его незаконное изготовление. |
| Speakers referred to the increasing challenge posed by the growth in methamphetamine abuse, and expressed their concern over the encroachment being made by new psychoactive substances in illicit drug markets. | Выступавшие обратили внимание на обостряющуюся проблему роста масштабов злоупотребления метамфетамином и выразили обеспокоенность по поводу появления новых психоактивных веществ на рынках запрещенных наркотиков. |
| Methamphetamine remained concentrated in the western states of the country and some rural areas elsewhere. | Злоупотребление метамфетамином по-прежнему широко распространено в основном в западных штатах страны и в некоторых сельских районах других штатов. |
| An estimated 1,500 air couriers trafficked around 1.5 metric tons of methamphetamine from West Africa to East Asia in 2010, generating gross revenues of about $90 million. | По имеющимся сведениям, в 2010 году 1500 авиакурьеров незаконно перевезли около 1,5 тонны метамфетаминов из Западной Африки в Восточную Азию, общая прибыль от которых составила почти 90 млн. долл. США. |
| From 1998 to 2003, China had suppressed 546,000 drug-related crimes, arrested 250,000 traffickers, confiscated 51 tonnes of heroin, 52 tonnes of crystal methamphetamine, 14 tonnes of opium, and 1,412 tonnes of precursors and destroyed more than 500 acres of illicit opium poppy crops. | В период 1998 - 2003 годов в Китае было раскрыто 546000 преступлений, связанных с наркотиками, арестовано 250000 торговцев наркотиками, конфисковано 51 тонна героина, 52 тонны кристаллических метамфетаминов, 14 тонн опиума и 1412 тонн прекурсоров и уничтожено более 200 гектаров посевов незаконных культур опийного мака. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| NDLEA had discovered and shut down six clandestine methamphetamine laboratories in Nigeria, and the authorities had apprehended and prosecuted 13 persons in connection with those laboratories. | НДЛЕА выявило и закрыло шесть подпольных лабораторий по производству метамфетаминов на территории Нигерии, а государственные органы страны задержали и привлекли к уголовной ответственности 13 человек, связанными с данными лабораториями. |
| In early 1989 methamphetamine produced in Korea accounted for 70 per cent to 90 per cent of the volume of methamphetamine smuggled into Japan. | В начале 1989 года производимые в Корее метамфетомины составляли от 70 до 90 процентов всего объема метамфетаминов, контрабандируемых в Японию. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |