| That amount of ephedrine would have enabled traffickers to illicitly manufacture more than 10 tonnes of methamphetamine. | Такое количество этого вещества позволило бы группировкам, занимающимся незаконным оборотом наркотиков, незаконно произвести более 10 тонн метамфетамина. |
| In the past, the only country in Europe with illicit methamphetamine manufacture was the Czech Republic. | Единственной страной, в которой в прошлом имело место незаконное изготовление метамфетамина, была Чешская Республика. |
| Data on the detection of methamphetamine laboratories in North America revealed a rise in 2001. | Данные об обнаружении лабораторий по изготовлению метамфетамина в Северной Америке свидетельствуют о росте их количества в 2001 году. |
| The increase was driven by the quantities of seized methamphetamine, which rose markedly from 22 tons in 2008 to 31 tons in 2009. | Это увеличение связано с заметным ростом количества изъятого метамфетамина, которое выросло с 22 тонн (в 2008 году) до 31 тонны (в 2009 году). |
| In South-East Asia, consumption of methamphetamine tablets also features as a recreational form of drug abuse, although often among different population groups than those that abuse Ecstasy. | В Юго-Восточной Азии среди различных групп населения все чаще в качестве наркотика для развлечения используются таблетки метамфетамина, а не наркотики типа "экстази". |
| Law enforcement agencies in India dismantled two clandestine laboratories in 2011, one producing methamphetamine and the other producing ephedrine. | В 2011 году правоохранительные органы Индии ликвидировали две подпольные лаборатории - одна из них производила метамфетамин, а другая - эфедрин. |
| In North America, the main stimulant seized continued to be methamphetamine. | В Северной Америке основным изымаемым стимулятором, как и ранее, остается метамфетамин. |
| Heroin abuse was problematic in many of the countries of Central Asia and South-East Asia. However, in parts of South-East Asia, heroin abuse might be stable or even in decline, as methamphetamine was becoming the major drug of abuse for many countries in the region. | Злоупотребление героином представляет проблему во многих странах Центральной и Юго-Восточной Азии. Однако в некоторых районах Юго-Восточной Азии злоупотребление героином, возможно, стабилизировалось или даже идет на убыль, поскольку основным наркотиком, которым злоупотребляют во многих странах региона, становится метамфетамин. |
| Methamphetamine continued to account for the greater part of ATS seizures. | Большую часть объема изъятий САР по-прежнему составлял метамфетамин. |
| Authorities reported that methamphetamine availability was probably increasing and noted that law enforcement and intelligence reporting, as well as price and purity data, indicated that methamphetamine prices continued to decline while purity levels had increased. | Власти сообщили о том, что предложение метамфетамина, вероятно, увеличивается, и отметили, что, по данным правоохранительных органов и оперативно-разведывательных подразделений, а также согласно сведениям о цене и чистоте, цены на метамфетамин продолжали снижаться, тогда как степень чистоты выросла. |
| Several countries in the Americas reported an increase in methamphetamine abuse: Argentina, Canada, Colombia, Mexico and Peru. | Несколько стран Америки, в частности Аргентина, Канада, Колумбия, Мексика и Перу, сообщили о росте масштабов злоупотребления метамфетамином. |
| Abuse of methamphetamine appears to have decreased in Japan and Singapore. | В Сингапуре и Японии злоупотребление метамфетамином, по-видимому, сокращается. |
| In Thailand, there has been a reduction in the abuse of methamphetamine tablets since 2003. | В Таиланде с 2003 года отмечается сокращение злоупотребления метамфетамином в таблетках. |
| The methamphetamine epidemic appears to be continuing in South-East Asia, while abuse has stabilized in Japan. | По имеющимся признакам, в Юго-Восточной Азии продолжается метамфетаминовая эпидемия, тогда как в Японии злоупотребление метамфетамином стабилизировалось. |
| Thailand has the largest market for methamphetamine in the Greater Mekong area of South-East Asia, and has seen increases in treatment demand since 2004, with over 106,000 admissions in 2009, of which 82 per cent were for methamphetamine. | В районе Большого Меконга, расположенном в Юго-Восточной Азии, самым крупным рынком метамфетамина является Таиланд, в котором с 2004 года наблюдается рост числа обращений за наркологической помощью и в 2009 году было зарегистрировано более 106000 случаев, причем злоупотребление метамфетамином было причиной более 82 процентов таких обращений. |
| A possible alcoholic - he probably does ten bags of methamphetamine a day. | Вероятно, алкоголик , - поди принимает по десять пакетиков метамфетаминов. |
| By the end of that year the percentage had plunged to 12 per cent, and no smuggling of methamphetamine from the Republic of Korea has since been detected. | К концу указанного года эта доля резко снизилась до 12 процентов, и с тех пор не замечено вообще никакой контрабанды метамфетаминов из Корейской Республики. |
| Combined with the country's tough laws and enforcement, the programme kept the local drug situation under control despite Singapore's proximity to the Golden Triangle and methamphetamine production centres. | Вместе с жесткими законами страны и их применением осуществление программы позволяет держать под контролем местную ситуацию с наркотиками, несмотря на близость Сингапура к «золотому треугольнику» и центрам производства метамфетаминов. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| In early 1989 methamphetamine produced in Korea accounted for 70 per cent to 90 per cent of the volume of methamphetamine smuggled into Japan. | В начале 1989 года производимые в Корее метамфетомины составляли от 70 до 90 процентов всего объема метамфетаминов, контрабандируемых в Японию. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |