| Reports on the detection of clandestine laboratories show increased illicit manufacture of methamphetamine in 2003, which is also indicated in the volumes interdicted worldwide. | Сообщения о выявлении подпольных лабораторий свидетельствуют о росте объема незаконного изготовления метамфетамина в 2003 году, что также нашло отражение в мировых объемах изъятий. |
| Despite the incomplete availability of clandestine laboratory statistics, it is assumed that illicit manufacture of methamphetamine in east and south-east Asia has reached a high level. | Несмотря на отсутствие полных данных о подпольных лабораториях, можно предположить, что незаконное изготовление метамфетамина в Восточной и Юго-Восточной Азии достигло значительных масштабов. |
| In Thailand, for instance, there has been a 250 per cent increase in the number of people treated for dependence on crystalline methamphetamine over the past year. | Например, в Таиланде количество людей, проходивших лечение в связи с возникновением зависимости от кристаллического метамфетамина, по сравнению с предыдущим годом выросло на 250 процентов. |
| For example, over 250 tonnes of ephedrine and pseudoephedrine, with a potential for the illicit manufacture of 160 tonnes of methamphetamine, were prevented from being diverted into the illicit traffic. | В частности, были пресечены попытки организовать утечку в незаконные каналы оборота свыше 250 тонн эфедрина и псевдоэфедрина, которые могли использоваться для незаконного изготовления 160 тонн метамфетамина. |
| China made large seizures in 1999 and 2000, with over 16 tons of methamphetamine seized in 1999 and 17 tons in the first six months of 2000, and 10 tons of ephedrine in the same period. | В 1999 и 2000 годах в Китае был осуществлен рекордный объем изъятий, причем в 1999 году было изъято свыше 16 тонн метамфетамина, а за первые шесть месяцев 2000 го-да - 17 тонн, а также 10 тонн эфедрина за тот же период. |
| In the south-west of the United States, methamphetamine has an important share of the illicit market. | На юго-западе Соединенных Штатов Америки метамфетамин составляет важную долю незаконного рынка сбыта. |
| The seized substance was originally believed to be heroin but, following examination at the laboratory of the Counter Narcotics Police of Afghanistan, was confirmed to be methamphetamine. | Первоначально считалось, что изъят героин, однако после проведения экспертизы в лаборатории при афганском Управлении по борьбе с оборотом наркотиков было установлено, что это метамфетамин. |
| ATS abuse continued to increase in East and South-East Asia and the most commonly abused form of ATS continued to be methamphetamine. | Рост злоупотребления САР в Восточной и Юго - Восточной Азии продолжается, причем наиболее распространенным стимулятором амфетаминового ряда, который является предметом злоупотребления, остается метамфетамин. |
| Methamphetamine and other ATS are the stimulants of choice in several parts of the world, particularly in the United States. | Метамфетамин и другие САР являются пред-почтительными стимуляторами в различных странах мира, особенно в Соединенных Штатах Америки. |
| Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон. |
| The illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS, especially methamphetamine, remain major concerns. | Серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают незаконное изготовление, оборот и злоупотребление САР, особенно метамфетамином. |
| The trend in the abuse of ATS in the Americas during the period 1998-2002 reflects mostly changes in the abuse of methamphetamine and Ecstasy: gradually increasing, but changing annually. | Тенденция в области злоупотребления САР в Северной и Южной Америке в период 1998-2002 годов отражает главным образом изменения в злоупотреблении метамфетамином и "экстази" и показывает постепенный рост с колебаниями по годам. |
| Methamphetamine abuse in Asia continued to grow. | В Азии продолжает расти злоупотребление метамфетамином. |
| In New Zealand, expert opinion indicates large increases in ATS abuse overall, the increase in methamphetamine abuse, followed by Ecstasy abuse, accounting for a substantial proportion of the overall increase. | В Новой Зеландии, согласно заключениям экспертов, отмечается значительное увеличение общего показателя злоупотребления САР, причем в значительной мере это объясняется ростом злоупотребления метамфетамином и, в несколько меньшей степени, - "экстази",. |
| Thailand has the largest market for methamphetamine in the Greater Mekong area of South-East Asia, and has seen increases in treatment demand since 2004, with over 106,000 admissions in 2009, of which 82 per cent were for methamphetamine. | В районе Большого Меконга, расположенном в Юго-Восточной Азии, самым крупным рынком метамфетамина является Таиланд, в котором с 2004 года наблюдается рост числа обращений за наркологической помощью и в 2009 году было зарегистрировано более 106000 случаев, причем злоупотребление метамфетамином было причиной более 82 процентов таких обращений. |
| The link between clandestine methamphetamine manufacture and the diversion of ephedrine from licit sources continues in Mexico and the United States. | В Мексике и Соединенных Штатах сохраняется связь между подпольным изготовлением метамфетаминов и утечкой эфедрина из законных источников. |
| Soon after the founding of the People's Republic, the Chinese Government issued a formal decree banning the production and use of methamphetamine. | Вскоре после создания Китайской Республики китайское правительство приняло официальный декрет, запрещающий изготовление и применение метамфетаминов. |
| Thailand is one of the countries that is seriously suffering from the problem of illicit methamphetamine use and trafficking. | Таиланд относится к числу стран, в которых существует серьезная проблема незаконного употребления и оборота метамфетаминов. |
| By the end of that year the percentage had plunged to 12 per cent, and no smuggling of methamphetamine from the Republic of Korea has since been detected. | К концу указанного года эта доля резко снизилась до 12 процентов, и с тех пор не замечено вообще никакой контрабанды метамфетаминов из Корейской Республики. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |