| South-West Asia has also emerged as a significant area of manufacture of methamphetamine, which is destined for East and South-East Asia. | Важным регионом производства метамфетамина, предназначенного для сбыта в Восточной и Юго-Восточной Азии, является также Юго-Западная Азия. |
| It's a pharmaceutical grade methamphetamine used to treat ADHD and narcolepsy. | Это вид метамфетамина, использующийся для лечения СДВГ и нарколепсии. |
| Its National Drug Law Enforcement Agency had recently uncovered two clandestine methamphetamine laboratories in Lagos, and, together with the Nigeria Customs Service, had seized large quantities of drugs and prosecuted numerous cases before the courts. | Национальное управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках недавно обнаружило две потайные лаборатории по производству метамфетамина в Лагосе и совместно с Таможенной службой Нигерии изъяло большое количество наркотика и инициировало ряд судебных разбирательств. |
| That initiative was in response to the diversion of precursors in the region and the resultant increased manufacture of illicit drugs, particularly heroin, methamphetamine and methaqualone. | Эта инициатива была выдвинута в связи с утечкой прекурсоров в регионе и в связи с увеличившимся в результате этого незаконным изготовлением наркотиков, в частности героина, метамфетамина и метаквалона. |
| In east and south-east Asia, manufacturing activities-of which the number of detected clandestine laboratories serves as an indirect indicator-continue to focus on methamphetamine. | В Восточной и Юго-Восточной Азии деятельность, связанная с изготовлением наркотиков, - о масштабах которой косвенно свидетельствует количество обнаруженных подпольных лабораторий - по-прежнему была сосредоточена на производстве метамфетамина. |
| Law enforcement agencies in India dismantled two clandestine laboratories in 2011, one producing methamphetamine and the other producing ephedrine. | В 2011 году правоохранительные органы Индии ликвидировали две подпольные лаборатории - одна из них производила метамфетамин, а другая - эфедрин. |
| Measured in consumption units, methamphetamine was the most commonly seized drug in East and South-East Asia and in Oceania. | В пересчете на единицы потребления чаще всего изымался метамфетамин в Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании. |
| Methamphetamine remains the most common drug reported among treatment admissions in Honolulu and San Diego. | Метамфетамин по-прежнему являлся наиболее часто упоминаемым наркотиком среди поступавших на стационарное лечение в Гонолулу и Сан-Диего. |
| Our tostory: Methamphetamine is flooding into Quahog in epidemic amounts, and is believed to be originating from the nearby rural community of Farmton. | Главная тема: метамфетамин заполонил Куахог в масштабах эпидемии, и судя по всему, оно пришло к нам из расположенной неподалеку сельской общины Фармтон. |
| The prevalence of methamphetamine abuse remained stable between 2002 and 2004; however, the number of past-month methamphetamine users who met criteria for abuse or dependence increased from 27.5 per cent in 2002 to 59.3 per cent in 2004. | В период 2002 - 2004 годов уровень распространенности злоупотребления метамфетамином оставался стабильным; при этом доля лиц, удовлетворявших критериям злоупотребления или зависимости, среди тех, кто употреблял метамфетамин в течение предыдущего месяца, увеличилась с 27,5 процента в 2002 году до 59,3 процента в 2004 году. |
| The rising trend in the production, trafficking and abuse of methamphetamine was of great concern. | Серьезную обеспокоенность вызывает тенденция к расширению производства, незаконного оборота и злоупотребления метамфетамином. |
| Not only are more countries in South-East Asia noting an increase in methamphetamine abuse, but also local studies suggest that abuse has spread into broader population groups in selected countries. | Все больше стран Юго-Восточной Азии отмечают рост злоупотребления метамфетамином, и, кроме того, согласно местным обследованиям, в ряде стран злоупотребление им распространяется на все более широкие группы населения23. |
| In New Zealand, expert opinion indicates large increases in ATS abuse overall, the increase in methamphetamine abuse, followed by Ecstasy abuse, accounting for a substantial proportion of the overall increase. | В Новой Зеландии, согласно заключениям экспертов, отмечается значительное увеличение общего показателя злоупотребления САР, причем в значительной мере это объясняется ростом злоупотребления метамфетамином и, в несколько меньшей степени, - "экстази",. |
| Thailand has the largest market for methamphetamine in the Greater Mekong area of South-East Asia, and has seen increases in treatment demand since 2004, with over 106,000 admissions in 2009, of which 82 per cent were for methamphetamine. | В районе Большого Меконга, расположенном в Юго-Восточной Азии, самым крупным рынком метамфетамина является Таиланд, в котором с 2004 года наблюдается рост числа обращений за наркологической помощью и в 2009 году было зарегистрировано более 106000 случаев, причем злоупотребление метамфетамином было причиной более 82 процентов таких обращений. |
| The great majority of clients seeking treatment continued to report heroin as the primary drug of abuse (88 per cent), while the proportions of methamphetamine and "ecstasy" as primary drugs of abuse were increasing. | Подавляющее большинство лиц, обращавшихся за лечебной помощью, по-прежнему составляли лица, злоупотреблявшие прежде всего героином (88 процентов), хотя доля пациентов, злоупотреблявших прежде всего метамфетамином и "экстази", также возрастала. |
| Illicit drug cartels were targeting West Africa for methamphetamine production and recruiting unemployed youths as couriers. | Незаконные наркокартели выбрали страны Западной Африки в качестве площадки для производства метамфетаминов и найма безработной молодежи в качестве наркокурьеров. |
| There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | Кроме того, в последние годы зафиксировано резкое увеличение числа жителей Западной Африки, арестованных за незаконный провоз метамфетаминов в Восточную Азию. |
| My country has made great progress in eradicating the manufacture of methamphetamine through a continued crackdown on the manufacture of illicit drugs and through awareness campaigns. | Моя страна достигла значительного прогресса в деле уничтожения производства метамфетаминов посредством непрекращающегося наступления на производство незаконных наркотических средств, а также посредством проведения кампаний по внедрению осознания их опасности. |
| By the end of that year the percentage had plunged to 12 per cent, and no smuggling of methamphetamine from the Republic of Korea has since been detected. | К концу указанного года эта доля резко снизилась до 12 процентов, и с тех пор не замечено вообще никакой контрабанды метамфетаминов из Корейской Республики. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |