| In Europe, illicit methamphetamine manufacture is largely limited to the Czech Republic. | В Европе незаконное изготовление метамфетамина сосредоточено в основном в Чешской Республике. |
| There have been reports in several countries of the subregion of former heroin laboratories converting to methamphetamine production. | Поступили сообщения о том, что в некоторых странах этого субрегиона лаборатории, которые ранее занимались производством героина, переключаются на производство метамфетамина. |
| Some States are controlling international trade in and domestic distribution of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine, which traffickers increasingly use as a precursor in the illicit manufacture of methamphetamine. | Некоторые государства осуществляют контроль за международной торговлей и внутринациональным распределением фармацевтических препаратов, содержащих эфедрин и псевдо-эфедрин, которые наркодельцы все чаще используют в качестве прекурсоров для незаконного изготовления метамфетамина. |
| Mexico seized a total of 14.7 tons of methamphetamine in 2013, representing a decrease of 56 per cent compared with 2012 (33.2 tons). | Мексика изъяла в 2013 году в общей сложности 14,7 тонны метамфетамина, т.е. на 56 процентов меньше, чем в 2012 году (33,2 тонны). |
| In 2002, the largest volume of methamphetamine seized worldwide was again reported by Thailand, which seized 8.6 tons, followed by China, which seized 3.2 tons. | В 2002 году о крупнейшем объеме изъятия метамфетамина в мире вновь сообщил Таиланд, где было изъято 8,6 тонны, за которым следовал Китай, где было изъято 3,2 тонны. |
| Now you got all the pills, worse even than methamphetamine. | А сейчас появились таблетки, хуже, чем метамфетамин. |
| For example, significant quantities of methaqualone and methamphetamine are being illicitly manufactured in south and east Asia, respectively. | Так, в Южной и Восточной Азии, соответственно, в больших масштабах незаконно производятся метаквалон и метамфетамин. |
| In South-East Asia, methamphetamine has displaced heroin as the main drug threat. | В Юго - Восточной Азии уже не героин, а метамфетамин представляет главную опасность. |
| So, you get out of McCreary, you come back home to Harlan, and you go straight back to cooking and using methamphetamine? | Итак, ты вышел из МакКрири, вернулся домой в Харлан, и начал опять варить метамфетамин? |
| Although the seizure was small (4 grams), it may signal an important development, especially since price data for methamphetamine suggests that dealing in methamphetamine may be more profitable than heroin (although clearly more limited in terms of quantity). | Хотя количество изъятого вещества составляло всего 4 г, сам факт такого изъятия может свидетельствовать о существенных изменениях, тем более что, судя по данным о ценах на метамфетамин, торговля этим веществом является более выгодной, чем торговля героином (хотя и гораздо менее масштабной). |
| Japan reported a stabilization in methamphetamine abuse in 2001, following years of increase. | Япония сообщила, что после продолжавшегося несколько лет роста злоупотребления метамфетамином в 2001 году его уровень стабилизировался. |
| Abuse of methamphetamine appears to have decreased in Japan and Singapore. | В Сингапуре и Японии злоупотребление метамфетамином, по-видимому, сокращается. |
| Not only are more countries in South-East Asia noting an increase in methamphetamine abuse, but also local studies suggest that abuse has spread into broader population groups in selected countries. | Все больше стран Юго-Восточной Азии отмечают рост злоупотребления метамфетамином, и, кроме того, согласно местным обследованиям, в ряде стран злоупотребление им распространяется на все более широкие группы населения23. |
| Further, the methamphetamine market appears to have shifted away from the abuse of methamphetamine powder and towards the abuse of crystalline methamphetamine, as suggested by an increase in the supply of the latter form in the country. | Кроме того, на рынке метамфетамина, как представляется, произошел переход от злоупотребления метамфетамином в порошке к злоупотреблению метамфетамином в кристаллическом виде, на что указывает увеличение предложения внутри страны этого наркотика в кристаллическом виде. |
| The prevalence of methamphetamine abuse remained stable between 2002 and 2004; however, the number of past-month methamphetamine users who met criteria for abuse or dependence increased from 27.5 per cent in 2002 to 59.3 per cent in 2004. | В период 2002 - 2004 годов уровень распространенности злоупотребления метамфетамином оставался стабильным; при этом доля лиц, удовлетворявших критериям злоупотребления или зависимости, среди тех, кто употреблял метамфетамин в течение предыдущего месяца, увеличилась с 27,5 процента в 2002 году до 59,3 процента в 2004 году. |
| The link between clandestine methamphetamine manufacture and the diversion of ephedrine from licit sources continues in Mexico and the United States. | В Мексике и Соединенных Штатах сохраняется связь между подпольным изготовлением метамфетаминов и утечкой эфедрина из законных источников. |
| Thailand is one of the countries that is seriously suffering from the problem of illicit methamphetamine use and trafficking. | Таиланд относится к числу стран, в которых существует серьезная проблема незаконного употребления и оборота метамфетаминов. |
| There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | Кроме того, в последние годы зафиксировано резкое увеличение числа жителей Западной Африки, арестованных за незаконный провоз метамфетаминов в Восточную Азию. |
| My country has made great progress in eradicating the manufacture of methamphetamine through a continued crackdown on the manufacture of illicit drugs and through awareness campaigns. | Моя страна достигла значительного прогресса в деле уничтожения производства метамфетаминов посредством непрекращающегося наступления на производство незаконных наркотических средств, а также посредством проведения кампаний по внедрению осознания их опасности. |
| Methamphetamine use appears limited in Europe, although it has the potential to grow. | Потребление метамфетаминов в Европе, как представляется, носит ограниченный характер, но существует вероятность его роста. |
| Seized methamphetamine samples were exchanged to improve cooperation in drug profiling, and equipment was provided to drug law enforcement agencies in Myanmar to upgrade their communications capability. | Осуществлялся обмен изъятыми образцами метам-фетамина в целях совершенствования сотрудниче-ства в составлении наркологических профилей, а органам по обеспечению соблюдения законов о нар-котиках в Мьянме было предоставлено оборудование для модернизации их потенциала связи. |
| The production and trafficking of methamphetamine was also increasing substantially in east and south-east Asia, with rising seizure trends. | В Восточной и Юго - Восточной Азии также существенно увели-чивается объем производства и оборота метам-фетамина, что сопровождается увеличением коли-чества его изъятий. |
| Noting that increased control of the precursor chemicals ephedrine and pseudoephedrine has had a significant impact upon their availability for the illicit production of methamphetamine, | отмечая, что ужесточение контроля над такими химическими веществами-прекурсорами, как эфедрин и псевдоэфедрин, оказало значительное воздействие на их предложение для незаконного изготовления метам-фетамина, |
| While the mechanisms introduced in south and south-east Asia have been successful in identifying and stopping attempted diversions of ephedrine and pseudoephedrine, large seizures of ephedrine used in the illicit manufacture of methamphetamine in that region continue to be reported to the Board. | Хотя введенные в Южной и Юго-Восточной Азии механизмы позволили добиться успехов в выявлении и пресечении попыток организовать утечку эфедрина и псевдоэфедрина, Комитету по-прежнему сообщают о крупных изъятиях эфедрина, используемого при незаконном изготовлении метам-фетамина в странах этого региона. |
| Professor, you testified that you had no knowledge of the methamphetamine. | Профессор, вы заявили, что ничего не знали о метамфетамине. |
| They're methamphetamine users, so it's likely the limbic systems in their brains have been damaged. | Они сидят на метамфетамине, и возможно, имеют повреждения лимбической системы мозга. |
| Experimental work to develop harmonized procedures for impurity profiling of methamphetamine has continued, and has been extended to cover key drugs of abuse, in particular methaqualone, in other geographical regions. | Продолжалась экспериментальная работа по разработке согласованных процедур составления профилей содержания примесей в метамфетамине, которая была расширена для охвата ключевых наркотиков, в частности метаквалона, являющихся предметом злоупотребления в других географических регионах. |
| There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. | Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
| The UNDCP Laboratory initiated experimental work to develop harmonized protocols for the impurity profiling of key narcotic drugs and psychotropic substances, concentrating initially on methamphetamine. | Лаборатория ЮНДКП приступила к проведению различных экспериментов в целях разработки согласованных протоколов для составления профилей содержания примесей в наиболее широко распространенных наркотических средствах и психотропных веществах, первоначально сосредоточив свое внимание на метамфетамине. |
| Sometime afterward, Rogers avoids the explosion of a methamphetamine lab, but the drug triggers a chemical reaction in the Super-Soldier serum in his system. | Какое-то время спустя Роджерс избежал взрыва метамфетаминовой лаборатории, но препарат запустил химическую реакцию в сыворотке Суперсолдата в его организме. |
| Looks like it pertains to some kind of methamphetamine superlab. | Похоже, она связана с чем-то вроде метамфетаминовой супер-лаборатории |
| The majority of methamphetamine treatment recipients were male and under 24 years of age. | Большинство проходящих лечение от метамфетаминовой зависимости являются лицами мужского пола моложе 24 лет. |