In a 1985 interview, Mercury said of Austin, All my lovers asked me why they couldn't replace Mary, but it's simply impossible. |
В своём интервью в 1985 году Меркьюри сказал: «Все мои возлюбленные спрашивают меня, почему они не могут заменить мне Мэри. |
It consists of vocal harmonies and guitar riffs which, according to PopMatters, are comparable to the work of Freddie Mercury and Queen. |
Песня состоит из вокальных гармоний и гитарных рифов, которые, по мнению электронного журнала PopMatters, сопоставимы с работами Фредди Меркьюри и Queen. |
The Procurement Section at the various peacekeeping missions utilizes the "Mercury" electronic requisitioning system as their computerized procurement system. |
Секция закупок использует в различных миссиях по поддержанию мира электронную систему размещения заявок «Меркьюри» в качестве компьютеризированной системы закупок. |
In the early 1970s, Mercury had a long-term relationship with Mary Austin, whom he met through guitarist Brian May. |
В начале 1970-х годов у Меркьюри были продолжительные отношения с Мэри Остин, ранее бывшей девушкой Брайана Мэя, благодаря которому он с ней и познакомился. |
In this cover, singer Tom Chaplin reaches the highest tone achieved by him in a recording (A5) holding the note four seconds more than Freddie Mercury on Queen's original version. |
В этом кавере певец Том Чаплин держит самый высокий тон, достигнутый им в записи (A5) на четыре секунды дольше, чем Меркьюри в оригинальной версии Queen. |
How would you like to be the richest Freddie Mercury impersonator on the island? |
Не желаете ли стать самым богатым двойником Фредди Меркьюри на острове? |
What do Nancy Sinatra, Freddie Mercury, and Brittany Spears all have in common? |
Что общего у Нэнси Синатры, Фредди Меркьюри и Бритни Спирс? |
His style ranges from hard rock to power metal, being influenced by classic soul singers as Sam Cooke as well as Journey's Steve Perry, and Freddie Mercury of Queen. |
Стиль его вокала варьируется от хард-рока до пауэр-метала, сформировавшись под влиянием как классических соул-певцов - таких, как Сэм Кук, так и рок-певцов, в частности Стива Перри и Фредди Меркьюри. |
Mercury bequeathed the vast majority of his wealth, including his home and recording royalties, to Mary Austin, and the remainder to his parents and sister. |
В завещании Фредди Меркьюри оставил большую часть своего состояния, в том числе особняк и доход от продаж его пластинок, Мэри Остин, а также своим родителям и сестре. |
The song was performed at The Freddie Mercury Tribute Concert in 1992 by Bowie, Mick Ronson and Brian May, Roger Taylor, and John Deacon - the surviving members of Queen. |
В 1992 году песня была исполнена на концерте, посвящённом памяти Фредди Меркьюри; на сцене выступили Боуи, Мик Ронсон и оставшиеся участники Queen - Джон Дикон, Роджер Тейлор и Брайан Мэй. |
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that they would include this proposal in its requirement specifications for the next update release of the Mercury system, which was scheduled to take place in June 2004. |
Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что он включит это предложение в число предъявляемых требований ко времени подготовки следующего обновленного варианта системы «Меркьюри», который намечено ввести в июне 2004 года. |
"I Was Born to Love You" is a 1985 song by Freddie Mercury, and was released as a single and on the Mr. Bad Guy album. |
«I Was Born to Love You» (с англ. - «Я был рождён, чтобы любить тебя») - песня Фредди Меркьюри, была выпущена как сингл и на альбоме Mr. Bad Guy. |
UNIFIL circulated re-registration letters to all 530 vendors in the Mercury database that were registered before 31 December 2004 and updated the database accordingly. |
ВСООНЛ разослали письма о перерегистрации всем 530 поставщикам через базу данных «Меркьюри», в которой они были зарегистрированы до 31 декабря 2004 года, и соответствующим образом обновили эту базу данных. |
In addition, as a result of the workshop, the Procurement Division, in liaison with the Department of Field Support, has implemented contract alerts in Mercury in order to enhance contract administration in field missions. |
Кроме того, по итогам рабочего совещания Отдел закупок совместно с Департаментом полевой поддержки в целях укрепления управления контрактами в полевых миссиях ввел в систему уведомления о контрактах «Меркьюри». |
Higher number owing to the advent of new centrally hosted applications, including Galileo and Mercury, and new missions |
Увеличение числа запросов обусловлено централизованным внедрением новых видов программного обеспечения, включая «Галилео» и «Меркьюри», а также созданием новых миссий |
In that regard, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Central Support Services are working vigorously on ways to enhance the Mercury system in order to allow for a real time interface with IMIS, which to date has been a limitation of the Reality system. |
В этой связи Департамент операций по поддержанию мира и Управление централизованного вспомогательного обслуживания активно работают над модернизацией системы «Меркьюри», чтобы создать интерфейс с системой IMIS в режиме реального времени, который до настоящего времени был недостатком системы «Реалити». |
Chairman of the Board of Directors: Mercury World Bond Fund, Luxembourg; Merrill Lynch International Investment Funds, Luxembourg; and Merrill Lynch Offshore Sterling Trust, Luxembourg. |
Председатель совета директоров: «Меркьюри уорлд бонд фанд», Люксембург; «Меррилл Линч интернэшнл инвестмент фандз», Люксембург; и «Меррилл Линч оффшор стерлинг траст», Люксембург. |
The consultant is, subject to the finalization of the Internal Audit Division's ICT audit strategy, expected to be involved in audits of the Galileo asset management system, the Mercury procurement system and of the procurement of ICT equipment for peacekeeping missions. |
Предполагается, что такой консультант, после доработки стратегии Отдела внутренней ревизии в отношении проведения ревизий с использованием ИКТ, будет участвовать в проведении ревизий, охватывающих систему управления имуществом «Галилео», систему закупок «Меркьюри» и закупки оборудования ИКТ для миссий по поддержанию мира. |
II. In response to the Advisory Committee's request (A/56/887, para. 62), the Committee was informed that the Galileo system integrated with the Mercury procurement system and the Integrated Management Information System. |
В ответ на запрос (А/56/887, пункт 62) Консультативный комитет был информирован о том, что система «Галилео» интегрируется с комплексной системой закупок «Меркьюри» и Комплексной системой управленческой информации. |
Freddie Mercury - not easy to pull off. |
Фредди Меркьюри - непростая задача. |
Mercury is a locally renowned street artist. |
Меркьюри - известный уличный художник. |
Mercury also played piano on the track. |
Также Меркьюри играл на рояле. |
Frederico Mercury as in...? |
Фредерико Меркьюри это...? |
Elton Juan and Frederico Mercury. |
Элтона Хуана и Фредерико Меркьюри. |
What are you doing back in Mercury? |
Что ты делаешь в Меркьюри? |