| Informal adult education, including both formalized training programmes as well as coaching, mentoring and counselling practices. | Неформальное образование для взрослых, включающее как формализованные программы тренингов, так и поддержку, консультирование и практические рекомендации. |
| The heart of technology parks' activities should be the mentoring and coaching of entrepreneurs which would strengthen their investment readiness. | Основу деятельности технологических парков должны составлять консультирование и практический инструктаж предпринимателей в целях повышения уровня их инвестиционной готовности. |
| In addition, the Real-Time Analytical Intelligence Database has been delivered to the judiciary police, and training and equipment and mentoring have been provided to the financial intelligence unit. | Кроме того, судебной полиции была предоставлена работающая в режиме реального времени аналитическая база оперативных данных, а для подразделения для сбора оперативной финансовой информации было организовано обучение и консультирование и предоставлено оборудование. |
| The Committee recommends that specific strategies be adopted to encourage women to seek public office and governmental appointments, including mentoring, networking and review of merit qualifications to reflect a broader range of experiences and skills. | Комитет рекомендует разработать конкретные стратегии, направленные на поощрение женщин к работе в публично избираемых и правительственных органах и предусматривающие, в частности, консультирование, создание сетей, а также пересмотр предъявляемых к кандидатам требований, с тем чтобы отразить более широкий диапазон практических знаний и навыков. |
| Autumn 2005 to Autumn 2006: mentoring and coaching including small training sessions with the Ministry of Finance, and establishment of Gender Budgeting Working Group | Осень 2005 - осень 2006 годов: консультирование и инструктирование, включая небольшие учебные сессии с Министерством финансов, и создание Рабочей группы по включению гендерных факторов в процесс составления бюджета |
| Daily mentoring of Directorate of Prison Administration health-care staff in the implementation of the policy on inmate health and in the development of a policy on mental health | Ежедневное консультирование медицинских сотрудников Управления пенитенциарных учреждений по вопросам осуществления политики охраны здоровья заключенных и разработки политики в области охраны психического здоровья |
| Mentoring on such topics is provided to a number of States members of the zone. | Консультирование по таким темам обеспечивается рядом государств-членов зоны. |
| The strategies used included mentoring, networking between ethnic communities and employers and information sessions run by successful employers of ethnic-minority workers. | К числу применяемых стратегий относятся консультирование, сетевое взаимодействие между этническими общинами и работодателями и информационные брифинги, проводимые работодателями, успешно нанимающими трудящихся из числа этнических меньшинств. |
| Regular advice and mentoring of Timor-Leste counterparts in critical public administration positions | Регулярное консультирование тиморских коллег, занимающих ключевые должности в государственном аппарате, и оказание им кураторской помощи |
| Performance management of this group would be strengthened to include more systematic and candid feedback, counselling and mentoring. | Будут приняты дополнительные меры по совершенствованию системы организации служебной деятельности для сотрудников этой группы, с тем чтобы она предусматривала более регулярную и откровенную обратную связь, консультирование и наставничество. |
| Its mandate encompasses the monitoring, mentoring, advising and training of national police forces. | Ее мандат включает в себя мониторинг, наставничество, консультирование и подготовку национальных полицейских сил. |
| EULEX judges, prosecutors, correctional officers and legal experts have been monitoring, mentoring and advising Kosovo counterparts. | Судьи, прокуроры, сотрудники исправительных учреждений и юристы ЕВЛЕКС обеспечивали контроль, обучение и консультирование косовских партнеров. |
| MINURCAT police are currently monitoring, mentoring and providing technical advice to DIS. | Полиция МИНУРКАТ обеспечивает сейчас надзор, наставничество и техническое консультирование СОП. |
| The Mission continued to implement its monitoring, mentoring and advising activities in the area of rule of law throughout Kosovo. | Миссия продолжила осуществлять наблюдение, наставничество и консультирование в сфере правопорядка на всей территории Косово. |
| The meetings with the Director of Finance and Budget were coupled with daily on-the-job advice and mentoring | Наряду с совещаниями с Директором по финансовым и бюджетным вопросам ежедневно без отрыва от работы проводилось консультирование и инструктаж |
| Regular advice to and mentoring of Timor-Leste counterparts by the 58 most critical civilian advisers in core Timorese State institutions on capacity-building | Регулярное консультирование 58 ведущими гражданскими советниками коллег из Тимора-Лешти в основных тиморских государственных учреждениях по вопросам укрепления потенциала и выполнения ими наставнических функций |
| Regular on-the-job mentoring and advice to judges, court staff and other members of the judicial system of Timor-Leste | Регулярное обучение и консультирование без отрыва от производства судей, судебных работников и других сотрудников судебной системы Тимора-Лешти |
| Provision of advice and mentoring through meetings and workshops to F-FDTL personnel deployed to the border districts | Консультирование и наставничество на основе организации совещаний и практикумов для сотрудников Ф-ФДТЛ, проходящих службу в пограничных районах |
| Provision of advice and support through ongoing facilitation, monitoring, mentoring and implementation of the recommendations of the Trilateral Coordination Forum | Консультирование и поддержка на основе оказания содействия, контроля, наставничества и осуществления рекомендаций Трехстороннего координационного форума |
| Monitoring, mentoring and advising remains the defining feature and constitutes the bulk of the work of EULEX, although the executive functions of the Mission attract most attention. | Определяющий элемент и основной массив работы ЕВЛЕКС по-прежнему приходится на наблюдение, наставничество и консультирование, однако наибольшее внимание привлекают к себе исполнительные функции Миссии. |
| National capacity-building and mentoring will allow for the handover of the functions currently being carried out by two internationally recruited radio technicians. | Создание национального потенциала и консультирование в форме наставничества позволят передать национальным сотрудникам функции, выполняемые в настоящее время двумя набранными на международной основе радиотехниками. |
| Main professional activities: Meetings, Workshops, public speaking, trainings, mentoring and guidance, travelling, strategic reviews, reports, policy analysis, advocacy visits, rallies, campaigns, human resource management, programme design, fund raising, partnership development. | Основная профессиональная деятельность: Совещания, практикумы, публичные выступления, обучение, наставничество и консультирование, поездки, стратегические обзоры, доклады, анализ политики, агитационные посещения, митинги, кампании, управление людскими ресурсами, разработка программ, сбор финансовых средств, развитие партнерских отношений. |
| There seemed to be a pattern where some companies did a great deal to facilitate employment by women, for example, the use of flexible hours, working from home, and mentoring, although there seemed to be relatively little provision of childcare opportunities. | По-видимому, проявляется определенная закономерность, когда некоторые компании делают очень много в целях содействия занятости женщин, например, применяя гибкий график, обеспечивая работу на дому и организуя консультирование, хотя представляется, что делается относительно немного для обеспечения возможностей в сфере ухода за детьми. |
| The Mission will support the national armed forces through continued training; the United Nations police will focus on providing on-the-job mentoring and technical advice to the Liberian National Police. | Миссия будет оказывать поддержку национальным вооруженным силам, а полиция Организации Объединенных Наций сосредоточится на том, чтобы осуществлять для Либерийской национальной полиции наставничество и техническое консультирование непосредственно по месту службы. |
| Design and coordination of delivery of priority training needs in strategy (strategic planning and transition to peacebuilding; mentoring and advising, etc.) | Разработка и координация работы по удовлетворению первоочередных учебных потребностей в стратегической области (стратегическое планирование и переход к миростроительству; наставничество и консультирование) |