As you know, some mental diseases... are easy to diagnose. |
Тебе известно, что некоторые расстройства психики легко диагностировать. |
In 2008 - 09, around 1000 young people with mental problems underwent assessment and 660 of them were identified and referred for treatment under the programme. |
В 2008-2009 годах оценку состояния здоровья прошли коло 1000 молодых людей с нарушениями психики, а 660 из них были диагностированы и направлены на лечение в рамках этой программы. |
Access to education for children with disabilities and young people developing mental disabilities as a result of drug consumption are issues identified and highlighted during the consultations. |
К числу задач, выявленных и особо отмеченных в ходе этих консультаций, относится предоставление доступа к образованию детям-инвалидам и молодым людям с развивающимися нарушениями психики в результате потребления наркотиков. |
Allowing the early discharge of mental patients with stabilized condition to receive treatment in community can facilitate their rehabilitation and reduce the chance of relapse of their illness. |
Ранняя выписка пациентов, страдающих расстройствами психики, при стабилизации их психического состояния для прохождения дальнейшего лечения по месту жительства может содействовать их реабилитации и уменьшить возможность рецидивов болезни. |
Cooperation between the facility and the family or guardians of persons with mental disturbances. |
сотрудничества между данным учреждением и семьей или опекунами лиц с нарушениями психики; |
Direct contact with persons with mental disturbances staying in a facility. |
прямые контакты с лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении; |
Activity of a facility related to cooperation with a court and curators conducting supervision over persons with mental disturbances staying in a facility. |
деятельности учреждения, связанной с сотрудничеством с судом и кураторами, осуществляющими надзор за лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении; |
The poor living conditions and psychological tensions resulting from prolonged isolation and protracted judicial proceedings often lead to mental trauma and even to extreme reactions, such as suicide attempts. |
Плохие условия жизни и психологическая напряженность, возникающая в результате длительной изоляции и затягивания судопроизводства, нередко приводят к нарушениям психики и даже к таким крайним проявлениям, как попыткам самоубийства. |
It remained concerned about harsh conditions in prisons and detention facilities and in State-run institutions for children, such as orphanages, reform boarding schools and facilities for children with mental disabilities. |
Соединенные Штаты сохраняют свою озабоченность по поводу плохих условий содержания в тюрьмах и местах лишения свободы, а также в государственных детских учреждениях, включая детские дома, исправительные интернаты и учреждения для детей с отклонениями психики. |
The Act sets out the principle that, as regards mental illness, liberty must be the rule and the restriction of liberty, as a measure of protection, the exception. |
Указанный закон предусматривает принцип, в соответствии с которым применительно к лицам, страдающим расстройствами психики, пребывание на свободе должно представлять собой норму, а ограничение свободы как мера защиты является исключением. |
Increased attention must also be given to the situation of those experiencing exclusion as a result of specific types of disability, such as mental, intellectual or psychosocial disability, as well as other multiple forms of disability. |
Следует также уделять повышенное внимание положению тех, кто испытывает отчуждение в результате конкретных типов инвалидности, как то нарушения психики и умственного развития и психосоциальные расстройства, а также многочисленные прочие формы инвалидности. |
A mentally handicapped child of moderate, grave and severe and/or multiple mental handicap, an autistic child, as well as a physically handicapped child without conditions to remain in its own family as long as there is a need for this type of protection; |
умственно неполноценный ребенок со средней, тяжелой и крайне тяжелой степенью умственного расстройства и/или многочисленными нарушениями психики, ребенок, страдающий аутизмом, а также физически неполноценный ребенок при отсутствии условий для его проживания в собственной семье, если имеется потребность в обеспечении такого типа; |
It's guaranteed to leave a mental scar |
и гарантированно получишь расстройство психики. |
He's well-connected in the acute caucus of the mental patient wing in the exotic disorders extreme of the GOP. |
У него хорошие связи в верховном собрании крыла душевнобольных с особо странными расстройствами психики Республиканской партии. |
A prisoner who becomes mentally ill during the service of his or her prison sentence or shows signs of serious mental disturbance may be sent to a psychiatric institution by the executing judge, on the basis of the reasoned opinion of the expert team of the prison hospital. |
Заключенные, у которых во время отбывания наказания возникает нарушение психики или появляются признаки серьезного психического расстройства, могут быть направлены судьей по исполнению наказаний в психиатрическую лечебницу; основанием для этого служит обоснованное заключение специалистов тюремной больницы. |
The Committee had been informed, however, that despite the judgement in the Ford v Wainwright case there continued to be numerous executions of prisoners suffering from schizophrenia, bipolar disorder and other incapacitating mental illnesses in the United States. |
Однако Комитет был информирован о том, что, несмотря на решение по делу Форд против Вейнрайта, в Соединенных Штатах по-прежнему имеют место многочисленные случаи казни заключенных, страдающих шизофренией, биполярным расстройством психики и другими психическими заболеваниями, приводящими к потере трудоспособности. |
Since post-natal mental disorders and suicide are among the main causes of maternal death in Slovenia, in 2013 the IPHS published a draft programme for the detection and treatment of mental problems and disorders in the perinatal period, which will serve as the basis for further activities. |
Поскольку расстройства психики и самоубийства после родов фигурируют в числе основных причин материнской смертности в Словении, в 2013 году ИНЗС опубликовал проект программы выявления и лечения психических проблем и нарушений в дородовый период, которая послужит основой для дальнейшей деятельности. |
It was only after the report of the psychological examination showed the author's mental age as that of a child between four and seven years that the Court was able to detect "mental underdevelopment" of the author. |
Только после получения результатов обследования психики, показавших, что уровень умственного развития автора сообщения соответствует уровню умственного развития ребенка в возрасте от 4 до 7 лет, суд смог определить факт задержки в умственном развитии автора сообщения. |
People with serious mental disorders have occasionally come to Vipassana courses with the unrealistic expectation that the technique will cure or alleviate their mental problems. |
Привлеченные желанием облегчить свои проблемы, люди с серьезными нарушениями психики иногда приходят на курсы медитации Випассаны, имея нереалистичные ожидания. |
Such a machine, he said, would eventually manifest human mental disorders as well, such as a nervous breakdown-as Hal did in the film. |
В конечном итоге эти машины станут подвержены обычным человеческим расстройствам психики, как HAL в этом фильме. |
Inter-country adoptions Republican Specialized Children's Home for children with damaged CNS and mental disorders (Tokmok) |
Республиканский специализированный дом ребенка для детей с поражением ЦНС и нарушением психики (город Токмок) |
This scheme also provides treatment for physical, sensorial and psychiatric disorders existing together with the mental problems of boys, girls and adolescents with intellectual levels corresponding to severe or very severe abnormality. |
Она включает также лечение физических деформаций сопутствующих дефектам умственного развития детей или подростков, а также функциональных расстройств органов чувств и психики, которые проявляются при глубоких и тяжелых нарушениях умственного развития. |