One psychiatrist suggested that there was a mental defect in my family. |
Один психиатр сказал, что у меня умственный дефект. Наследственный. |
It's the total brain experience, we're going to... it's the mental equivalent of the full body massage. |
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела. |
These bumps are not only unsightly, but they can also cause great mental trauma in those that have them. |
Эти ремуа not only unsightly, но они могут также причинить большой умственный trauma в тех которые имеют их. |
Otherwise, we're going to keep pouring oil all over our mental engines and suffering the consequences. |
Иначе мы так и будем продолжать лить масло на наш умственный мотор и страдать от последствий. |
He has a mental age of five. |
Его умственный возраст соответствует пяти годам. |
Any stain of mental illness would have ruined his prospects. |
Любые намёки на умственный недуг могли разрушить его планы. |
This article should be interpreted to include mental, psychological as well as the physical ages and capabilities of the child. |
Данную статью следует толковать как включающую умственный, психологический и физический возраст и способности ребенка. |
It's a mental process, and it's a process of extraction. |
Это умственный процесс, это процесс извлечения. |
Child labour in Pakistan is the employment of children for work in Pakistan, which causes them mental, physical, moral and social harm. |
Детский труд в Пакистане - это трудоустройство на работу детей в Пакистане, которое причиняет детям умственный, физический, моральный и социальный вред. |
He was a mental defective, we were told, and the only option was a discreet institution. |
Нам сказали, что у него умственный дефект, и что единственный выход - конфиденциальное заведение. |
Armed conflict affects all aspects of child development - physical, mental and emotional - and to be effective, assistance must take each into account. |
Вооруженный конфликт затрагивает все аспекты развития ребенка - физический, умственный и эмоциональный - и, чтобы обеспечить эффективность помощи, необходимо учитывать все из них. |
A kind of mental winnowing process? |
Своего рода умственный процесс отсеивания лишнего? |
It just means a mental or emotional stress - |
Это всего лишь означает умственный или эмоциональный стресс. |
During the team's mission to capture the Steel Spider, Penance suffers a mental breakdown and slams his head into a brick wall while remarking that he is "not good enough". |
Во время миссии команды, чтобы захватить Алого Паука, Мученик переносит умственный срыв и ударяет головой в кирпичную стену, замечая, что он «недостаточно хорош». |
If we can do that, we may be able to cure these disorders without the unpleasant side effects, putting the oil back in our mental engines, just where it's needed. |
Если нам это удастся, возможно, мы сможем лечить эти расстройства, избегая неприятных побочных эффектов, добавляя масло в наш умственный мотор именно там, где это необходимо. |
The waste of human resources was described as the biggest form of waste in society, meaning that the mental capacities and creativity of people remain largely unused. |
Было отмечено, что самыми тяжкими потерями для общества оборачивается нерачительное отношение к людским ресурсам, означающее, что умственный потенциал и творческая энергия людей во многом остаются невостребованными. |
The World University should unite the mental potential and content of the best professors and world universities, using practical achievements of the Russian and world space telecommunications. |
Всемирный университет должен объединить умственный потенциал и опыт лучших профессоров и университетов мира, используя практические достижения российских и мировых космических средств связи. |
Authentic development is a process that takes place at all levels of society, creating a social, political, and economic environment that allows persons to reach their full physical, spiritual, mental, and emotional potential. |
Подлинное развитие является процессом, происходящим на всех уровнях общества и создающим социальные, политические и экономические условия, благодаря которым люди могут в полной мере реализовать свой физический, духовный, умственный и эмоциональный потенциал. |
This vast conspiracy, these missing drugs, these people who were trying to kill him and his family, it's all in the mind of a man experiencing a complete mental break. |
Вся эта скрытность, эти пропавшие наркотики, эти люди, которые пытались убить его и членов его семьи, все это в мыслях человека, который испытывает полный умственный надлом. |
The Government of Jamaica had implemented a national youth policy aimed at giving young people the opportunity to develop their full mental, social, spiritual and physical potential through training programmes to assist youth to be responsible, productive citizens. |
Правительство Ямайки осуществило национальную политику в интересах молодежи, направленную на то, чтобы дать молодым людям возможность в полной мере развивать свой умственный, социальный, духовный и физический потенциал за счет программ подготовки, которые помогут молодым людям стать ответственными и продуктивными гражданами. |
We Vulcans have certain mental... |
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный... |
Shooting's a very mental sport. |
Стрельба - умственный спорт. |
it's the mental equivalent of the full bodymassage. |
это умственный эквивалент полного массажа тела. |
Ramachandran defines a metaphor as a mental tunnel between two concepts that appear grossly dissimilar on the surface, but instead share a deeper connection. |
Рамачандран определяет метафору как умственный туннель между двумя концептами, которые на поверхности кажутся очень различными, но на самом деле между ними есть глубокая связь. |
Could elephants have this mental tool that underpins spirituality? |
Может ли у слонов быть нужный умственный механизм, лежащий в основе духовности? |