By comparison, the radioactive heating of undifferentiated Callisto caused convection in its icy interior, which effectively cooled it and prevented large-scale melting of ice and rapid differentiation. |
Для сравнения, радиоактивный нагрев недифференцированной Каллисто вызвал только конвекцию в её ледяных недрах, что эффективно их охладило и предотвратило крупномасштабное таяние льда и быструю дифференциацию. |
(b) Iceberg-calving and ice-shelf melting |
Ь) Откалывание айсбергов и таяние шельфовых ледников |
One of the possible effects of climate change is that melting glaciers and thermal expansion of sea water may raise sea levels, threatening low-lying coastal areas and small islands. |
Одно из возможных последствий изменения климата состоит в том, что таяние ледников и температурное расширение морской воды могут привести к подъему уровня моря, угрожая тем самым низколежащим прибрежным районам и мелким островам. |
Increased air temperatures could prompt rapid melting in the polar ice caps that, in turn, could cause water levels to rise significantly in the world's oceans. |
Повышение температуры воздуха может вызвать стремительное таяние полярных снегов, что в свою очередь вызовет существенное повышение уровня мировых океанов. |
Sea level rise, glacier melting, ocean acidification and changes in precipitation, groundwater and river flows will significantly affect coral reefs, wetlands, rivers, lakes and estuaries. |
Подъем уровня моря, таяние ледников, закисление океана и изменения в режиме осадков, грунтовых вод и речных потоков будут оказывать существенное воздействие на коралловые рифы, водно-болотные угодья, реки, озера и эстуарии159. |
What if the melting of polar ice sheets and glaciers were to reach an irreversible point? |
А что если таяние полярных льдов и ледников станет необратимым? |
She is trying to tell us something through tsunamis, volcano eruptions, extreme droughts, iceberg melting, hurricanes and floods. |
Земля пытается сказать нам об этом, когда происходят цунами, извержения вулканов, жестокие засухи, таяние айсбергов, ураганы и наводнения. |
Increased variability in precipitation, glacier melting, increases in air and water temperature; |
возросла изменчивость осадков, наблюдается таяние ледников, повысилась температура воздуха и воды; |
High altitude areas were not only experiencing melting glaciers and ice peaks but also witnessing negative impacts on their agriculture as a result of climate change and drought. |
Население высокогорных районов не только испытывает на себе таяние ледников и снежных вершин, но также является свидетелем негативных последствий для их сельского хозяйства в результате изменения климата и засухи. |
The warming trend appeared to be confirmed on the ground by such phenomena as the melting of mountain snow cover and decreases in spring snowfalls. |
Наличие тенденции к потеплению подтверждается, вероятно, такими явлениями на земной поверхности, как таяние горных снегов и уменьшение количества весенних осадков в виде снега. |
Similarly, as a result of global warming, glaciers on Mount Kenya and Mount Kilimanjaro, for instance, are fast melting. |
В результате глобального потепления происходит также быстрое таяние ледников горы Кения и горы Килиманджаро. |
The earlier melting and later freezing of river ice observed in recent years may create a breach in the traditional migration routes between winter and summer pastures. |
Наблюдающееся в последние годы более раннее таяние и более позднее замерзание речного льда может приводить к разрыву традиционных путей миграции между зимними и летними пастбищами. |
The melting of glaciers is also affecting water storage and resulting in a scarcity of the water supply. |
Таяние ледников также влияет на запасы воды и приводит к тому, что водоснабжение становится недостаточным. |
Poorer households and other socially marginalized groups are also among those most likely to lack sufficient clean water, as its availability will increasingly be affected by changing patterns of precipitation, melting glaciers and droughts. |
Обездоленные домохозяйства и другие социально маргинализированные группы также входят в число тех, кто, вероятнее всего, столкнется с нехваткой питьевой воды, поскольку на доступ к источникам чистой воды все больше будут влиять такие факторы, как изменение характера осадков, таяние ледников и засухи. |
Rising sea levels and coastal erosion, salinization and depletion of aquifers, ocean acidification, desertification, land degradation and melting of glaciers have disproportionately affected the least developed countries because of their lack of capacity for adaptation. |
Повышение уровня моря и береговая эрозия, засоление и истощение водоносных слоев, закисление мирового океана, опустынивание, деградация земель и таяние ледников в несоразмерно большой степени повлияли на наименее развитые страны из-за их неспособности к адаптации. |
However, in view of the severity of the winter it now has to be expected that the melting of the snow and the saturation of the ground will result in widespread flooding. |
Однако теперь суровая зима вынуждает предполагать, что таяние снегов и насыщение почвы водой приведет к широкомасштабным наводнениям. |
All the nations of the Arctic Circle are being, and will be, affected by melting permafrost, with disruptions to infrastructure and to investment. |
На все государства, расположенные в зоне Полярного круга, оказывает и будет оказывать влияние таяние вечной мерзлоты, которое будет наносить ущерб инфраструктуре и инвестициям. |
The data is fundamental to our understanding of contemporary processes of global relevance, such as ozone depletion, atmospheric pollution, climate change, melting of ice shelves and glaciers, and sea level rise. |
Эти данные имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения понимания нами современных глобальных процессов, таких, как разрушение озонового слоя, загрязнение атмосферы, изменение климата, таяние шельфовых ледников и глетчеров и повышение уровня моря. |
The circulation and subsequent melting of ice on shelf areas cause contaminants to be redistributed to deep ocean sediments and other shelf seas. |
Циркуляция и последующее таяние льда в шельфовых районах ведут к тому, что загрязнители перераспределяются в осадки глубинных океанических районов и других шельфовых районов. |
In August-September 1971, a moderate eruption (VEI 3) located in the northwest area of the caldera sent ash into the air and caused lahars from the melting of a large portion of the glacier. |
В августе-сентябре 1971 года происходило умеренное извержение (VEI 3) из северо-западной части кальдеры, сопровождавшееся выбросом пепла в атмосферу, бурное таяние ледника вызвало лахары. |
That theory sounds as general and fundamental as the theory that global warming is melting glaciers and raising sea levels around the world. |
Данная теория кажется столь же обширной и фундаментальной, как и теория о том, что глобальное потепление влияет на таяние ледников и повышает уровень морового океана во всем мире. |
Already, there was concern about the depletion of the ozone layer, while the greenhouse effect might cause temperatures throughout the world to rise, melting glaciers and putting coastal areas at risk. |
Уже существует обеспокоенность по поводу разрушения озонового слоя, тогда как парниковый эффект грозит возможностью вызвать повсеместный рост температур, таяние ледников и превращение прибрежных районов в рисковые зоны. |
Complete melting of the Greenland ice sheet and the West Antarctic ice sheet would contribute to sea-level rise of up to 7 m and about 5 m, respectively. |
Полное таяние ледяного щита в Гренландии будет способствовать подъему уровня моря на 7 м, а в Западной Антарктике - примерно на 5 м. |
Formation and melting of ice, or change in the organic matter content of the water due to seasonal increase or decrease in primary production influence bioavailability of POPs in the water column. |
На биодоступность СОЗ в толще воды влияют образование и таяние льдов или изменения содержания органических веществ в воде вследствие сезонного увеличения или уменьшения первичного производства. |
To deal effectively with such problems as the greenhouse effect, melting of glaciers and the protection of tropical forests is a task far exceeding the ability of any single country or even region. |
Эффективное решение таких проблем, как парниковый эффект, таяние ледников и защита тропических лесов, - это задача, выходящая далеко за пределы возможностей любой отдельной страны и даже региона. |