| Since ice reflects heat while water absorbs it, the melting of ice is a self-reinforcing process that will further accelerate global warming. | Поскольку лед отражает тепло, а вода поглощает его, то таяние льда представляет собой самоусиливающийся процесс, который еще больше ускорит глобальное потепление. |
| One of the possible effects of climate change is that melting glaciers and thermal expansion of sea water may raise sea levels, threatening low-lying coastal areas and small islands. | Одно из возможных последствий изменения климата состоит в том, что таяние ледников и температурное расширение морской воды могут привести к подъему уровня моря, угрожая тем самым низколежащим прибрежным районам и мелким островам. |
| What if the melting of polar ice sheets and glaciers were to reach an irreversible point? | А что если таяние полярных льдов и ледников станет необратимым? |
| Melting of Himalayan glaciers had adversely affected the hydrological stability of the river system and caused extreme weather events, leading to flash floods, landslides, a loss of biodiversity, lower agricultural productivity and depleted fresh water resources, thereby endangering the livelihoods of millions of people. | Таяние гималайских ледников нанесло ущерб гидрологической устойчивости речных систем и привело к экстремальным погодным явлениям, ведущим к сильнейшим наводнениям, оползням, утрате биоразнообразия, снижению производительности сельского хозяйства, а также истощению ресурсов питьевой воды, тем самым подвергая опасности жизнеобеспечение миллионов людей. |
| Severe flooding occurred after the storm due to melting snow, especially in the Brooklyn area, which was susceptible to flooding because of its topography. | Таяние снега привело к наводнению, особенно в Бруклине, который был более подвержен затоплению в силу своей топографии. |
| That plus melting... suggests it was a meteor. | Плюс плавление... говорит о том, что это был метеорит. |
| Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. | Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство. |
| Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
| Melting is carried out at a temperature of 1250-1500ºC, forming being carried out by dispersing a thin layer of melt or by crushing a melt jet by means of a cooling air flow. | Плавление осуществляется при 1250 - 1500ºC, формование осуществлено диспергированием тонкого слоя расплава или дроблением струи расплава с использованием потока охлаждающего воздуха. |
| The melting of metal is carried out in two chambers in the absence of oxygen. | Проводят плавление металла в двух камерах без доступа кислорода. |
| Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can't last forever. | Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно. |
| Wait for thee, thy bride, but mine is just melting. | Тебя твоя невеста подождёт, а моя уже тает. |
| You mean she's melting. | В смысле, она тает? |
| Alright, I just got mine, my ice cream melting. | Отлично, я только что закончил покупки, мороженое уже тает. |
| Come on, you have dictators ruling the world, population is growing by millions, there's no more fish in the sea, the North Pole is melting and as the last TED Prize winner said, we're all becoming fat. | Да у нас диктаторы правят миром, население увеличивается на миллионы, в море нет рыбы, Арктика тает, и, по словам последнего обладателя премии TED, мы все становимся толстыми. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The invention relates to furnaces for melting metal-containing wastes and applying metallic coatings by thermodiffusion, and may be utilized for the extraction of non-ferrous metals. | Изобретение относится к печам для плавки металлосодержащих отходов и нанесения металлических покрытий термодиффузионным методом и может быть использовано для извлечения цветных металлов. |
| Rather, they provide a helpful framework to assist relevant parties to improve, where necessary, their actions with respect to the collection, trade, transport, melting, or processing of scrap metal. | Скорее они обеспечивают полезные рамки для оказания содействия соответствующим сторонам в повышении эффективности их действий, в том что касается сбора, реализации, транспортировки, плавки или переработки металлолома. |
| The risk to public health and safety as well as the large economic impacts of melting a radiation source warrant significant effort to screen the United States scrap metal supply. | Угроза здоровью общественности и безопасности, а также серьезные экономические последствия плавки источника радиации оправдывают те широкие меры, которые Соединенные Штаты принимают для контроля поступающего в страну металлолома. |
| Further, development of integrated flow-sheet and material balance for the process (liquid effluent), electro-washing process for residues, optimization studies on reduction roasting, and melting study of reduced nodule and matte formation were carried out in house laboratories. | Кроме того, в собственных лабораториях проводились следующие исследования: разработка интегрированной схемы технологического процесса и отработанной массы (жидкие отходы), разработка процесса электропромыва остатков, оптимизация восстановительного обжига и изучение процесса плавки восстановленных конкреций и штейна. |
| METHOD AND APPARATUS FOR ELECTRON-BEAM OR PLASMA-JET MELTING OF METAL FROM A CRYSTALLIZER INTO A CRYSTALLIZER | СПОСОБ И УСТРОЙСТВО ЭЛЕКТРОННО- ЛУЧЕВОЙ ИЛИ ПЛАЗМЕННОЙ ПЛАВКИ ИЗ КРИСТАЛЛИЗАТОРА В КРИСТАЛЛИЗАТОР |
| While Austrian glaciers are melting, small islands are confronted with rising sea levels, floods, hurricanes and other weather phenomena. | В то время как в Австрии тают ледники, небольшие островные государства сталкиваются с проблемами, порождаемыми повышением уровня моря, наводнениями, ураганами и другими погодными явлениями. |
| Because these glaciers, they're melting a lot more than people imagined, | Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди, |
| Mistrust and suspicion are slowly melting away as people talk and share past experiences. | Недоверие и подозрительность понемногу тают, по мере того как люди начинают говорить друг с другом и делиться накопленным опытом. |
| But few saw, for instance, the Artic ice cap melting as rapidly as now seems to be the case. | Но немногие замечали в то время, например, насколько быстро тают арктические льды. |
| We will walk across those icecaps, which far down below are melting, hopefully inspiring some solutions on that issue. | Мы пройдём вдоль ледяных шапок, которые уже тают глубоко внизу, и надеюсь, мы вдохновим многих на решение этой проблемы. |
| In addition, eight samples collected in plants where the investigation was performed were measured, following the melting of contaminated scrap. | Кроме того, восемь образцов, отобранных на предприятиях, где проводилось исследование, прошли замеры после переплавки загрязненного металлолома. |
| The weapon training and melting the silver into bullets? | Тренировок с оружием и переплавки серебра на пули? |
| Numerous incidents have occurred in recent years involving the discovery of radioactive material in scrap metal and, in some cases, in metal from the melting process. | В последние годы имели место многочисленные инциденты, связанные с обнаружением радиоактивных материалов в металлоломе и в некоторых случаях в металлах, полученных в результате переплавки. |
| The Panel strongly recommends that the scrap metal be given to a metal recycling company in Liberia or a neighbouring country and that the process up to the time of melting be kept under United Nations monitoring. | Группа настоятельно рекомендует передать весь этот металлолом одной из компаний по переработке металлолома в Либерии или же в какой-либо соседней стране, так чтобы процесс переплавки этого металлолома был под контролем Организации Объединенных Наций. |
| A limited number of countries reported that they do not allow any melting while another small group of countries have not established provisions for melting. | Ограниченное число стран сообщили, что они не допускают переплавку в какой-либо форме, в то время как в другой небольшой группе стран не приняты положения в отношении переплавки. |
| I mean the computer is melting. | Я имею в виду, что компьютер плавится! |
| I love how melting cheese bubbles and browns like yellow lava. | Мне нравится, как плавится сыр пузырьками и подрумянивается, как желтая лава. |
| The Fire-Mirror is melting! | "Огненное зеркало" плавится! |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| It's the sidewalk melting the soles of your shoes. | Это звук подошвы ваших ботинок, которая плавится о тротуар. |
| The icebergs start melting, water covers the Earth. | Айсберги начинают таять, Земля уходит под воду. |
| We in Switzerland are particularly aware of this fact because our alpine glaciers are rapidly melting away. | Швейцария испытывает особую тревогу в связи с тем, что наши альпийские ледники стали быстро таять. |
| If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years. | Если ледники начнут таять... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет. |
| And here I thought the ice between us might be melting. | И я думал, что лед между нами начинает таять. |
| But I know it's in there, because he's got this stuff on the floor and it's melting | Но я знаю, что там тело потому что он достал оттуда все и оно начало таять. |
| When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
| Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. | Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
| This will occur due to the thermal expansion of ocean water and an influx of freshwater from melting glaciers and ice. | Это произойдет в результате теплового расширения воды в океане и его пополнения за счет пресной воды с тающих ледников и льдов. |
| I came to climate change not as a scientist or an environmental lawyer, and I wasn't really impressed by the images of polar bears or melting glaciers. | Я стала заниматься изменениями климата не как учёный или юрист, я не была вдохновлена фотографиями полярных медведей или тающих ледников. |
| Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
| Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
| One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth. | Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле. |
| Fish, molluscs and crustaceans l/ must always be carried in melting ice | Рыба, моллюски и ракообразные 1/ должны всегда перевозиться в тающем льду |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
| All those melting ice caps keep my pool cleaning business open from March through Thanksgiving. | Все эти тающие ледяные глыбы поддерживают мой бизнес по чистке бассейнов открытым от марта до дня благодарения. |
| Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
| That movie has melting faces. | Там показывают тающие лица. |
| The melting glaciers in Greenland are one of the largest contributing factors to rising sea levels, which have already begun to drown some of our world's lowest-lying islands. | Тающие ледники в Гренландии - одни из главных факторов повышения уровня моря, которое уже начало затапливать некоторые из крупнейших низколежащих островов. |
| Ever since this storm melting icicles have been falling on this street. | С самого начала шторма эти тающие сосульки падали на улицу. |
| And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
| I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. | Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| The effects are visible in the 2-kilometre-high masses of ice melting in Greenland, the South American glaciers, from Ecuador all the way to Cape Horn, fundamental sources of water, and the gigantic ice cap covering the extensive area of Antarctica. | Последствия этого видны в двухкилометровой массе льда, тающего в Гренландии, в южноамериканских ледниках от Эквадора до самого мыса Горн, являющихся основными источниками воды, и в гигантской шапке льда, покрывающей обширный район Антарктики. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |