I hear that Prague is expected to endure the melting of the ice caps exceptionally well. | Я слышал, что предполагается, Прага переживет таяние полярных ледников исключительно хорошо. |
The melting of the Arctic is also releasing trapped mercury back into the environment. | Таяние арктических льдов также приводит к высвобождению захваченной ртути обратно в окружающую среду. |
The melting of the Arctic ice cover will have ramifications for the climate in regions thousands of kilometres away. | Таяние арктического ледяного покрытия скажется на климате в регионах, отстоящих от него за тысячи километров. |
That theory sounds as general and fundamental as the theory that global warming is melting glaciers and raising sea levels around the world. | Данная теория кажется столь же обширной и фундаментальной, как и теория о том, что глобальное потепление влияет на таяние ледников и повышает уровень морового океана во всем мире. |
Reference was made to the risks to various developing island States and coastal areas, to the melting and disappearance of glaciers; and to major increases in the frequency of hurricanes and other natural disasters. | Была сделана ссылка на риск для различных развивающихся островных государств и прибрежных районов, таяние и исчезновение ледников, а также на значительное увеличение частоты ураганов и других стихийных бедствий. |
It is estimated that the temperature in the magma ocean reaches 1,200 ºC. It is not known if the 10-20% partial melting percentage for Io's mantle is consistent with the requirement for a significant amount of molten silicates in this possible magma ocean. | Температура там достигает примерно 1200 ºC. Неизвестно, совместимо ли это 10-20-процентное плавление с условием значительного количества расплавленных силикатов в этом вероятном океане магмы. |
We also see cooperativity in large chain molecules made of many identical (or nearly identical) subunits (such as DNA, proteins, and phospholipids), when such molecules undergo phase transitions such as melting, unfolding or unwinding. | Также явление кооперативности отмечено для больших молекул, имеющих многие идентичные субъединицы (ДНК, белки, фосфолипиды), в момент, когда происходят фазовые переходы - плавление, разворачивание, расплетание. |
The melting of metal is carried out in two chambers in the absence of oxygen. | Проводят плавление металла в двух камерах без доступа кислорода. |
The melting apparatus provides technological melting of the petroleum products packaged into the container. | Устройство для плавления обеспечивает технологическое плавление нефтепродуктов, упакованных в контейнер. |
The inventive method consists in loading a ground composition in a melting furnace, in melting said composition, in homogenising a melt, in consequently stabilising the melt in the melting furnace feeder, in drawing and oiling fibre and in winding it on a spool. | Способ включает операции загрузки измельченного состава в плавильную печь, его плавление, гомогенизацию расплава, последующую стабилизацию расплава в фидере плавильной печи, вытягивание волокна, его замасливание и наматывание на бобину. |
My popsicles are melting. | Моё фруктовое мороженое тает. |
The giant chocolate bunny's melting. | Гигантский шоколадный кролик тает. |
Your ice is melting. | У тебя лед тает. |
Snow's melting' and even Massai can't navigate mud without leavin' tracks. | Снег тает, и даже Масаи будет оставлять следы в грязи. |
Alright, I just got mine, my ice cream melting. | Отлично, я только что закончил покупки, мороженое уже тает. |
It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
The process involves various emission sources (e.g. from melting and pouring processes). | Данный процесс охватывает различные источники выбросов (например, начиная с процессов плавки и разливки). |
Diffuse emissions arise from raw material handling, melting, pouring and fettling. | Диффузные выбросы возникают в результате обработки сырьевых материалов, плавки, разливки и заправки печей. |
Rather, they provide a helpful framework to assist relevant parties to improve, where necessary, their actions with respect to the collection, trade, transport, melting, or processing of scrap metal. | Скорее они обеспечивают полезные рамки для оказания содействия соответствующим сторонам в повышении эффективности их действий, в том что касается сбора, реализации, транспортировки, плавки или переработки металлолома. |
Produced by EB melting (both double and triple). | Получают методом электронно-лучевой плавки (ЭЛП-2 - двойной переплав, ЭЛП-3 - тройной переплав). |
The group of inventions provides for increased efficiency of metal smelting due to the reduced energy consumption, the reduced production cycle, increased metal mass during melting, and reduced equipment dimensions, and an improvement in the quality of metal due to a reduction in impurities. | Группа изобретений обеспечивает повышение эффективности плавки металлов за счет снижения энергозатрат, сокращения производственного цикла, увеличения массы металла при плавлении, уменьшения габаритов оборудования, повышение качества металла за счет сокращения примесей. |
At the Third Pole, 2,000 glaciers are melting fast, faster than the Arctic. | Две тысячи ледников на Третьем полюсе тают быстрее, чем в Арктике. |
She says that the snow and ice have been melting. | Она говорит, что снег и лед тают. |
Because these glaciers, they're melting a lot more than people imagined, | Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди, |
Similarly, in a world with an expanding population, spreading deserts and melting glaciers, access to water - which is often shared - is likely to emerge as an existential issue for many nations and peoples. | Аналогичным образом, в мире, в котором растет численность населения, увеличивается площадь пустынь и тают ледники, доступ к воде - который часто является совместным - вероятно, станет реальной проблемой для многих государств и народов. |
Our glaciers are melting, causing flash floods and landslides, which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country. | Наши ледники тают, что приводит к наводнениям и оползням, что, в свою очередь, приводит к бедствиям и повсеместным разрушениям в моей стране. |
In our Province more than 20 million tonnes of metal scrap are recycled every year by a melting process. | В провинции ежегодно путем переплавки перерабатывается более 20 млн. т металлолома. |
In addition, eight samples collected in plants where the investigation was performed were measured, following the melting of contaminated scrap. | Кроме того, восемь образцов, отобранных на предприятиях, где проводилось исследование, прошли замеры после переплавки загрязненного металлолома. |
Inside were about 9,000 men, mainly mercenaries whom Antonio de Leyva was able to pay only by melting the church plate. | Внутри городских стен находилось 9 тысяч солдат - в основном наёмники, которым де Лейва мог платить лишь за счёт переплавки церковной утвари. |
The firearms were melted in high-temperature melting furnaces. | Оружие уничтожается путем переплавки в плавильных печах при высокой температуре. |
A limited number of countries reported that they do not allow any melting while another small group of countries have not established provisions for melting. | Ограниченное число стран сообщили, что они не допускают переплавку в какой-либо форме, в то время как в другой небольшой группе стран не приняты положения в отношении переплавки. |
I mean the computer is melting. | Я имею в виду, что компьютер плавится! |
I love how melting cheese bubbles and browns like yellow lava. | Мне нравится, как плавится сыр пузырьками и подрумянивается, как желтая лава. |
It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
There - there's something melting under the town? | Под городом что-то плавится? |
It's the sidewalk melting the soles of your shoes. | Это звук подошвы ваших ботинок, которая плавится о тротуар. |
It'll downstep the energy, keep us from melting. | Это будет не пропускать энергию, позволяя нам не таять. |
We in Switzerland are particularly aware of this fact because our alpine glaciers are rapidly melting away. | Швейцария испытывает особую тревогу в связи с тем, что наши альпийские ледники стали быстро таять. |
At the rate we've been melting that's good for about one more week. | Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю. |
If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years. | Если ледники начнут таять... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет. |
But I know it's in there, because he's got this stuff on the floor and it's melting | Но я знаю, что там тело потому что он достал оттуда все и оно начало таять. |
When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. | Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
This will occur due to the thermal expansion of ocean water and an influx of freshwater from melting glaciers and ice. | Это произойдет в результате теплового расширения воды в океане и его пополнения за счет пресной воды с тающих ледников и льдов. |
Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth. | Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле. |
Fish, molluscs and crustaceans l/ must always be carried in melting ice | Рыба, моллюски и ракообразные 1/ должны всегда перевозиться в тающем льду |
But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
It's just melting, melting... | Просто тающем, тающем... |
You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
"Melting glaciers: a probable source of DDT to the Antarctic marine ecosystem". | Тающие ледники: вероятный источник загрязнения ДДТ морской экосистемы в Антарктике. |
Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well. | Я убеждена, что когда речь идёт об экологических проблемах, мы должны помнить, что это не только тающие ледники и горные вершины, но это также и наши дети. |
Ever since this storm melting icicles have been falling on this street. | С самого начала шторма эти тающие сосульки падали на улицу. |
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. | Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной. |
On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
The effects are visible in the 2-kilometre-high masses of ice melting in Greenland, the South American glaciers, from Ecuador all the way to Cape Horn, fundamental sources of water, and the gigantic ice cap covering the extensive area of Antarctica. | Последствия этого видны в двухкилометровой массе льда, тающего в Гренландии, в южноамериканских ледниках от Эквадора до самого мыса Горн, являющихся основными источниками воды, и в гигантской шапке льда, покрывающей обширный район Антарктики. |
But, in the longer-term, as the volume of ice available for melting diminishes, a reduction in glacial run-off and river flows can be expected. | Однако в более долгосрочной перспективе масса тающего льда уменьшится, вследствие чего можно ожидать снижения стока и водоносности рек ледникового происхождения. |
Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |