| The rapid melting of sea ice is having dramatic consequences for animals such as polar bears, walruses and seals. | Быстрое таяние морского льда приводит к серьезным последствиям для таких животных, как полярные медведи, моржи и тюлени. |
| All the nations of the Arctic Circle are being, and will be, affected by melting permafrost, with disruptions to infrastructure and to investment. | На все государства, расположенные в зоне Полярного круга, оказывает и будет оказывать влияние таяние вечной мерзлоты, которое будет наносить ущерб инфраструктуре и инвестициям. |
| That theory sounds as general and fundamental as the theory that global warming is melting glaciers and raising sea levels around the world. | Данная теория кажется столь же обширной и фундаментальной, как и теория о том, что глобальное потепление влияет на таяние ледников и повышает уровень морового океана во всем мире. |
| On the other side, the melting of Arctic ice and the opening of hitherto non-navigable sea lands could lower those costs for high-latitude countries. | С другой стороны, таяние арктических льдов и освобождение от них ранее несудоходных акваторий может способствовать ее снижению для высокоширотных стран. |
| Landlocked countries not only bore the economic impact of their remoteness from the sea but were uniquely vulnerable to the impact of climate change, including melting glaciers, land degradation, landslides and floods. | Страны, не имеющие выхода к морю, не только страдают от неблагоприятных экономических последствий, связанных с удаленностью от моря, но и являются особенно уязвимыми перед лицом климатических изменений, которые включают в себя таяние ледников, деградацию почв, оползни и наводнения. |
| Meanwhile, the Department of Energy is investigating metal melting, decontamination and recycling as a strategy for reducing the Department's own need for low-level waste disposal facilities. | Тем временем министерство энергетики изучает такие методы, как плавление металла, дезактивацию и рециклирование в качестве стратегий для сокращения потребности министерства в объектах по захоронению низкоактивных отходов. |
| Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. | Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство. |
| We also see cooperativity in large chain molecules made of many identical (or nearly identical) subunits (such as DNA, proteins, and phospholipids), when such molecules undergo phase transitions such as melting, unfolding or unwinding. | Также явление кооперативности отмечено для больших молекул, имеющих многие идентичные субъединицы (ДНК, белки, фосфолипиды), в момент, когда происходят фазовые переходы - плавление, разворачивание, расплетание. |
| The inventions relate to metallurgy and mechanical engineering and can be used for metal heat processing (melting, heating for deformation, heat treatment) and for sintering, drying and other types of heat treatment of non-metallic products, for example ceramics. | Изобретения относятся к металлургии и машиностроению и могут быть использованы как при тепловой обработке металлов (плавление, нагрев под деформацию, термообработка), так и при обжиге, сушке и другой термической обработке неметаллических изделий, например, керамики. |
| Melting is carried out at a temperature of 1250-1500ºC, forming being carried out by dispersing a thin layer of melt or by crushing a melt jet by means of a cooling air flow. | Плавление осуществляется при 1250 - 1500ºC, формование осуществлено диспергированием тонкого слоя расплава или дроблением струи расплава с использованием потока охлаждающего воздуха. |
| I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. | Я говорю только потому, что там мороженое тает и уже начинает привлекать к себе дикую фауну. |
| The silver is melting' my hand! | Серебро тает у меня в руке! |
| Snow's melting' and even Massai can't navigate mud without leavin' tracks. | Снег тает, и даже Масаи будет оставлять следы в грязи. |
| Arctic ice also appears to be melting faster than expected, and average global sea level could rise by as much as 1.6 metres this century. | К тому же арктический лед, как представляется, тает быстрее, чем ожидалось, и среднеглобальный уровень моря может повыситься в нынешнем столетии на целых 1,6 метра. |
| The block of ice he stands upon is melting. | Он стоит на глыбе льда, которая медленно тает. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| Applications of simple scientific and educational experiments complement the visit, for example: the concentration of the solar rays to produce temperatures between 2000 ºC and 3500 ºC, the ignition of wood, melting of metal, and ceramic cooking. | Применение простых научных и образовательных экспериментов дополняют визит, например: концентрирование солнечных лучей, с целю создания температуры в диапазоне от 2000 º С до 3500 º С, для воспламенения древесины, плавки металла и приготовления пищи с помощью керамики. |
| METHOD FOR MELTING ICE ON THE WIRES OF A THREE-PHASE OVERHEAD POWER TRANSMISSION LINE | СПОСОБ ПЛАВКИ ГОЛОЛЁДА НА ПРОВОДАХ ТРЕХФАЗНОЙ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ ЭЛЕКТРОПЕРЕДАЧИ |
| without crucible of the area melting of composite materials in a vacuum on the space stations boards. | безтигельной зонной плавки композитных материалов в вакууме на борту космических станций. |
| (b) non-ferrous metal foundries and other installations melting and alloying non-ferrous metals, including recovered products | Ь) установки для плавки, включая легирование, цветных металлов, в том числе рекуперированных продуктов |
| (b) For induction furnace melting, increase furnace efficiency, maximize off-gas collection during the full working cycle, and use dry flue-gas cleaning keeping dust emissions below 0.2 kg/tonne molten iron; | Ь) для плавки в индукционных печах - повышать их эффективность, доводить до максимума объем улавливаемого отходящего газа в течение всего рабочего цикла и использовать сухую чистку дымовых газов, обеспечивая уровень выбросов пыли ниже 0,2 кг/т переплавленного чугуна; |
| However, the ice caps are melting, making their hunting periods shorter each year. | В то же время, ледяные шапки тают, с каждым годом делая охотничий сезон короче. |
| The tidal energy is generated by Saturn, pulling and squeezing this moon - is melting that ice, creating an ocean. | Сатурн генерирует приливную энергию, растягивая и сжимая спутник, льды тают, создавая океан. |
| She says that the snow and ice have been melting. | Она говорит, что снег и лед тают. |
| Glaciers are melting; forests are retreating; we are changing the seasons; we are running out of fish in the sea; we are poisoning our children with persistent organic pollutants; and we are accumulating nuclear waste to the peril of future generations. | Ледники тают, площадь лесов продолжает сокращаться; мы изменяем времена года, сокращаем запасы рыбы в морях; отравляем своих детей в результате упорного применения органических загрязнителей и накапливаем ядерные отходы, создавая угрозу будущим поколениям. |
| Our glaciers are melting, causing flash floods and landslides, which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country. | Наши ледники тают, что приводит к наводнениям и оползням, что, в свою очередь, приводит к бедствиям и повсеместным разрушениям в моей стране. |
| A rough estimate would be around 20,000, normally destroyed by melting. | По ориентировочной оценке, ежегодно уничтожается около 20000 единиц оружия, как правило, путем переплавки. |
| Reducing these emissions could be done by removing all mercury-containing switches before melting. | Снижение объема соответствующих выбросов может быть достигнуто посредством удаления всех ртутьсодержащих переключателей до переплавки. |
| For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
| Radioactive material can become associated with scrap metal in various ways and if not discovered it can be incorporated into steel and non-ferrous metals through the melting process. | Существуют различные пути попадания радиоактивных материалов в металлолом, и в случае их необнаружения они могут оказаться в черных и цветных металлах в результате процесса переплавки. |
| Numerous incidents have occurred in recent years involving the discovery of radioactive material in scrap metal and, in some cases, in metal from the melting process. | В последние годы имели место многочисленные инциденты, связанные с обнаружением радиоактивных материалов в металлоломе и в некоторых случаях в металлах, полученных в результате переплавки. |
| I love how melting cheese bubbles and browns like yellow lava. | Мне нравится, как плавится сыр пузырьками и подрумянивается, как желтая лава. |
| It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
| There - there's something melting under the town? | Под городом что-то плавится? |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| It's the sidewalk melting the soles of your shoes. | Это звук подошвы ваших ботинок, которая плавится о тротуар. |
| It'll downstep the energy, keep us from melting. | Это будет не пропускать энергию, позволяя нам не таять. |
| At the rate we've been melting that's good for about one more week. | Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю. |
| After that last inspection, during which the ice appeared to be melting, Challenger was cleared to launch at 11:38 am EST. | В ходе этого осмотра лёд уже начал таять, и ледовая команда дала добро на запуск челнока в 11:38. |
| And here I thought the ice between us might be melting. | И я думал, что лед между нами начинает таять. |
| But I know it's in there, because he's got this stuff on the floor and it's melting | Но я знаю, что там тело потому что он достал оттуда все и оно начало таять. |
| We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions. | Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы. |
| Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. | Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
| North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
| Combined with increasing freshwater from melting glaciers, this can trigger oxygen depletion in the deep sea and depleted productivity in the sunlit upper ocean. | В сочетании с увеличением объема пресной воды из тающих ледников это может вызвать истощение кислорода в глубоководных слоях и снижение продуктивности в освещенных солнцем верхних слоях океана. |
| Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
| Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
| One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth. | Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле. |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
| "Melting glaciers: a probable source of DDT to the Antarctic marine ecosystem". | Тающие ледники: вероятный источник загрязнения ДДТ морской экосистемы в Антарктике. |
| Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
| That movie has melting faces. | Там показывают тающие лица. |
| That's where all the incoherence and the melting faces and the dream monsters breed, man. | Вот что порождают невнятность, тающие лица и монстры сновидений. |
| As the official cause, British authorities recorded a build-up of melting snow on the runway which prevented the "Elizabethan" from reaching the required take-off speed. | В качестве официальной причины катастрофы британские власти назвали скопления тающего снега на взлётно-посадочной полосе, из-за которых Elizabethan не смог набрать необходимую для взлёта скорость. |
| I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. | Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| But, in the longer-term, as the volume of ice available for melting diminishes, a reduction in glacial run-off and river flows can be expected. | Однако в более долгосрочной перспективе масса тающего льда уменьшится, вследствие чего можно ожидать снижения стока и водоносности рек ледникового происхождения. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |