| The melting of glaciers and the warming of the atmosphere and the oceans will have wide-ranging effects. | Таяние ледников и повышение температуры атмосферы и океанов будут иметь широкомасштабные последствия. |
| Similarly, as a result of global warming, glaciers on Mount Kenya and Mount Kilimanjaro, for instance, are fast melting. | В результате глобального потепления происходит также быстрое таяние ледников горы Кения и горы Килиманджаро. |
| Poorer households and other socially marginalized groups are also among those most likely to lack sufficient clean water, as its availability will increasingly be affected by changing patterns of precipitation, melting glaciers and droughts. | Обездоленные домохозяйства и другие социально маргинализированные группы также входят в число тех, кто, вероятнее всего, столкнется с нехваткой питьевой воды, поскольку на доступ к источникам чистой воды все больше будут влиять такие факторы, как изменение характера осадков, таяние ледников и засухи. |
| To deal effectively with such problems as the greenhouse effect, melting of glaciers and the protection of tropical forests is a task far exceeding the ability of any single country or even region. | Эффективное решение таких проблем, как парниковый эффект, таяние ледников и защита тропических лесов, - это задача, выходящая далеко за пределы возможностей любой отдельной страны и даже региона. |
| Melting ice and rising sea levels caused by climate change are likely to result in major changes to the world's physical landmass during this century. | Таяние ледников и повышение уровня моря, обусловленные изменением климата, уже в нынешнем столетии могут привести к серьезным изменениям очертаний глобальной массы суши. |
| That plus melting... suggests it was a meteor. | Плюс плавление... говорит о том, что это был метеорит. |
| The Lindemann criterion states that melting is expected when the vibration root mean square amplitude exceeds a threshold value. | Критерий Линдемана утверждает, что плавление ожидается, когда среднеквадратическое значение амплитуды колебаний превышает пороговую величину. |
| Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. | Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство. |
| Melting is carried out at a temperature of 1250-1500ºC, forming being carried out by dispersing a thin layer of melt or by crushing a melt jet by means of a cooling air flow. | Плавление осуществляется при 1250 - 1500ºC, формование осуществлено диспергированием тонкого слоя расплава или дроблением струи расплава с использованием потока охлаждающего воздуха. |
| The melting of metal is carried out in two chambers in the absence of oxygen. | Проводят плавление металла в двух камерах без доступа кислорода. |
| Like an ice cream cone melting in the sun, our time here can't last forever. | Как мороженое тает на солнце, наше время здесь не может продолжаться вечно. |
| Polar ice caps are melting at an alarming speed. | Ледяной покров тает весьма тревожными темпами. |
| The ice is freezing faster than it's melting! | Лед замерзает быстрее, чем тает. |
| The Russians, who started this, are building floating reactors, for their new passage, where the ice is melting, north of Russia. | В России уже строятся плавучие реакторы, для новых морских путей на севере России, где тает лед. |
| The Russians, who started this, are building floating reactors, for their new passage, where the ice is melting, north of Russia. | В России уже строятся плавучие реакторы, для новых морских путей на севере России, где тает лед. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The invention relates to nonferrous and ferrous metallurgy, in particular to processes for roasting agglomerated charging material during the production of agglomerate for subsequent melting. | Изобретение относятся к области цветной и черной металлургии, в частности к процессам спекания агломерационной шихты при производстве агломерата для последующей плавки. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| Metallic materials are recycled through melting in either induction furnaces or furnaces with direct or indirect heating by natural gas or liquid fuels or in vertical New Jersey retorts, in which a large variety of oxidic and metallic secondary material can be recycled. | Металлические материалы рециркулируются посредством плавки в индукционных печах или печах прямого или косвенного нагрева природным газом или жидким топливом или в вертикальных ретортах типа "Нью-Джерси", в которых можно рециркулировать самые разнообразные окисные и металлические вторичные материалы. |
| Fully Automated Gamma Spectrometry Gauge Observing Possible Radioactive Contamination of Melting Shop Samples | Автоматизированная система обнаружения возможного радиоактивного заражения образцов плавки на основе гамма-спектрометра |
| The claimed induction melting method and device for the implementation thereof involve loading a charge (2) into a mold (1) having a beveled top surface. | Заявляемый способ индукционной плавки металлов и устройство для его осуществления включает загрузку шихту (2) в кристаллизатор (1), выполненный со скосом его верхней плоскости. |
| The sad truth is that the Arctic glaciers and the Arctic sea ice are melting at a much faster rate than anyone ever anticipated. | Печальная истина состоит в том, что ледники и ледяной покров в Арктике тают гораздо быстрее, чем можно было ожидать. |
| Furthermore, according to the IPCC, the pace of deterioration around the world due to greenhouse gas emissions and resulting climate changes have exceeded predictions - with arctic sea ice and glaciers melting faster and global sea levels rising faster than had been forecast. | Кроме того, согласно МГЭИК, темпы ухудшения состояния окружающей среды повсюду на планете из-за выбросов парниковых газов и в результате изменения климата превзошли ожидания, когда лед арктических морей и ледники тают, а глобальные уровни моря повышаются, причем быстрее, чем прогнозировалось. |
| And nowthe polar icecap is melting. | За полярным кругом тают айсберги. |
| We will walk across those icecaps, which far down below are melting, hopefully inspiring some solutions on that issue. | Мы пройдём вдоль ледяных шапок, которые уже тают глубоко внизу, и надеюсь, мы вдохновим многих на решение этой проблемы. |
| Glaciers are melting; forests are retreating; we are changing the seasons; we are running out of fish in the sea; we are poisoning our children with persistent organic pollutants; and we are accumulating nuclear waste to the peril of future generations. | Ледники тают, площадь лесов продолжает сокращаться; мы изменяем времена года, сокращаем запасы рыбы в морях; отравляем своих детей в результате упорного применения органических загрязнителей и накапливаем ядерные отходы, создавая угрозу будущим поколениям. |
| Destruction is the responsibility of the local police constituencies and is done by shredding or melting. | Уничтожение оружия возложено на местные полицейские управления и осуществляется путем измельчения его или переплавки. |
| Reducing these emissions could be done by removing all mercury-containing switches before melting. | Снижение объема соответствующих выбросов может быть достигнуто посредством удаления всех ртутьсодержащих переключателей до переплавки. |
| The weapon training and melting the silver into bullets? | Тренировок с оружием и переплавки серебра на пули? |
| The Panel strongly recommends that the scrap metal be given to a metal recycling company in Liberia or a neighbouring country and that the process up to the time of melting be kept under United Nations monitoring. | Группа настоятельно рекомендует передать весь этот металлолом одной из компаний по переработке металлолома в Либерии или же в какой-либо соседней стране, так чтобы процесс переплавки этого металлолома был под контролем Организации Объединенных Наций. |
| The firearms were melted in high-temperature melting furnaces. | Оружие уничтожается путем переплавки в плавильных печах при высокой температуре. |
| But, you know, I've cooked with a lot of cheese, and that is melting. | Но, знаешь, я часто готовил с применением сыра, и он плавится. |
| It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
| The Fire-Mirror is melting! | "Огненное зеркало" плавится! |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| It's the sidewalk melting the soles of your shoes. | Это звук подошвы ваших ботинок, которая плавится о тротуар. |
| It'll downstep the energy, keep us from melting. | Это будет не пропускать энергию, позволяя нам не таять. |
| At the rate we've been melting that's good for about one more week. | Это значит, что льдина будет таять еще одну неделю. |
| After that last inspection, during which the ice appeared to be melting, Challenger was cleared to launch at 11:38 am EST. | В ходе этого осмотра лёд уже начал таять, и ледовая команда дала добро на запуск челнока в 11:38. |
| And here I thought the ice between us might be melting. | И я думал, что лед между нами начинает таять. |
| This is absolutely heart melting. | Сердце должно таять от вкуса. |
| When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
| We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions. | Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы. |
| North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
| I came to climate change not as a scientist or an environmental lawyer, and I wasn't really impressed by the images of polar bears or melting glaciers. | Я стала заниматься изменениями климата не как учёный или юрист, я не была вдохновлена фотографиями полярных медведей или тающих ледников. |
| Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
| Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
| One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth. | Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле. |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Просто тающем, тающем... |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
| "Melting glaciers: a probable source of DDT to the Antarctic marine ecosystem". | Тающие ледники: вероятный источник загрязнения ДДТ морской экосистемы в Антарктике. |
| That's where all the incoherence and the melting faces and the dream monsters breed, man. | Вот что порождают невнятность, тающие лица и монстры сновидений. |
| The melting glaciers in Greenland are one of the largest contributing factors to rising sea levels, which have already begun to drown some of our world's lowest-lying islands. | Тающие ледники в Гренландии - одни из главных факторов повышения уровня моря, которое уже начало затапливать некоторые из крупнейших низколежащих островов. |
| And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well. | Я убеждена, что когда речь идёт об экологических проблемах, мы должны помнить, что это не только тающие ледники и горные вершины, но это также и наши дети. |
| He seems to think you're just one big scoop of melting strawberry ice cream. | Такое ощущение, что он думает о тебе как, как о большом шарике тающего клубничного мороженого. |
| As the official cause, British authorities recorded a build-up of melting snow on the runway which prevented the "Elizabethan" from reaching the required take-off speed. | В качестве официальной причины катастрофы британские власти назвали скопления тающего снега на взлётно-посадочной полосе, из-за которых Elizabethan не смог набрать необходимую для взлёта скорость. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| But, in the longer-term, as the volume of ice available for melting diminishes, a reduction in glacial run-off and river flows can be expected. | Однако в более долгосрочной перспективе масса тающего льда уменьшится, вследствие чего можно ожидать снижения стока и водоносности рек ледникового происхождения. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |