Most coral reefs were formed after the last glacial period when melting ice caused sea level to rise and flood continental shelves. | Большинство коралловых рифов, которые мы наблюдаем сегодня, сформировалось после ледникового периода, когда таяние льдов привело к повышению уровня моря и затоплению континентального шельфа. |
By comparison, the radioactive heating of undifferentiated Callisto caused convection in its icy interior, which effectively cooled it and prevented large-scale melting of ice and rapid differentiation. | Для сравнения, радиоактивный нагрев недифференцированной Каллисто вызвал только конвекцию в её ледяных недрах, что эффективно их охладило и предотвратило крупномасштабное таяние льда и быструю дифференциацию. |
Increased variability in precipitation, glacier melting, increases in air and water temperature; | возросла изменчивость осадков, наблюдается таяние ледников, повысилась температура воздуха и воды; |
In the lower reaches of Neman, floods appear every spring (melting snow, ice jams in the Curonian Lagoon) and very rarely during other seasons. | В нижней части Немана ежегодно наблюдаются половодья, характерные для весеннего периода (таяние снегов, ледяные заторы в Куршской губе) и весьма редкие в другие сезоны. |
It is suggested that the accelerated melting of glaciers will cause an increase in river levels over the next few decades, initially leading to higher incidence of flooding and land-slides. | Имеется предположение, что ускоренное таяние ледников повлечет за собой поднятие уровня воды в реках в течение нескольких последующих десятилетий, что на начальном этапе приведет к учащению наводнений и схода оползней. |
That plus melting... suggests it was a meteor. | Плюс плавление... говорит о том, что это был метеорит. |
The Lindemann criterion states that melting is expected when the vibration root mean square amplitude exceeds a threshold value. | Критерий Линдемана утверждает, что плавление ожидается, когда среднеквадратическое значение амплитуды колебаний превышает пороговую величину. |
The technology of production of BCF(Basalt Continuous Fiber) is a one-stage process: melting, homogenization of basalt and extraction of fibers. | Технология производства БНВ - одностадийная: плавление, гомогенизация базальта и вытяжка волокон. |
It is estimated that the temperature in the magma ocean reaches 1,200 ºC. It is not known if the 10-20% partial melting percentage for Io's mantle is consistent with the requirement for a significant amount of molten silicates in this possible magma ocean. | Температура там достигает примерно 1200 ºC. Неизвестно, совместимо ли это 10-20-процентное плавление с условием значительного количества расплавленных силикатов в этом вероятном океане магмы. |
Melting is carried out at a temperature of 1250-1500ºC, forming being carried out by dispersing a thin layer of melt or by crushing a melt jet by means of a cooling air flow. | Плавление осуществляется при 1250 - 1500ºC, формование осуществлено диспергированием тонкого слоя расплава или дроблением струи расплава с использованием потока охлаждающего воздуха. |
The sea ice cover is decreasing and the permafrost is melting, leading to accelerated erosion, significant flooding and changes in hunting or fishing capabilities. | Покрытая льдами поверхность Мирового океана сокращается, а вечная мерзлота тает, что приводит к ускорению эрозии, масштабным наводнениям и изменениям в условиях охоты и рыболовства. |
I only bring it up because your ice cream's melting and it's starting to attract wildlife. | Я говорю только потому, что там мороженое тает и уже начинает привлекать к себе дикую фауну. |
It is possible that ice built up over several precession cycles, only melting after four or five such cycles. | Считается возможным накопление льда в течение нескольких (4-5) прецессионных циклов, который тает только после последнего из них. |
Sinking embers glow melting icy snow and I am waiting here waiting for you to come home And I wait it doesn't mean you will return | Гаснут тлеющие огоньки, тает холодный снег, а я сижу здесь и жду, что ты вернешься домой. |
But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. | Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира. |
It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
Diffuse emissions arise from raw material handling, melting, pouring and fettling. | Диффузные выбросы возникают в результате обработки сырьевых материалов, плавки, разливки и заправки печей. |
Well, let's make him Somehow put on melting! | Ну так давайте, заставьте его как-нибудь надеть плавки! |
Boilers for bitumen compound melting 7,281 | Котлы для плавки битумных соединений |
The risk to public health and safety as well as the large economic impacts of melting a radiation source warrant significant effort to screen the United States scrap metal supply. | Угроза здоровью общественности и безопасности, а также серьезные экономические последствия плавки источника радиации оправдывают те широкие меры, которые Соединенные Штаты принимают для контроля поступающего в страну металлолома. |
The group of inventions provides for increased efficiency of metal smelting due to the reduced energy consumption, the reduced production cycle, increased metal mass during melting, and reduced equipment dimensions, and an improvement in the quality of metal due to a reduction in impurities. | Группа изобретений обеспечивает повышение эффективности плавки металлов за счет снижения энергозатрат, сокращения производственного цикла, увеличения массы металла при плавлении, уменьшения габаритов оборудования, повышение качества металла за счет сокращения примесей. |
She says that the snow and ice have been melting. | Она говорит, что снег и лед тают. |
Icecaps are melting, war in the Middle East, | Льды тают, на Ближнем Востоке идёт война, |
The sad truth is that the Arctic glaciers and the Arctic sea ice are melting at a much faster rate than anyone ever anticipated. | Печальная истина состоит в том, что ледники и ледяной покров в Арктике тают гораздо быстрее, чем можно было ожидать. |
I've got ice sculptures melting over wedding cake, I've got to get in now. | У меня ледяные фигурки тают на свадебном торте. |
Glaciers are melting; forests are retreating; we are changing the seasons; we are running out of fish in the sea; we are poisoning our children with persistent organic pollutants; and we are accumulating nuclear waste to the peril of future generations. | Ледники тают, площадь лесов продолжает сокращаться; мы изменяем времена года, сокращаем запасы рыбы в морях; отравляем своих детей в результате упорного применения органических загрязнителей и накапливаем ядерные отходы, создавая угрозу будущим поколениям. |
Destruction is the responsibility of the local police constituencies and is done by shredding or melting. | Уничтожение оружия возложено на местные полицейские управления и осуществляется путем измельчения его или переплавки. |
In our Province more than 20 million tonnes of metal scrap are recycled every year by a melting process. | В провинции ежегодно путем переплавки перерабатывается более 20 млн. т металлолома. |
The weapon training and melting the silver into bullets? | Тренировок с оружием и переплавки серебра на пули? |
For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
Radioactive material can become associated with scrap metal in various ways and if not discovered it can be incorporated into steel and non-ferrous metals through the melting process. | Существуют различные пути попадания радиоактивных материалов в металлолом, и в случае их необнаружения они могут оказаться в черных и цветных металлах в результате процесса переплавки. |
I love how melting cheese bubbles and browns like yellow lava. | Мне нравится, как плавится сыр пузырьками и подрумянивается, как желтая лава. |
It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
The Fire-Mirror is melting! | "Огненное зеркало" плавится! |
There - there's something melting under the town? | Под городом что-то плавится? |
It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
You had me melting by that fire. | Это ты оставил меня таять у камина. |
After that last inspection, during which the ice appeared to be melting, Challenger was cleared to launch at 11:38 am EST. | В ходе этого осмотра лёд уже начал таять, и ледовая команда дала добро на запуск челнока в 11:38. |
If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years. | Если ледники начнут таять... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет. |
The safest time through the icefall is well before dawn when the ice cliffs aren't melting. | Самое безопасное время для прохождения ледопада - задолго до рассвета, пока лед не начал таять. |
As Earth warms, now because of extra CO2 we put in theatmosphere, ice will melt, and CO2 and methane will be released bywarming ocean and melting permafrost. | Земля нагревается, и, вследствие наших выбросов CO2 ватмосферу, лёд начнёт таять а CO2 и метан будут выделяться нагретымокеаном и тающими ледниками. |
When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
We might, then, want to carry the liberated water from the melting polar icecaps to the warmer equatorial regions. | Мы, быть может, захотим перенести воду с тающих полярных покровов в более тёплые экваториальные регионы. |
North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
I came to climate change not as a scientist or an environmental lawyer, and I wasn't really impressed by the images of polar bears or melting glaciers. | Я стала заниматься изменениями климата не как учёный или юрист, я не была вдохновлена фотографиями полярных медведей или тающих ледников. |
Increasing melting of sea ice in combination with increased freshwater influx from melting glaciers and ice sheets may result in major changes to ocean circulation. | Усиливающееся таяние морского льда в сочетании с увеличившимся притоком пресной воды от тающих ледников и покровного льда может привести к значительным изменениям в динамике циркуляции океанических вод. |
Well, a frozen body was recovered from a melting Alaskan ice floe. | Обнаружено тело замерзшего человека на тающем леднике Аляски. |
One little girl on a melting ice river, among the greatest mountains on Earth. | Маленькая девочка на тающем льду, посреди самых величественных гор на Земле. |
Fish, molluscs and crustaceans l/ must always be carried in melting ice | Рыба, моллюски и ракообразные 1/ должны всегда перевозиться в тающем льду |
But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
You recall what you said in New Delhi about how polar melting might disrupt the North Atlantic Current? | Вы вспомните, что вы сказали в Нью-Дели о том как тающие полюса Могут нивелировать североатлантическое течение? |
Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
That movie has melting faces. | Там показывают тающие лица. |
The melting glaciers in Greenland are one of the largest contributing factors to rising sea levels, which have already begun to drown some of our world's lowest-lying islands. | Тающие ледники в Гренландии - одни из главных факторов повышения уровня моря, которое уже начало затапливать некоторые из крупнейших низколежащих островов. |
And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well. | Я убеждена, что когда речь идёт об экологических проблемах, мы должны помнить, что это не только тающие ледники и горные вершины, но это также и наши дети. |
And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
The melting ice has left just a tiny shelf. | От тающего льда осталась лишь узкая полоса. |
As the official cause, British authorities recorded a build-up of melting snow on the runway which prevented the "Elizabethan" from reaching the required take-off speed. | В качестве официальной причины катастрофы британские власти назвали скопления тающего снега на взлётно-посадочной полосе, из-за которых Elizabethan не смог набрать необходимую для взлёта скорость. |
The effects are visible in the 2-kilometre-high masses of ice melting in Greenland, the South American glaciers, from Ecuador all the way to Cape Horn, fundamental sources of water, and the gigantic ice cap covering the extensive area of Antarctica. | Последствия этого видны в двухкилометровой массе льда, тающего в Гренландии, в южноамериканских ледниках от Эквадора до самого мыса Горн, являющихся основными источниками воды, и в гигантской шапке льда, покрывающей обширный район Антарктики. |
on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
Based on the number of sources melted and the number detected in the United States, it appears that about 7% of the sources mixed with scrap went undetected until after melting. | Исходя из количества подвергнутых плавке источников и количества обнаруженных в Соединенных Штатах источников, выходит, что только около 7% источников, смешанных с ломом, обнаруживается после плавки. |