| Receding glaciers, melting permafrost and changes in precipitation from snow to rain are likely to affect seasonal flows. | Сокращение размеров ледников, таяние вечной мерзлоты и изменение в уровне выпадения осадков, включая снежные и дождевые осадки, вероятно окажут воздействие на сезонные потоки. |
| The melting of the Arctic ice cover will have ramifications for the climate in regions thousands of kilometres away. | Таяние арктического ледяного покрытия скажется на климате в регионах, отстоящих от него за тысячи километров. |
| Whether in the form of loss of species, acidification of the seas, melting of glaciers and desertification, the developed nations' exponential growth was close to exceeding the Earth's global capacity to the point of no return. | В результате экспоненциального роста, независимо от формы - будь то утрата видов, подкисление морей, таяние ледников или опустынивание, - развитые страны приближаются к точке невозврата в чрезмерном использовании глобального потенциала Земли. |
| More environmental issues, such as the melting of Arctic ice and the environmental impacts of exploitation of bituminous sands, come to the fore and require a political response. | На передний план выходят еще и такие экологические проблемы, как таяние арктических льдов и воздействия на окружающую среду, обусловленные использованием битуминозных песков, и они требуют реагирования на политическом уровне. |
| Melting ice is having significant impacts on vulnerable ecosystems, the livelihoods of local inhabitants and opportunities of exploiting natural resources. | Таяние льда оказывает значительное влияние на уязвимые экосистемы, средства к существованию местных обитателей и возможности освоения природных ресурсов. |
| That plus melting... suggests it was a meteor. | Плюс плавление... говорит о том, что это был метеорит. |
| The Lindemann criterion states that melting is expected when the vibration root mean square amplitude exceeds a threshold value. | Критерий Линдемана утверждает, что плавление ожидается, когда среднеквадратическое значение амплитуды колебаний превышает пороговую величину. |
| Melting initiates when the amplitude of vibration becomes large enough for adjacent atoms to partly occupy the same space. | Плавление начинается тогда, когда амплитуда колебаний становится достаточно большой для того, чтобы соседние атомы начали частично занимать одно и то же пространство. |
| It is estimated that the temperature in the magma ocean reaches 1,200 ºC. It is not known if the 10-20% partial melting percentage for Io's mantle is consistent with the requirement for a significant amount of molten silicates in this possible magma ocean. | Температура там достигает примерно 1200 ºC. Неизвестно, совместимо ли это 10-20-процентное плавление с условием значительного количества расплавленных силикатов в этом вероятном океане магмы. |
| The melting of metal is carried out in two chambers in the absence of oxygen. | Проводят плавление металла в двух камерах без доступа кислорода. |
| Norway sees this clearly in the Arctic, where ice is now melting three times faster than expected. | Норвегия четко видит подтверждение их в Арктике, где лед теперь тает в три раза быстрей, чем ожидалось. |
| The silver is melting' my hand! | Серебро тает у меня в руке! |
| ~ You're just like a cotton candy, melting my heart every day. ~ | ~ Ты словно сахарная вата, моё сердце тает ~ |
| But maybe on that day we also find that the Greenland ice sheet is really melting unacceptably fast, fast enough to put meters of sea level on the oceans in the next 100 years, and remove some of the biggest cities from the map. | Но быть может, в этот день мы также обнаружим, что ледяной покров Гренландии и вправду тает ужасающе быстро, быстро настолько, что уровень воды в океане повысится на метры в ближайшие 100 лет и сотрёт с лица земли некоторые их самых больших городов мира. |
| The Arctic ice cap is melting. | Арктическая полярная шапка тает. |
| It is near-indestructible, surviving bullets, Anti-matter, and the Melter's melting beam. | Это почти нерушимые, выживающие пули, Антиматерия, и плавильный луч расплавителя. |
| My mama used to say that America is a big melting' pot. | Моя мама говорила, что Америка - это большой плавильный котел. |
| METHOD FOR COOLING HOUSING OF MELTING UNIT AND MELTING UNIT | СПОСОБ ОХЛАЖДЕНИЯ КОРПУСА ПЛАВИЛЬНОГО АГРЕГАТА И ПЛАВИЛЬНЫЙ АГРЕГАТ |
| The invention relates to nonferrous and ferrous metallurgy, in particular to processes for roasting agglomerated charging material during the production of agglomerate for subsequent melting. | Изобретение относятся к области цветной и черной металлургии, в частности к процессам спекания агломерационной шихты при производстве агломерата для последующей плавки. |
| Well, let's make him Somehow put on melting! | Ну так давайте, заставьте его как-нибудь надеть плавки! |
| The subject is of considerable importance considering that more than 50 percent of the metal used worldwide is recycled, and that much of it originates from a variety of sources and is combined by melting. | Этот вопрос имеет большое значение, принимая во внимание, что более 50% используемого во всем мире металла представляет собой переработанный металл и значительная его часть поступает из самых разнообразных источников и объединяется путем плавки. |
| The risk to public health and safety as well as the large economic impacts of melting a radiation source warrant significant effort to screen the United States scrap metal supply. | Угроза здоровью общественности и безопасности, а также серьезные экономические последствия плавки источника радиации оправдывают те широкие меры, которые Соединенные Штаты принимают для контроля поступающего в страну металлолома. |
| Sweat furnaces separate metals by melting depending on their various melting points. | Печи для вытопки используются для разделения металлов с разной температурой плавления в процессе плавки. |
| We will wind up under water, due to the polar ice caps melting. | Скоро нас всех смоет водой, потому что полярные льды тают. |
| She says that the snow and ice have been melting. | Она говорит, что снег и лед тают. |
| The Arctic shelf is melting, and fire, floods, and famine will ensue... | Арктические льды тают, а пожары, потопы и голод набирают силу... |
| Because these glaciers, they're melting a lot more than people imagined, | Потому что эти ледники, они тают куда сильнее, чем думают люди, |
| Our glaciers are melting, causing flash floods and landslides, which in turn are causing disaster and widespread destruction in our country. | Наши ледники тают, что приводит к наводнениям и оползням, что, в свою очередь, приводит к бедствиям и повсеместным разрушениям в моей стране. |
| In our Province more than 20 million tonnes of metal scrap are recycled every year by a melting process. | В провинции ежегодно путем переплавки перерабатывается более 20 млн. т металлолома. |
| Reducing these emissions could be done by removing all mercury-containing switches before melting. | Снижение объема соответствующих выбросов может быть достигнуто посредством удаления всех ртутьсодержащих переключателей до переплавки. |
| For the melting of scrap, open-hearth furnaces are still in use, but are about to be phased out because of their inefficiency. | Что касается переплавки скрапа, то в настоящее время по-прежнему используются мартеновские печи, которые будут постепенно выводиться из эксплуатации с учетом их неэффективности. |
| Radioactive material can become associated with scrap metal in various ways and if not discovered it can be incorporated into steel and non-ferrous metals through the melting process. | Существуют различные пути попадания радиоактивных материалов в металлолом, и в случае их необнаружения они могут оказаться в черных и цветных металлах в результате процесса переплавки. |
| The firearms were melted in high-temperature melting furnaces. | Оружие уничтожается путем переплавки в плавильных печах при высокой температуре. |
| But, you know, I've cooked with a lot of cheese, and that is melting. | Но, знаешь, я часто готовил с применением сыра, и он плавится. |
| It's melting back into the receptacle. | Он плавится внутри сосуда. |
| There - there's something melting under the town? | Под городом что-то плавится? |
| It's a wax-like substance with a melting point of human body temperature, 37 degrees Celsius. | Это воскоподобный материал, который плавится при температуре человеческого тела в 37 градусов по Цельсию. |
| It's the sidewalk melting the soles of your shoes. | Это звук подошвы ваших ботинок, которая плавится о тротуар. |
| The icebergs start melting, water covers the Earth. | Айсберги начинают таять, Земля уходит под воду. |
| After that last inspection, during which the ice appeared to be melting, Challenger was cleared to launch at 11:38 am EST. | В ходе этого осмотра лёд уже начал таять, и ледовая команда дала добро на запуск челнока в 11:38. |
| If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years. | Если ледники начнут таять... то Ньюпорт будет затоплен через 10 лет. |
| And here I thought the ice between us might be melting. | И я думал, что лед между нами начинает таять. |
| This is absolutely heart melting. | Сердце должно таять от вкуса. |
| When I was in Greenland, I scattered my mother's ashes amidst the melting ice. | Когда я была в Гренландии, я развеяла прах моей матери среди тающих льдов. |
| Her paper on the melting ice cap made me cry, it's so poignant. | Ее статья о тающих ледниках - я даже расплакалась - такая проникновенная. |
| North Carolina will be under a sea of water from melting ice caps. | А Северная Каролина покроется морями от тающих ледяных вершин. |
| This will occur due to the thermal expansion of ocean water and an influx of freshwater from melting glaciers and ice. | Это произойдет в результате теплового расширения воды в океане и его пополнения за счет пресной воды с тающих ледников и льдов. |
| Lowell believed that he was seeing a globe-girdling network of great irrigation canals carrying water from the melting polar caps to the thirsty inhabitants of the equatorial cities. | Лоуэлл верил, что видел глобальную, покрывающую весь шар, сеть оросительных каналов, собирающих воду с тающих полярных покровов для мучимых жаждой жителей экваториальных городов. |
| Fish, molluscs and crustaceans l/ must always be carried in melting ice | Рыба, моллюски и ракообразные 1/ должны всегда перевозиться в тающем льду |
| But we're living in a melting world. | Мы живем в тающем мире. |
| It's just melting, melting... | Просто тающем, тающем... |
| It's just melting, melting... | Подумайте о... шоколаде, тающем на тёплой печи. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| All those melting ice caps keep my pool cleaning business open from March through Thanksgiving. | Все эти тающие ледяные глыбы поддерживают мой бизнес по чистке бассейнов открытым от марта до дня благодарения. |
| "Melting glaciers: a probable source of DDT to the Antarctic marine ecosystem". | Тающие ледники: вероятный источник загрязнения ДДТ морской экосистемы в Антарктике. |
| Melting glaciers, frequent and abnormally large hurricanes, floods and heat waves - this is not the planet that we want to leave to our children. | Тающие ледники, частые и необычайно мощные ураганы, наводнения и аномальная жара - разве такую планету мы хотим оставить нашим детям. |
| The melting glaciers in Greenland are one of the largest contributing factors to rising sea levels, which have already begun to drown some of our world's lowest-lying islands. | Тающие ледники в Гренландии - одни из главных факторов повышения уровня моря, которое уже начало затапливать некоторые из крупнейших низколежащих островов. |
| And my urging is that when we think about environmental issues that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps, but it's also about our children as well. | Я убеждена, что когда речь идёт об экологических проблемах, мы должны помнить, что это не только тающие ледники и горные вершины, но это также и наши дети. |
| And all the way along the glacier we saw these big pools of melting ice. | И на всем пути к леднику мы видели эти большие озера тающего льда. |
| I have faced head-on these places, and to walk across a melting ocean of ice is without doubt the most frightening thing that's ever happened to me. | Я столкнулся с этим местом лицом к лицу, а идти вдоль тающего океана льда - без сомнения, самое устрашающее, что когда-либо происходило со мной. |
| On April 7, 1795, the gram was decreed in France to be "the absolute weight of a volume of pure water equal to the cube of the hundredth part of the metre, and at the temperature of melting ice". | 7 апреля 1795 года грамм был принят во Франции как «абсолютный вес объёма чистой воды, равного кубу в сотую часть метра, и при температуре тающего льда». |
| But, in the longer-term, as the volume of ice available for melting diminishes, a reduction in glacial run-off and river flows can be expected. | Однако в более долгосрочной перспективе масса тающего льда уменьшится, вследствие чего можно ожидать снижения стока и водоносности рек ледникового происхождения. |
| on melting ice or at temperature of melting ice | на тающем льду или при температуре тающего льда |
| Red mud is melted in an oxy-fuel skull melting unit, iron is reduced with a carbon reducing agent, and the metal and slag are discharged separately. | Красный шлам плавят в топливокислородном гарнисажном плавильном агрегате, восстанавливают железо углеродистым восстановителем и раздельно выпускают металл и шлак. |
| The idea behind this concept is to treat the whole solid by-products in one additional melting aggregate. | Идея, лежащая в основе этой концепции, заключается в обработке всего объема твердых побочных продуктов в одном дополнительном плавильном агрегате. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |
| However, those facilities too must have controls in place, whether melting virgin or recovered metals. | Однако и на этих объектах также необходимы меры контроля при плавке как первичных, так и рекуперированных металлов. |
| Direct particulate and gaseous heavy metal emissions are in particular associated with melting and sometimes, to a small extent, with pouring. | Прямые выбросы частиц и тяжелых металлов в газообразном состоянии происходят в первую очередь при плавке и иногда в незначительных количествах - при разливке. |
| Caution: If pure cadmium metal is found, do not create dust or fumes, for example by machining or melting. | Внимание: при обнаружении металлического кадмия не следует допускать образования кадмиевой пыли или паров, что возможно, например, при его механической обработке или плавке. |
| These methods involved the melting of steel weapons in electric furnaces and adding slag at high temperatures in the case of weapons made of antinomy alloys. | На практике оружие, изготовленное из стали, уничтожалось путем переплавки в электроплавильных печах, а оружие, изготовленное из сплавов с содержанием сурьмы, подвергалось электрошлаковой плавке при высоких температурах. |