| OHCHR/Cambodia is a member of the Cambodian National Project Committee against Trafficking of Women and Children in the Greater Mekong subregion. | Отделение УВКПЧ в Камбодже является членом Камбоджийского комитета по осуществлению национального проекта в области борьбы с торговлей женщинами и детьми в субрегионе Большого Меконга. |
| Greater Mekong Subregion Trade Facilitation Working Group | Рабочая группа по упрощению торговых операций в субрегионе Большого Меконга |
| Water pollution and water scarcity were identified as key priority issues for Central Asia and the Greater Mekong subregion, respectively. | В качестве ключевых приоритетных задач для Центральной Азии и субрегиона Большого Меконга были определены, соответственно, загрязнение воды и дефицит водных ресурсов. |
| The relationship has been active in the area of trade and investment, in particular in the Greater Mekong Subregion (GMS). | Активные отношения поддерживаются в сфере торговли и инвестиций, в частности в субрегионе Большого Меконга (СБМ). |
| Thailand has further developed its role in assisting countries of the Greater Mekong Subregion to strengthen their policies and strategies on reproductive health and HIV prevention. | Таиланд продолжает укреплять свою роль в содействии укреплению политики и стратегий стран субрегиона Большого Меконга в области охраны репродуктивного здоровья и предупреждения ВИЧ. |
| Through a regional technical assistance for six countries of the greater Mekong subregion, the Bank has identified priority projects to improve transportation among these countries. | В рамках региональной программы технической помощи шести странам субрегиона Большого Меконга Банк определил приоритетные проекты для улучшения транспортных связей между этими странами. |
| To harness the benefits of globalization for the economies of the Greater Mekong Subregion, the secretariat implemented activities relating to global value chains, which are cross-border business networks among participating enterprises. | Для задействования выгод глобализации для экономики стран субрегиона Большого Меконга секретариат осуществил мероприятия, касающиеся глобальных производственно-сбытовых цепей, которые представляют собой трансграничные бизнес-сети участвующих предприятий. |
| ESCAP has been collaborating with ADB under four programmes to provide technical assistance for the development of the private sector in the Greater Mekong Subregion (GMS). | ЭСКАТО сотрудничает с АзБР в осуществлении четырех программ по оказанию технической помощи в целях развития частного сектора в субрегионе Большого Меконга. |
| Providing linguistically and culturally appropriate information on trafficking for women and girls of ethnic minorities in the Greater Mekong subregion is part of another UNESCO project. | В рамках другого проекта ЮНЕСКО предоставляет лингвистически и культурно достоверную информацию о торговле женщинами и девочками из числа этнических меньшинств в субрегионе Большого Меконга. |
| Subregional Strategy for the Sustainable Development of the Greater Mekong Subregion (SSDS GMS, 6 countries) | Субрегиональная стратегия устойчивого развития субрегиона Большого Меконга (ССУР СБМ, 6 стран) |
| ESCAP also participated in the 16th meeting of the Greater Mekong Subregional Transport Forum, held in Nay Pyi Taw in October 2012. | ЭСКАТО участвовала также в 16м заседании Форума по вопросам транспорта для субрегиона Большого Меконга, которое состоялось в октябре 2012 года в Нейпьидо. |
| Despite its horrendous nature and its consequences on victims, human trafficking in the Greater Mekong subregion remains by and large a profitable and almost risk-free business. | В районе Большого Меконга торговля людьми, несмотря на ее ужасный характер и последствия для жертв, в целом остается прибыльным и почти безопасным делом. |
| Participating countries include all economies in transition in the ESCAP region with the exception of China and the Greater Mekong Subregion. | К числу участвующих стран относятся все страны с переходной экономикой в регионе ЭСКАТО за исключением Китая и субрегиона Большого Меконга. |
| Meeting on the Greater Mekong subregion tourism sector | Совещание по вопросам туризма в субрегионе Большого Меконга |
| The seminar, which was organized in cooperation with ECE, considered the appropriate legal framework for transit transport in the Greater Mekong subregion. | Участники семинара, который был организован в сотрудничестве с ЕЭК, рассмотрели вопрос о соответствующем нормативно-правовом регулировании транзитных перевозок в субрегионе Большого Меконга. |
| The secretariat has worked with various frameworks mentioned above in order to formulate and implement ESCAP technical assistance activities in the Greater Mekong Subregion. | Секретариат ведет работу с различными вышеупомянутыми механизмами с тем, чтобы разрабатывать и осуществлять мероприятия ЭСКАТО по оказанию технической помощи в субрегионе Большого Меконга. |
| The secretariat is assisting the countries of the Greater Mekong Subregion and ADB with the arrangements for implementation of the agreement. | В настоящее время секретариат оказывает странам субрегиона Большого Меконга и АБР помощь в деле принятия мер, связанных с осуществлением соглашения. |
| On 3 November 2002, Cambodia hosted the first Greater Mekong Subregion Summit, held at Phnom Penh. | В Камбодже состоялось первое совещание глав государств и правительств субрегиона Большого Меконга, которое прошло З ноября 2002 года в Пномпене. |
| The Greater Mekong Subregion Cross-Border Transport Agreement (GMS Agreement) is one example of a multilateral instrument for the facilitation of cross-border transport of goods and people. | Соглашение о трансграничных перевозках в субрегионе Большого Меконга является одним из примеров многосторонних соглашений, способствующих упрощению трансграничного перемещения товаров и лиц. |
| Promoting sustainable social protection strategies to improve access to health care in the greater Mekong subregion | Содействие использованию устойчивых стратегий социальной защиты в целях расширения доступа к медико-санитарному обслуживанию в субрегионе Большого Меконга |
| Reducing drug use and delinquency among youth in the greater Mekong subregion | Сокращение потребления наркотиков и преступности среди молодежи в субрегионе Большого Меконга |
| In 2013, the Global Fund committed $100 million for three years to help affected countries in the Greater Mekong subregion to intensify malaria control and elimination efforts. | В 2013 году Глобальный фонд обязался выделить 100 млн. долл. США в течение трех лет, чтобы помочь затронутым болезнью странам в субрегионе Большого Меконга активизировать их усилия по борьбе с малярией и ее ликвидации. |
| WHO is currently working with researchers, national malaria programmes and other partners - within and outside the Greater Mekong subregion - to map the presence of artemisinin resistance. | В настоящее время ВОЗ совместно с исследователями, национальными программами борьбы с малярией и другими партнерами - в субрегионе Большого Меконга и за его пределами - составляют карту распространения устойчивости к артемизинину. |
| China took an active part in international cooperation on drug control, assisting countries in the Greater Mekong Subregion to curb illicit poppy cultivation and opioid trafficking. | Китай принимает активное участие в международном сотрудничестве в области контроля над наркотиками, оказывая помощь странам субрегиона Большого Меконга в пресечении незаконного выращивания опийного мака и незаконного оборота опиатов. |
| The project will involve working closely with the ongoing initiatives of the United Nations Inter-Agency Project on Human Trafficking in the Greater Mekong Subregion. | Проект будет предусматривать тесное сотрудничество с инициативами, осуществляемыми в настоящее время в рамках Межучрежденческого проекта Организации Объединенных Наций, касающегося проблемы торговли людьми в субрегионе Большого Меконга. |