The forum focused on management issues of three major river basins in Asia: the Mekong, the Salween and the Ganges-Brahmaputra. |
В центре внимания форума были вопросы управления тремя крупными речными бассейнами в Азии: Меконг, Салуин и Ганг-Брахмапутра. |
The regional assessment built on earlier country-level reviews carried out by other external consultants in each of the Mekong project's six participating countries. |
В основу оценки на региональном уровне были положены результаты предыдущих страновых обзоров, проведенных другими внешними консультантами в каждой из шести стран, участвующих в проекте Меконг. |
The Mekong, at Savannakhet, flowing yellow between forest and rice fields. |
Меконг, в Саваннакхете, - это жёлтая река между лесами и рисовыми полями. |
The representative of Thailand suggested the Mekong, and the delegate of the Democratic Republic of the Congo the Chad Basin, as potential candidates for the assessment. |
В качестве потенциальных кандидатов для оценки представитель Таиланда предложил реку Меконг, а делегат Демократической Республики Конго - бассейн озера Чад. |
UNDP is also playing an active and effective role to facilitate the establishment of a framework for cooperation among the countries along the Mekong. |
ПРООН также играет активную и эффективную роль по оказанию содействия в процессе разработки рамок для сотрудничества между странами, расположенными вдоль реки Меконг. |
It's the monsoon season, and the mighty Mekong, Southeast Asia's greatest river, is in full flood. |
Во время влажного сезона могучая река Меконг, самая крупная в Южной Азии, набирает полную силу. |
Ayeyawady - Chao Phraya - Mekong Economic Cooperation Strategy |
Стратегия экономического сотрудничества «Иравади - Чаопрайя - Меконг» |
A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity. |
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием. |
You see, Indochina is bathed by the Irrawaddy, the Salween... the Menam, the Mekong, and on top, the Red River. |
Смотрите, по Индокитаю протекают реки Иравади, Салуин Менам, Меконг и в горах Красная Река. |
The current dam-building plans threaten the Salween River's Grand Canyon - a UNESCO World Heritage site - and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow. |
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин - объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО - и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг. |
The Australian funded "Friendship Bridge" over the Mekong, which was opened in early 1994, is the first one to connect Thailand and the Lao People's Democratic Republic. |
Финансируемый Австралией проект "Мост дружбы через Меконг", реализация которого была начата в начале 1994 года, является первым проектом по обеспечению связи между Таиландом и Лаосской Народно-Демократической Республикой. |
While these problems persist, they are likely to be exacerbated by more dams that have already been commenced or are being planned in Viet Nam and the Lao People's Democratic Republic on the Sesan, Srepok, Sekong and Mekong Rivers. |
Существующие проблемы будут, вероятно, усугублены из-за дополнительных плотин, строительство которых уже начато или планируется во Вьетнаме и Лаосской Народно-Демократической Республике на реках Сесан, Срепок, Сегонг и Меконг. |
Some of the navigable rivers such as the Mekong in South-east Asia, the Padma in Bangladesh, the Ganges in India and the Yangtze in China are being used for passenger and freight transport. |
Некоторые из судоходных рек, такие как Меконг в Юго-Восточной Азии, Падма в Бангладеш, Ганг в Индии и Янцзы в Китае, используются для пассажирских и грузовых перевозок. |
This was the first PRG in which the ADB acted as guarantor of the borrower, Mekong Energy Company Limited, against breach of contracts, confiscation, expropriation and nationalization, currency inconvertibility and non-transferability of political violence. |
Это первый случай выдачи ГПР, когда АБР выступил в качестве гаранта заемщика ("Меконг энерджи компани лимитед") на случай нарушения условий договоров, конфискации, экспроприации, национализации, неконвертируемости и непереводимости валюты и политического насилия. |
Active interregional cooperation involving APEC, ASEAN, Mekong River Commission etc. |
Имеет место активное межрегиональное сотрудничество с участием АТЭС, АСЕАН, Комиссии по проекту реки Меконг и т.д. |
Rio Grande to Mekong and Orinoco. |
"Рио-Гранде" вызывает "Меконг" и "Ориноко". |
The Government is also participating in the Coordinated Mekong Ministerial Initiative on Trafficking and has adopted a subregional action plan in that regard. |
Правительство также участвует в осуществлении Скоординированной межминистерской инициативы по борьбе с торговлей людьми в бассейне реки Меконг и в этой связи приняло субрегиональный план действий. |
International organizations are supporting cross-national anti-trafficking projects, such as ILO's Mekong Subregional Project to Combat Trafficking in Children and Women. |
Международные организации оказывают поддержку таким транснациональным проектам борьбы с торговлей людьми, как Проект МОТ по борьбе с торговлей детьми и женщинами для субрегиона реки Меконг. |
The Mekong Water and Sanitation Initiative aims to improve the living conditions of the urban poor in this rapidly growing economic corridor. |
Инициатива в области водоснабжения и санитарии в районе реки Меконг направлена на улучшение условий жизни малоимущих слоев населения в городах в условиях быстрого экономического роста. |
The prevention of HIV/AIDS and the control of malaria were further priorities in the Mekong subregion. |
Предупреждение ВИЧ/СПИДа и борьба с малярией также были приоритетными задачами в субрегионе реки Меконг. |
Special focus was on the high incidence areas of Africa and the Mekong subregion. |
Особый упор делался на районы с высокими показателями заболеваемости в Африке и субрегионе реки Меконг. |
He was pleased that the Government of Japan would increase its cooperation with the Mekong programme in collaboration with UNDP. |
Помощник Администратора выразил удовлетворение тем, что правительство Японии намерено расширить свое сотрудничество в рамках программы по освоению бассейна реки Меконг во взаимодействии с ПРООН. |
The Regional Director provided additional information on the Mekong HIV/AIDS programme, which involved six countries, including Myanmar. |
Региональный директор предоставил дополнительную информацию в отношении программы борьбы с ВИЧ/СПИДом в бассейне реки Меконг, которой охвачены шесть стран, в том числе Мьянма. |
Those countries also benefited from a symposium on comprehensive development of the countries of the greater Mekong subregion, held in Bangkok. |
Эти же страны приняли участие в работе симпозиума по всеобъемлющему развитию субрегиона стран бассейна реки Меконг, состоявшегося в Бангкоке. |
The Thai Department of Women also created a national secretariat on trafficking in women and children in the Mekong subregion. |
Таиландский департамент по делам женщин создал также национальный секретариат по проблеме торговли женщинами и детьми в долине реки Меконг. |