Английский - русский
Перевод слова Medium-term
Вариант перевода Среднесрочный

Примеры в контексте "Medium-term - Среднесрочный"

Все варианты переводов "Medium-term":
Примеры: Medium-term - Среднесрочный
Operating systems may feature up to three distinct scheduler types: a long-term scheduler (also known as an admission scheduler or high-level scheduler), a mid-term or medium-term scheduler, and a short-term scheduler. Операционные системы могут включать до трёх различных типов планировщиков: долговременный планировщик (или планировщик разрешения выполнения), среднесрочный планировщик и краткосрочный планировщик (также известный как диспетчер).
The Conference also adopted its medium-term programme of work (1995-1997), which provided a systematic, year-by-year approach to routine items, as well as new thematic matters that the Conference wished to deal with in the future. Участники Конференции приняли также среднесрочный план работы (на 1995-1997 годы), предусматривающий систематический, ежегодный подход к рассмотрению текущих вопросов, а также новых тематических вопросов, к изучению которых участники Конференции пожелали приступить в будущем.
With respect to the elderly, it adhered to the principles of independence, participation, care, self-fulfilment and dignity, and its medium-term development plan encouraged their active participation in social development. Проявляя уважение к престарелым, его страна соблюдает принципы независимости, участия, заботы, самореализации и достоинства, и ее среднесрочный план развития поощряет их активное участие в процессе социального развития.
Her Government had formulated a medium-term youth development plan for the period 1999-2004 and had strengthened the participation of youth in governance by appointing a Commissioner on Youth and establishing a capacity-building programme for youth leaders. Ее правительство разработало среднесрочный план развития для молодежи на период 19992004 годов и усилило участие молодежи в вопросах управления, назначив Комиссара по делам молодежи и создав программу по развитию потенциала молодежных лидеров.
The Executive Director recommends that the Executive Board approve the medium-term financial plan as a framework of projections for 2004-2007, including the preparation of up to $492 million in programme expenditures from regular resources to be submitted to the Executive Board in 2005. Директор-исполнитель рекомендует Исполнительному совету утвердить среднесрочный финансовый план в качестве основы для прогнозов на 2004 - 2007 годы, включая подготовку к представлению Исполнительному совету в 2005 году материалов об ассигновании до 492 млн. долл. США на расходы по программам, покрываемые за счет регулярных ресурсов.
Further development of the effect-oriented activities and their contribution to the future review of protocols: (a) Updated medium-term work-plan for the further development of the effect-oriented activities; Draft report on review and assessment of the present air pollution effects and their recorded trends. Дальнейшее развитие ориентированной на воздействие деятельности и ее значение для будущего обзора протоколов: а) обновленный среднесрочный план работы по дальнейшему развитию ориентированной на воздействие деятельности; Ь) проект доклада по обзору и оценке нынешнего воздействия загрязнения воздуха и его зарегистрированных тенденций.
Three options: a five-year fast-track option, an eight-year medium-term implementation option, and a long-term implementation option over 13 years, had been considered, taking into account the swing space required. С учетом потребностей в подменных помещениях, было рассмотрено три варианта реализации плана: пятилетний ускоренный вариант, восьмилетний среднесрочный вариант и долгосрочный вариант, рассчитанный на период более 13 лет.
the application of summer time over a medium-term period to enable the secretariat to prepare a document on summer time arrangements in ECE member countries. З) среднесрочный период применения летнего времени, с тем чтобы дать секретариату возможность продолжить разработку документа, регламентирующего порядок применения летнего времени в странах - членах ЕЭК.
The Elimination of Child Labor Program has been included in the National Medium-Term Development Planning program for the period of 2010 - 2014. Программа искоренения детского труда включена в Национальный среднесрочный план развития на период 2010-2014 годов.
Medium-term option B: relocate functions to newly leased off-site rental space with the exception of the cafeteria. Среднесрочный вариант В: перевести службы в новые арендованные помещения за пределами комплекса, за исключением кафетерия.
The links between such initiatives and those included in the UNU second Medium-Term Perspective were numerous. Между этими инициативами и инициативами, включенными во второй среднесрочный перспективный план УООН, существовали многочисленные связи.
In Bangladesh, UNDP provided support to strengthen the capacity of government counterparts to track and monitor progress in those areas, estimate the costs of achieving the targets, and link those costs with the national budget and the medium-term budgetary frameworks. В Бангладеш ПРООН оказывала помощь в укреплении потенциала сотрудничающих с нею правительственных организаций по отслеживанию и контролю прогресса в этих областях, по определению приблизительных затрат для достижения поставленных целей, а также увязке этих расходов с национальным бюджетом и рамками бюджетного финансирования на среднесрочный период.
The document outlines the macroeconomic framework and sector spending strategies for the Provisional Institutions in the medium-term and incorporates the recommendations of international financial institutions and major donors, such as the World Bank, the International Monetary Fund and the European Commission. В этом документе изложены наброски макроэкономической политики Временных институтов на среднесрочный период и стратегии расходования средств по секторам и содержатся рекомендации международных финансовых институтов и крупнейших доноров, таких, как Всемирный банк, Международный валютный фонд и Европейская комиссия.
The five projects are thematically linked to the research programme for the medium term, 2004-2007, and COMPID is thus expected to contribute in full to the implementation of UNIDO's medium-term research programme. Эти пять проектов связаны в тематическом отно-шении с программой исследований на среднесрочный период 2004 - 2007 годов, и, таким образом, БМНПР, как ожидается, будет способствовать всестороннему осуществлению программы исследований ЮНИДО на среднесрочный период.
a Excludes 14 medium-term electoral observers for the legislative elections in November and December 1998 and 26 medium-term electoral observers to be phased in starting in May 1999 in connection with the preparation for the presidential elections. а Исключая 14 привлеченных на среднесрочный период наблюдателей за выборами в законодательные органы в ноябре и декабре 1998 года и 26 привлекаемых на среднесрочный период наблюдателей за выборами, которые постепенно будут включаться в работу начиная с мая 1999 года в связи с подготовкой к президентским выборам.
The Medium-Term Philippine Development Plan evolved through this route with public hearings and private consultations being a key component of plan formulation. При этом Среднесрочный план развития Филиппин, выработанный с помощью общественных слушаний и частных консультаций, является основным компонентом разработки плана.
Kenya: integrating human rights into the Medium-Term Development Plan Кения: интеграция правозащитных вопросов в Среднесрочный план развития
B. Medium-term evaluation plan (UNDP). В. Среднесрочный план оценок (ПРООН)
In order to align State budget and donor assistance with the NPRS priorities, the Government introduced the Medium-term Budget Framework for the period 2005 to 2007. Чтобы увязать государственный бюджет и помощь доноров с приоритетами НССН, правительство разработало проект бюджета на среднесрочный период 2005-2007 годов.
It also publishes a Medium-Term Oil Market Report which provides yearly forecasts as well as five-year projections for the international oil market. Оно также публикует Среднесрочный доклад о положении на нефтяном рынке, в котором представляются годичные прогнозы, а также пятилетние прогнозы для международного рынка нефти.
The Medium-Term Philippines Development Plan, reiterating the overreaching goal of fighting poverty and hunger and improving basic social services, including health and education, has just been updated. Недавно был обновлен среднесрочный план развития Филиппин, в котором была вновь подтверждена приоритетная цель борьбы с нищетой и голодом и улучшения базовых социальных услуг, в том числе в области здравоохранения и образования.
Medium-term option A: locate all functions temporarily to the existing North Lawn Building, with minimal alterations to accommodate the new functions Среднесрочный вариант А: временно перевести все службы в нынешнее здание на Северной лужайке, внеся минимальные изменения для размещения новых служб
Medium-term option C: locate all functions temporarily to other buildings on site (the North Lawn Building would have been demolished) Среднесрочный вариант С: временно перевести все службы в другие здания на территории комплекса (здание на Северной лужайке будет демонтировано)
The Medium-Term Philippine Development Plan 2004-2010 comprised five major thematic thrusts: sustainable use of natural resources, sustainable mining, protection of vulnerable and ecologically fragile areas, a healthy environment, and natural disaster mitigation. Среднесрочный план развития Филиппин на 2004 - 2010 годы включает в себя пять основных тематических направлений: рациональное использование природных ресурсов, рациональная добыча полезных ископаемых, защита уязвимых и экологически неустойчивых зон, оздоровление окружающей среды и смягчение последствий стихийных бедствий.
Already the world's top donor of official development assistance in absolute terms, Japan recently established its Fifth Medium-Term Target to further expand such assistance. Япония, и без того уже являясь крупнейшим в мире, по абсолютным показателям, донором официальной помощи в целях развития, недавно разработала свой пятый среднесрочный план с целью дальнейшего расширения такой помощи.