Английский - русский
Перевод слова Medium-term
Вариант перевода Среднесрочный

Примеры в контексте "Medium-term - Среднесрочный"

Все варианты переводов "Medium-term":
Примеры: Medium-term - Среднесрочный
The medium-term expenditure framework was presented at a preliminary donors' meeting on 13 December 2005 and subsequently revised to reflect stakeholders' comments. На предварительном совещании доноров, состоявшемся 13 декабря 2005 года, был представлен среднесрочный план расходов, в который впоследствии были внесены поправки с учетом замечаний соответствующих сторон.
This resulted in a medium-term action plan to strengthen results-based monitoring and evaluation in country offices and among national counterparts. По результатам диалога был выработан среднесрочный план действий, направленный на укрепление функции контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты, в представительствах в странах и среди сотрудничающих с ними национальных учреждений.
As to indicator of achievement (c), clarification was sought on the comparative advantage of replacing "medium-term response plan" with "United Nations Development Assistance Framework". В отношении показателя достижения результатов (с) было запрошено разъяснение по поводу сравнительного преимущества замены слов «среднесрочный план ответных действий» словами «Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития».
In Ethiopia, the Istanbul Programme of Action has been fully integrated into the medium-term national development plan and is now under implementation across the country. В Эфиопии Стамбульская программа действий была полностью интегрирована в среднесрочный план национального развития и в настоящий момент осуществляется на всей территории страны.
In the interim, the Mission has developed a medium-term, three-tiered response plan to guide its protection activities during the current crisis. Тем временем Миссия разработала среднесрочный трехкомпонентный план реагирования, которым она будет руководствоваться в своей деятельности по защите в ходе нынешнего кризиса.
Capacity-building should be envisaged as a medium-term participatory process shared by all actors; Наращивание потенциала следует спланировать как среднесрочный процесс с участием всех субъектов;
The 2010/2011-2013/2014 medium-term development plan includes a programme to upgrade primary health-care services in accordance with international standards and increase the capacity of health-care facilities to treat more patients. Среднесрочный план развития на 2010/11 - 2013/2014 годы включает программу приведения первичного медико-санитарного обслуживания в соответствие с международными стандартами и укрепление потенциала медицинских учреждений для предоставления услуг большему числу пациентов.
IEO can also conduct a small number of strategic independent evaluations, if requested by the Executive Board, to include in its medium-term evaluation plan. НОО может также проводить небольшое число стратегических независимых оценок и по просьбе Исполнительного совета включать их в свой среднесрочный план проведения оценок.
Evaluation Office of UNDP: medium-term evaluation plan (2014-2017) Управление оценки ПРООН: среднесрочный план оценок (2014 - 2017 годы)
Overall review of the Fund's staffing and organizational structure: medium-term human resource plan Общий обзор кадровой и организационной структуры: Среднесрочный план по людским ресурсам
In January 2000, his Government had approved a national medium-term energy plan, part of which was dedicated to the future role of nuclear energy. В январе 2000 года правительство Словакии утвердило национальный среднесрочный план в области энергетики, часть которого посвящена будущей роли ядерной энергетики.
The social budget summarizes social benefits available to the citizens and the way they were paid for, together with a medium-term forecast. В этом социальном бюджете в сжатом виде отражены общественные блага, которыми могут пользоваться граждане, и то, каким образом покрываются расходы на их обеспечение, а также приводится среднесрочный прогноз.
Measures for the medium-term 1997-2002. 22 19 Меры на среднесрочный период 1997-2002 годов 22 21
After a lead-in period, 1995-1996, a medium-term national plan is proposed for 1997-2002, coinciding with the quinquennial review of the World Programme. После начального периода 1995-1996 годов предполагается разработать среднесрочный национальный план на 1997-2002 годы, совпадающий по срокам с пятилетним обзором Всемирной программы.
The Civil Administration's medium-term development budget was also to be increased by about $23 million in order to pay for sewage, water and electricity projects. Среднесрочный бюджет гражданской администрации в области развития также должен был быть увеличен приблизительно на 23 млн. долл. США для оплаты расходов по осуществлению проектов, касающихся канализационных систем, водо- и энергоснабжения.
While Africa's medium-term economic outlook is promising, sustainable development over the long term calls for strategies and policies well beyond the framework of adjustment programmes. Хотя среднесрочный экономический обзор экономического положения в Африке обнадеживает, устойчивое развитие с точки зрения долгосрочной перспективы потребует стратегий и политики, которые в значительной степени выходили бы за рамки программ структурных корректировок.
However, the Fifth Committee had adopted biennial and medium-term plans to ensure that due attention was accorded to implementing the International Decade for the Eradication of Colonialism. Однако Пятый комитет утвердил двухгодичный и среднесрочный планы для обеспечения того, чтобы осуществлению целей Международного десятилетия за искоренение колониализма уделялось должное внимание.
The Working Group decided to annex the provisional list of meetings for 2005/2006 to its report and to make the medium-term workplan available for the Executive Body as an informal document. Рабочая группа постановила включить в приложение к своему докладу предварительный перечень совещаний на 2005-2006 годы и представить среднесрочный план работы Исполнительному органу в качестве неофициального документа.
While the medium-term work-plan extends until 2004, this is not much time for the work to be completed. Хотя среднесрочный план работы рассчитан на период до 2004 года, этого времени недостаточно для завершения работы.
The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования.
These financial management tools include the Board-approved medium-term financial plan, which is updated annually; the multi-year funding framework; the country programme recommendation; and the biennial support budget. Эти средства финансового управления включают утверждаемый Советом среднесрочный финансовый план, который обновляется ежегодно; многолетнюю стратегию финансирования; рекомендацию, касающуюся страновой программы, и вспомогательный бюджет на двухгодичный период.
The medium-term action plan for universal access to treatment and care is based on a real partnership with the United Nations and the pharmaceutical companies. Среднесрочный план действий по обеспечению всеобщего доступа к лечению и уходу является результатом реальных партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций и фармацевтическими компаниями.
In this way, technology can make a clear, short- and medium-term contribution; this is one of the pillars of the Agency's activities. Таким образом, технология может внести четкий, краткосрочный и среднесрочный вклад; это одна из основ деятельности Агентства.
At the same time, a medium-term approach would probably be needed so that the Commission could develop a holistic view of the situation in Guinea-Bissau. В то же время, возможно, будет необходимо выработать среднесрочный подход, с тем чтобы Комиссия смогла получить полное представление о положении в Гвинее-Бисау.
Growth prospects for 2007 and medium-term outlook Перспективы роста на 2007 год и среднесрочный прогноз