| The medium-term expenditure framework was presented at a preliminary donors' meeting on 13 December 2005 and subsequently revised to reflect stakeholders' comments. | На предварительном совещании доноров, состоявшемся 13 декабря 2005 года, был представлен среднесрочный план расходов, в который впоследствии были внесены поправки с учетом замечаний соответствующих сторон. |
| This resulted in a medium-term action plan to strengthen results-based monitoring and evaluation in country offices and among national counterparts. | По результатам диалога был выработан среднесрочный план действий, направленный на укрепление функции контроля и оценки, ориентированных на конкретные результаты, в представительствах в странах и среди сотрудничающих с ними национальных учреждений. |
| As to indicator of achievement (c), clarification was sought on the comparative advantage of replacing "medium-term response plan" with "United Nations Development Assistance Framework". | В отношении показателя достижения результатов (с) было запрошено разъяснение по поводу сравнительного преимущества замены слов «среднесрочный план ответных действий» словами «Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития». |
| In Ethiopia, the Istanbul Programme of Action has been fully integrated into the medium-term national development plan and is now under implementation across the country. | В Эфиопии Стамбульская программа действий была полностью интегрирована в среднесрочный план национального развития и в настоящий момент осуществляется на всей территории страны. |
| In the interim, the Mission has developed a medium-term, three-tiered response plan to guide its protection activities during the current crisis. | Тем временем Миссия разработала среднесрочный трехкомпонентный план реагирования, которым она будет руководствоваться в своей деятельности по защите в ходе нынешнего кризиса. |
| Capacity-building should be envisaged as a medium-term participatory process shared by all actors; | Наращивание потенциала следует спланировать как среднесрочный процесс с участием всех субъектов; |
| The 2010/2011-2013/2014 medium-term development plan includes a programme to upgrade primary health-care services in accordance with international standards and increase the capacity of health-care facilities to treat more patients. | Среднесрочный план развития на 2010/11 - 2013/2014 годы включает программу приведения первичного медико-санитарного обслуживания в соответствие с международными стандартами и укрепление потенциала медицинских учреждений для предоставления услуг большему числу пациентов. |
| IEO can also conduct a small number of strategic independent evaluations, if requested by the Executive Board, to include in its medium-term evaluation plan. | НОО может также проводить небольшое число стратегических независимых оценок и по просьбе Исполнительного совета включать их в свой среднесрочный план проведения оценок. |
| Evaluation Office of UNDP: medium-term evaluation plan (2014-2017) | Управление оценки ПРООН: среднесрочный план оценок (2014 - 2017 годы) |
| Overall review of the Fund's staffing and organizational structure: medium-term human resource plan | Общий обзор кадровой и организационной структуры: Среднесрочный план по людским ресурсам |
| In January 2000, his Government had approved a national medium-term energy plan, part of which was dedicated to the future role of nuclear energy. | В январе 2000 года правительство Словакии утвердило национальный среднесрочный план в области энергетики, часть которого посвящена будущей роли ядерной энергетики. |
| The social budget summarizes social benefits available to the citizens and the way they were paid for, together with a medium-term forecast. | В этом социальном бюджете в сжатом виде отражены общественные блага, которыми могут пользоваться граждане, и то, каким образом покрываются расходы на их обеспечение, а также приводится среднесрочный прогноз. |
| Measures for the medium-term 1997-2002. 22 19 | Меры на среднесрочный период 1997-2002 годов 22 21 |
| After a lead-in period, 1995-1996, a medium-term national plan is proposed for 1997-2002, coinciding with the quinquennial review of the World Programme. | После начального периода 1995-1996 годов предполагается разработать среднесрочный национальный план на 1997-2002 годы, совпадающий по срокам с пятилетним обзором Всемирной программы. |
| The Civil Administration's medium-term development budget was also to be increased by about $23 million in order to pay for sewage, water and electricity projects. | Среднесрочный бюджет гражданской администрации в области развития также должен был быть увеличен приблизительно на 23 млн. долл. США для оплаты расходов по осуществлению проектов, касающихся канализационных систем, водо- и энергоснабжения. |
| While Africa's medium-term economic outlook is promising, sustainable development over the long term calls for strategies and policies well beyond the framework of adjustment programmes. | Хотя среднесрочный экономический обзор экономического положения в Африке обнадеживает, устойчивое развитие с точки зрения долгосрочной перспективы потребует стратегий и политики, которые в значительной степени выходили бы за рамки программ структурных корректировок. |
| However, the Fifth Committee had adopted biennial and medium-term plans to ensure that due attention was accorded to implementing the International Decade for the Eradication of Colonialism. | Однако Пятый комитет утвердил двухгодичный и среднесрочный планы для обеспечения того, чтобы осуществлению целей Международного десятилетия за искоренение колониализма уделялось должное внимание. |
| The Working Group decided to annex the provisional list of meetings for 2005/2006 to its report and to make the medium-term workplan available for the Executive Body as an informal document. | Рабочая группа постановила включить в приложение к своему докладу предварительный перечень совещаний на 2005-2006 годы и представить среднесрочный план работы Исполнительному органу в качестве неофициального документа. |
| While the medium-term work-plan extends until 2004, this is not much time for the work to be completed. | Хотя среднесрочный план работы рассчитан на период до 2004 года, этого времени недостаточно для завершения работы. |
| The medium-term work-plan for the effect-oriented activities had a very tight timetable and advancing the delivery of planned results would need careful consideration, and setting of priorities, and often required additional funding. | Среднесрочный план работы для ориентированной на воздействие деятельности имеет весьма напряженный график, и ускорение получения запланированных результатов потребует тщательного рассмотрения и определения приоритетности, а также часто будет требовать дополнительного финансирования. |
| These financial management tools include the Board-approved medium-term financial plan, which is updated annually; the multi-year funding framework; the country programme recommendation; and the biennial support budget. | Эти средства финансового управления включают утверждаемый Советом среднесрочный финансовый план, который обновляется ежегодно; многолетнюю стратегию финансирования; рекомендацию, касающуюся страновой программы, и вспомогательный бюджет на двухгодичный период. |
| The medium-term action plan for universal access to treatment and care is based on a real partnership with the United Nations and the pharmaceutical companies. | Среднесрочный план действий по обеспечению всеобщего доступа к лечению и уходу является результатом реальных партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций и фармацевтическими компаниями. |
| In this way, technology can make a clear, short- and medium-term contribution; this is one of the pillars of the Agency's activities. | Таким образом, технология может внести четкий, краткосрочный и среднесрочный вклад; это одна из основ деятельности Агентства. |
| At the same time, a medium-term approach would probably be needed so that the Commission could develop a holistic view of the situation in Guinea-Bissau. | В то же время, возможно, будет необходимо выработать среднесрочный подход, с тем чтобы Комиссия смогла получить полное представление о положении в Гвинее-Бисау. |
| Growth prospects for 2007 and medium-term outlook | Перспективы роста на 2007 год и среднесрочный прогноз |