Английский - русский
Перевод слова Medium-term
Вариант перевода Среднесрочный

Примеры в контексте "Medium-term - Среднесрочный"

Все варианты переводов "Medium-term":
Примеры: Medium-term - Среднесрочный
His Government had identified priorities and provided resources for the medium-term period (2014-2019) and beyond in the areas of education, health care, economic development and job creation, and the safety and security of previously disadvantaged indigenous people. Его правительство определило первоочередные задачи и выделило ресурсы на среднесрочный период (2014 - 2019 годы) и далее на образование, здравоохранение, экономическое развитие и создание рабочих мест, а также на защиту и безопасность коренных народов, находившихся ранее в неблагоприятных условиях.
The medium-term development plan includes a series of policies designed to promote greater societal empowerment of Kuwaiti women, including by supporting their political rights, strengthening their role in decision-making institutions and expanding the scope of their participation in society. Среднесрочный план развития включает ряд стратегий, призванных содействовать расширению социальных прав и возможностей кувейтских женщин, в том числе за счет поддержки их политических прав, повышения их роли в работе директивных органов и расширения масштабов их участия в жизни общества.
A medium-term expenditure framework analysis has been added to the budget development process, which improved the macroeconomic and fiscal basis of a multi-year budget and increased the predictability of policy and funding for improved budget planning for the 2003-2005 period. В процесс составления бюджета был включен среднесрочный анализ структуры расходов, благодаря чему была усовершенствована макроэкономическая и налоговая основа для разработки рассчитанного на много лет бюджета и повышена предсказуемость политических мероприятий и финансирования, необходимых для совершенствования процесса планирования бюджета на период 2003 - 2005 годов.
At its twenty-fifth session (1989), the FAO Conference unanimously approved the Plan of Action, which covers the medium-term period 1989-1995, and specifically endorsed the objectives and strategies in the first progress report on the implementation of the Plan of Action. На своей двадцать пятой сессии в 1989 году Конференция ФАО единодушно приняла План действий, который охватывает среднесрочный период 1989-1995 годов, и специально одобрила цели и стратегии, содержавшиеся в первом докладе о ходе осуществления Плана действий.
Also, the database of audit activities should be made more comprehensive to ensure inclusion of all audit and related activities and available resources and an appropriate medium-term audit plan should be developed. Необходимо также сделать более всеобъемлющей базу данных о ревизорской деятельности и включить в нее данные о всех ревизорских и связанных с ними мероприятиях и имеющихся ресурсах, а также разработать соответствующий среднесрочный план проведения ревизий.
(p) An appropriate medium-term audit plan should be developed expeditiously, as recommended by the Board in a previous report; р) в соответствии с рекомендацией Комиссии, содержащейся в ее предыдущем докладе, следует в кратчайшие сроки разработать надлежащий среднесрочный план проведения ревизий;
In its report for the 1990-1991 biennium, the Board had pointed out that the Audit and Management Consulting Division had not established a long-term or medium-term audit plan. В своем докладе за двухгодичный период 1990-1991 годов Комиссия указала, что Отдел ревизий и консультирования по вопросам управления не разработал ни долгосрочный, ни среднесрочный план проведения ревизий.
Building on this foundation of the core minimum obligations, a medium-term target has been set of supplying 50-60 litres of water per person per day (this is apparently based on WHO guidelines) and a long-term target of full services and house connections for all. На базе этих минимальных основных требований был определен среднесрочный целевой показатель водоснабжения в размере 50-60 литров на человека в день (по-видимому, на основе руководящих принципов ВОЗ), а также долгосрочный показатель, предусматривающий удовлетворение всех потребностей в водоснабжении и подведение воды к каждому дому.
The Ministry and the National Office are drawing up short- and medium-term action plans to form part of the policies and programmes. В качестве одной из составляющих частей реализуемой политики и программ министерство и Национальное управление справедливости в отношении женщин подготавливают краткосрочный и среднесрочный планы действий,
The tasks included in the medium-term work-plan should be formulated, and their implementation managed, in such a way that the expected results will substantially contribute to: З. Задачи, подлежащие включению в среднесрочный план работы, должны быть сформулированы и осуществляться таким образом, чтобы ожидаемые результаты в значительной мере способствовали:
The aim would be to set out for the medium-term period, a coordinated, coherent, if not common, strategic framework for the United Nations system, the BWI and other major players, that would assist Member States in reaching the Millennium Declaration Goals. Цель будет заключаться в выработке на среднесрочный период координированной, связанной, если не единой, стратегической платформы системы Организации Объединенных Наций, БВУ и других ведущих действующих лиц, которая будет помогать государствам-членам в достижении целей Декларации тысячелетия.
Considering the amount of work still to be done before final critical load maps can be produced, the Task Force recommended to the Working Group on Effects to revise the medium-term work-plan with respect to the heavy metal work. С учетом объема работы, которую еще предстоит проделать для подготовки окончательных вариантов карт критических нагрузок, Целевая группа рекомендовала Рабочей группе по воздействию пересмотреть среднесрочный план работы в части тяжелых металлов.
In this context, the Secretary-General proposes a number of drastic changes - more strategic budget with supplementary details provided separately; medium-term plans covering two rather than four years combined with the budget outline; and concentration of intergovernmental review of plans and budgets in the Fifth Committee. В этом плане Генеральный секретарь предлагает ряд коренных изменений, а именно более стратегический бюджет с деталями в приложении; объединенный с набросками бюджета среднесрочный план на два, а не на четыре, года; сосредоточение межправительственного рассмотрения планов и бюджетов в Пятом комитете.
The Working Group took note of the results of the joint meeting of its Extended Bureau and the Bureau of the EMEP Steering Body, approved the updated medium-term work-plan for the further development of the effect-oriented activities. Рабочая группа приняла к сведению результаты совместного совещания ее Расширенного президиума и Президиума Руководящего органа и утвердила обновленный среднесрочный план работы по дальнейшему развитию ориентированной на воздействие деятельности.
To be presented annually, based on the MTSP approved by the Executive Board at its second regular session in December 2001, the Board is requested to approve the medium-term financial plan for the period 2002-2005. Совету предлагается утвердить ежегодно представляемый среднесрочный финансовый план на период 2002-2005 годов на основе ССП, который был утвержден Исполнительным советом на его второй очередной сессии в декабре 2001 года.
With no financial provision under the current institutional set-up for medium-term employment of professional staff, the staff shortage was covered through the assignment of experienced professionals on a NRL basis to APCTT for periods of two or three years. Поскольку в текущей институциональной структуре отсутствуют финансовые положения, предусматривающие среднесрочный набор сотрудников категории специалистов, нехватка персонала преодолевалась за счет назначения в АТЦПТ опытных специалистов на основе НРЛ на двух- или трехлетний период.
The details of operational and support costs and the associated analysis - price and income projections - will concentrate on the first-year budget, but the plan will have a medium-term outlook of three years. Подробные сведения об оперативных и вспомогательных расходах и соответствующий анализ - прогнозируемые цены и поступления - будут касаться в основном бюджета на первый год, а в плане будет содержаться среднесрочный прогноз на три года.
Our credit for the smallholders programme is among the projects in our national medium-term development plan for the period 2010 to 2014 that have had an impact on the development of small- and medium-sized enterprises and cooperatives in Indonesia. Кредитование нами программы, предназначенной для мелких землевладельцев, относится к числу проектов, включенных в наш национальный среднесрочный план развития на период 2010 - 2014 годов и оказавших влияние на развитие малых и средних предприятий и кооперативов в Индонезии.
The proposed mitigation measures are divided into short-term (3 years), medium-term (10 years) and long-term (20 years) actions. Предлагаемые меры ослабления воздействия на окружающую среду рассчитаны на краткосрочный период (З года), среднесрочный период (10 лет) и долгосрочный период (20 лет).
The Conference will have to take action on the recommendation of the Board and may also wish to take note of the mid-term review of the medium-term programme framework, 2010-2013. На Конференции потребуется принять решение по рекомендации Совета; кроме того, Конференция, возможно, пожелает принять к сведению среднесрочный обзор по рамкам среднесрочной программы на 2010-2013 годы.
As of March 2009, around 75 per cent of the short-term workplan and 40 per cent of the medium-term workplan had been completed. По состоянию на март 2009 года краткосрочный план работы был выполнен на 75 процентов, а среднесрочный план работы - на 40 процентов.
(c) The functions could be relocated to newly leased off-site rental space (with the exception of the cafeteria, which would occupy space in the third basement) (ibid., para. 72, medium-term option B); с) эти службы можно перебазировать в новые арендуемые помещения вне комплекса (за исключением кафетерия, который будет размещаться на третьем подвальном этаже) (там же, пункт 72, среднесрочный вариант В);
Turkmenistan had adopted a medium-term development plan in line with the Millennium Development Goals with the aim of changing the country into a modern economy in harmony with its traditions and values. В Туркменистане был принят среднесрочный план развития в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, для формирования в стране современной экономики в соответствии с национальными традициями и ценностями.
Achieving three of the eight Millennium Development Goals by 2015 could be an indicator of the success of Indonesia through the implementation of its strategic plan for national development on a variety of levels, from the long-term development plan, the medium-term development plan and annual workplan. Достижение трех из восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году может быть показателем успеха Индонезии в осуществлении ее стратегического плана национального развития на различных уровнях, включая долгосрочный план развития, среднесрочный план развития и ежегодный план работы.
The medium-term document contains a number of measures designed to integrate disadvantaged persons in the labour market, to support the fight against discrimination, to improve the level of social integration, to improve the employment rate and to improve the sustainability of the social protection system. Среднесрочный план предусматривает ряд мер, направленных на интеграцию лиц, находящихся в неблагоприятном положении, на рынке труда, поддержку борьбы против дискриминации, повышение уровня социальной интеграции, расширение занятости и создание более устойчивой системы социальной защиты.