We hope that both sides will work with the international mediating effort to avoid aggravating the situation further. |
Мы надеемся, что обе стороны будут сотрудничать с международными посредническими усилиями во избежание дальнейшего усугубления ситуации. |
Mr. El Mkhantar (Morocco) said that the resolution would strengthen the role of the ombudsman and relations between mediating institutions. |
Г-н эль-Мхантар (Марокко) говорит, что резолюция будет способствовать укреплению роли Омбудсмена и отношений между посредническими учреждениями. |
I was particularly encouraged that they responded positively to my call for close coordination between their own mediating efforts and those of the United Nations. |
Для меня особенно отрадным было то, что они позитивно откликнулись на мой призыв о тесной координации между их собственными посредническими усилиями и усилиями Организации Объединенных Наций. |
Provisions in earlier drafts would have controlled the brokering, mediating and arranging of deals in such equipment through "third countries". |
Положения прежних проектов предусматривали контроль за промежуточными и посредническими операциями и за организацией операций с таким оборудованием при их совершении через "третьи страны". |