Английский - русский
Перевод слова Mediating
Вариант перевода Посреднические

Примеры в контексте "Mediating - Посреднические"

Примеры: Mediating - Посреднические
In the context of trade, mediating institutions are often essential to provide the framework of rules and procedures by which individuals or organizations can engage in mutually beneficial transactions. В торговле посреднические институты во многих случаях необходимы для создания рамочной основы в виде правил и процедур, позволяющих отдельным лицам или организациям осуществлять взаимовыгодные операции.
Nevertheless, local mediators have played a variety of mediating roles, for example in Burundi, Kenya, Kyrgyzstan, Mali, Nepal, the Philippines, Tunisia and Uganda. Вместе с тем местные посредники выполняли самые разные посреднические задачи в целом ряде стран, например в Бурунди, Кении, Кыргызстана, Мали, Непале, Тунисе, Уганде и Филиппинах.
The Russian Federation was convinced of the necessity for a political dialogue and he intended to appoint one of his Deputy Foreign Ministers to undertake a mediating mandate and help bring the parties together. Он заявил, что Российская Федерация убеждена в необходимости политического диалога и что он намерен поручить одному из своих заместителей взять на себя посреднические функции и оказать помощь в организации встречи сторон.
One notable example of this positive development is in Mostar, where the mediating efforts of UNPROFOR and the European Union Administration, specifically with regard to local radio stations, have resulted in a reduction of tensions. Одним из примечательных примеров такого сдвига к лучшему служит ситуация в Мостаре, где посреднические усилия СООНО и администрации Европейского союза непосредственно в связи с работой местных радиостанций позволили ослабить напряженность.
The Swedish Chairman of the Minsk Group is performing his mediating functions with great dynamism and with the goal of finding a peaceful solution in conformity with the CSCE principles. Представитель Швеции в качестве Председателя Минской группы осуществляет свои посреднические функции с большим динамизмом и с целью достичь мирного урегулирования в соответствии с принципами СБСЕ.
The Ministry of Foreign Affairs of Armenia agrees with the Security Council that a durable cease-fire must be established immediately and supports, in this respect, the special mediating efforts of the Russian Federation. Министерство иностранных дел Армении согласно с Советом Безопасности в том, что необходимо немедленно установить прочное прекращение огня, и поддерживает в этой связи специальные посреднические усилия Российской Федерации.
The Arusha process had stalled, and former President Nyerere, the head mediator, had said that he would not continue his mediating efforts until Burundi was willing to cooperate. Арушский процесс приостановился, и главный посредник, бывший президент Ньерере, заявил о том, что он продолжит свои посреднические усилия только после того, как Бурунди продемонстрирует готовность к сотрудничеству.
Hostilities come to an end when mediating initiatives enable the parties to a conflict to agree on provisional arrangements generally for sharing political power, dividing up economic resources and dealing with certain sociocultural concerns. Военные действия прекращаются, когда посреднические усилия позволяют сторонам в конфликте достичь временных договоренностей, чаще всего о разделении политической власти и экономических ресурсов и решении некоторых социальных и культурных вопросов.
We cannot address the humanitarian crisis in Angola without reference to the violent conflict that underlies it. Ireland fully supports the mediating efforts of the Secretary-General and of his Adviser for Special Assignments in Africa, Ibrahim Gambari, to establish a process of political dialogue. Мы не можем рассматривать гуманитарный кризис в Анголе в отрыве от того ожесточенного конфликта, который лежит в его основе. Ирландия полностью поддерживает посреднические усилия Генерального секретаря и его Советника по особым поручениям в Африке Ибрагима Гамбари, направленные на осуществление процесса политического диалога.
Nevertheless, Russia consistently followed its policy, performed its peacekeeping and mediating functions in good faith, sought to contribute to attaining peace agreements and showed restraint and patience in the face of acts of provocation. Россия, тем не менее, последовательно придерживалась своей линии, добросовестно выполняла свои миротворческие и посреднические функции, стремилась содействовать достижению мирных договоренностей, проявляла выдержку и терпение перед лицом провокаций.
As the Council is aware, the three heads of State - President Tejan Kabbah of Sierra Leone, President Taylor of Liberia and President Conté of Guinea - have confidence in the mediating efforts of President Abdoulaye Wade. Как знает Совет, главы трех государств - президент Сьерра-Леоне Теджан Кабба, президент Либерии Тейлор и президент Гвинеи Конте - верят в посреднические усилия президента Абдулая Вада.
Among others, paragraph 2 of article 33 states that the mediating agencies in the field of adoption shall not prejudice or discriminate adoptive applicants, regardless of their race, origin or religious beliefs; Так, в пункте 2 статьи 33 этого закона предусматривается, что посреднические агентства в сфере усыновления не должны ставить в невыгодное положение или подвергать дискриминации, ходатайствующих об усыновлении, независимо от их расы, происхождения или религиозных убеждений;
Recent studies indicate that white blood cells play a pivotal role in deep vein thrombosis, mediating numerous pro-thrombotic actions. Недавние исследования показали, что нейтрофилы играют ключевую роль в тромбозе глубоких вен, осуществляя многочисленные посреднические про-тромботические действия.
It means resisting pressures to initiate competing mediating efforts and standing firm against pre-cooked or hastily conducted agreements that are imposed from outside or that do not address the core issues. Это означает умение противостоять давлению начать конкурирующие посреднические усилия и умение занять жесткую позицию в отношении заранее подготовленных или поспешно заключенных соглашений, которые навязываются извне и которые не решают основные вопросы.
Moreover, the National Employment Service has been reinforced so that it can more effectively carry out the functions of mediating in the labour market, monitoring vacant posts and channelling requests for employment, with the result that it has been possible to place women in jobs. Одновременно принимаются меры для укрепления Национальной службы занятости, с тем чтобы она могла лучше выполнять посреднические функции на рынке труда (сбор информации о вакансиях и предоставление такой информации лицам, ищущим работу), что расширяет возможности трудоустройства женщин.
I commend IGAD for its steadfast work in mediating the ongoing multi-stakeholder peace negotiations with a view to establishing a transitional government of national unity. Я выражаю ИГАД признательность за ее постоянные посреднические усилия в ходе текущих мирных переговоров с участием многих сторон в целях создания переходного правительства национального единства.
In its frequent contacts with the Kosovo authorities and the organizers of international and regional forums, UNMIK succeeded in mediating and encouraging a pragmatic attitude on the participation of Kosovo institutions. Миссия поддерживала регулярные контакты с властями Косово и организаторами международных и региональных форумов, благодаря чему МООНК удавалось выполнять посреднические функции и поощрять применение прагматичного подхода по вопросу участия косовских учреждений.
We not that such mediating initiatives meet with lasting success only when the mediators demonstrate complete neutrality throughout the negotiations on the peace agreement and discredit any attacks on the established constitutional order. Мы отмечаем, что такие посреднические инициативы приводят к долговременному успеху только тогда, когда посредники демонстрируют полный нейтралитет в течение всего хода переговоров о заключении мирного соглашения и показывают бесперспективность любых нападок на существующий конституционный порядок.
Preparedness combines the individual knowledge and skills of a mediator with a cohesive team of specialists as well as the necessary political, financial and administrative support from the mediating entity. Подготовленность предполагает наличие у самого посредника требуемых знаний и навыков, а также наличие сплоченной команды специалистов и необходимой политической, финансовой и административной поддержки со стороны оказывающей посреднические услуги структуры.
The integrity of the mediation process, security and confidentiality are important elements in cultivating the consent of the parties, along with the acceptability of the mediator and the mediating entity. Объективность и транспарентность посреднического процесса, безопасность и конфиденциальность являются важными элементами, способствующими получению согласия сторон, равно как и приемлемость кандидатуры посредника и оказывающей посреднические услуги структуры.
UNHCR has also become involved in broader United Nations or OSCE-led conflict resolution efforts, such as those of the OSCE Minsk Group mediating in the conflict over Nagorno-Karabakh and OSCE peacemaking efforts in the conflict between Georgia and South Ossetia. УВКБ также принимает участие в таких более широких мероприятиях Организации Объединенных Наций или осуществляемых под руководством ОБСЕ усилиях по разрешению конфликтов, как посреднические функции Минской группы ОБСЕ по урегулированию конфликта вокруг Нагорного Карабаха и миротворческие усилия ОБСЕ по урегулированию конфликта между Грузией и Южной Осетией.
Envoys were mediating nascent talks on Somalia and assisting the parties in Cyprus, while accompanying Nepal through its transition to peace. Посланники оказывали посреднические услуги в контексте зарождающихся переговоров по Сомали, предоставляли помощь сторонам на Кипре и содействовали Непалу в переходе к мирной жизни.
Diversion by judges in turn increases pressure on individual prosecutors, who find themselves under pressure from communities to act in a mediating or arbitration role rather than as prosecutors within the formal justice system. Когда к такой практике прибегают судьи, это в свою очередь оказывает влияние на отдельных прокуроров, которые испытывают давление со стороны населения и оказываются вынужденными действовать не как прокуроры в рамках официальных полномочий, а выполнять посреднические или арбитражные функции.
Mediating mini jobs will be carried out as a non-profit activity. Посреднические услуги при устройстве на работу на условиях частичной занятости рассматриваются как некоммерческая деятельность.