Английский - русский
Перевод слова Mecca
Вариант перевода Мекке

Примеры в контексте "Mecca - Мекке"

Все варианты переводов "Mecca":
Примеры: Mecca - Мекке
Whilst Muslims were in Mecca, and also for 17-18 months in Medina, Muslims prayed towards Jerusalem. Пока мусульмане находились в Мекке, а также на протяжении 17-18 месяцев в Медине, они молились в направлении Иерусалима.
In that context, Belgium is pleased at the active role played by the Arab countries and welcomes the Mecca Accord as a positive step. В этой связи Бельгия удовлетворена той активной ролью, которую играют арабские страны, и приветствует достигнутые в Мекке договоренности в качестве позитивного шага.
Mr. Al Qarni, born in 1982, usually residing in Mecca with his family, is a student of Arab literature. З. Г-н Аль-Карни, 1982 года рождения, является студентом, изучающим арабскую литературу, и обычно проживает со своей семьей в Мекке.
The failure of foreign Governments to engage with the Palestinian national unity Government, as agreed in Mecca, could lead to another breakdown. Отказ иностранных правительств взаимодействовать с палестинским правительством национального единства, согласие о создании которого было достигнуто в Мекке, может привести к новому срыву.
That's like telling a Jew he doesn't want to be in Mecca. Это ж как еврею сказать, что он не хочет быть в Мекке.
In that context, we note that no invitation whatsoever was extended to Syria to attend the Islamic Summit in Mecca, which constitutes yet another violation of the organization's charter. В этом контексте мы отмечаем, что Сирия не получала приглашения для участия в исламском саммите в Мекке, что представляет собой еще одно нарушение устава организации.
The Kingdom convened the Fourth Extraordinary Session of the Islamic Summit Conference on 14 and 15 August 2012, in Mecca, to order to work on strengthening Islamic solidarity. Королевство созвало в Мекке 14 и 15 августа 2012 года четвертую чрезвычайную сессию Исламской конференции на высшем уровне в целях укрепления исламской солидарности.
I was asleep in Mecca when the ceiling opened and Gabriel descended into my room. Я спал в Мекке, когда приоткрылся потолок и в мою комнату спустился Габриэль
In the 1980s, there were some improvised movie halls in Saudi Arabia, most of which were in Jeddah and Mecca, where Egyptian, Indian, and Turkish films were screened without government intervention. В 1980-х годах в Саудовской Аравии было несколько импровизированных кинозалов, большинство из которых находились в Джидде и Мекке, где египетские, индийские и турецкие фильмы демонстрировались без вмешательства правительства.
The developments were centered on the Two Holy Mosques, the Masjid al-Haram in Mecca and the Masjid-e-Nabawi in Medina, the key destinations of the annual Hajj pilgrimage, attracting millions of visitors each year. Разработки были сосредоточены на двух Святынях - Масджид аль-Харам в Мекке и Масджид-э-Набави в Медине, - ключевых направлений ежегодного хаджа паломников, привлекающие миллионы туристов каждый год.
As a political response to an increase in Islamist activism, including the 1979 seizure of the Grand Mosque in Mecca, the government closed all cinemas and theaters. В качестве политического ответа на рост исламистской активности, включая захват в 1979 году Большой мечети в Мекке, правительство закрыло все кинотеатры и театры в стране.
In October, the Organization of the Islamic Conference hosted a gathering of Sunni and Shiite religious leaders in Mecca, which called for an end to sectarian bloodshed in Iraq. В октябре Организация Исламская конференция провела под своей эгидой встречу суннитских и шиитских религиозных лидеров в Мекке, участники которой призвали положить конец междоусобному кровопролитию в Ираке.
We continue to assess the outcome of the meetings in Mecca and we will be looking closely at implementation to ensure that the three principles enunciated by the Quartet are met. Мы продолжаем оценивать результаты встречи в Мекке и будем внимательно следить за их выполнением, чтобы обеспечить соблюдение трех принципов, провозглашенных «четверкой».
In February, under the auspices of King Abdullah of Saudi Arabia, the Mecca Agreement was reached between Fatah and Hamas on the formation of a national unity government. В феврале под эгидой короля Саудовской Аравии Абдаллы организации «Фатх» и «Хамас» заключили в Мекке соглашение о создании правительства национального единства.
It is encouraging to see that the dialogue between Hamas and Fatah in Mecca has borne positive fruits as a result of the auspicious efforts of the Kingdom of Saudi Arabia. Отрадно видеть, что диалог между «Хамасом» и «Фатхом» в Мекке принес положительные плоды благодаря благотворным усилиям Королевства Саудовской Аравии.
We believe also that implementation of the agreements reached at Mecca with the help and support of the leadership of Saudi Arabia should be accompanied by the removal of roadblocks in the Palestinian territories; these are a cause of suffering and other harm to civilians. Исходим также из того, что реализация достигнутых в Мекке при помощи и содействии руководства Саудовской Аравии договоренностей должна сопровождаться снятием блокады палестинских территорий, приносящей страдания и невзгоды мирному населению.
Ismail Radwan, a Hamas spokesman, said: "The agreement reached in Mecca does not mean recognition of the Israeli entity it is a non-recognition of the legitimacy of the Zionist movement". Измаил Радван, представитель «Хамаса», сказал: «Соглашение, достигнутое в Мекке, не означает признания израильского образованияэто непризнание законности сионистского движения».
As you all know, our Palestinian brothers gathered in Mecca, in the vicinity of the Holy Mosque and, by the grace of God, successfully put an end to their differences and agreed upon the declaration of a Government of National Unity. Как вам известно, наши палестинские братья провели встречу в Мекке, вблизи Священной мечети, и, милостью Всевышнего, им удалось положить конец разногласиям и договориться о провозглашении создания правительства национального единства.
No Muslim pilgrims from Gaza were able to attend the hajj in Mecca prior to the Eid al-Adha holiday this year as a result of internal Palestinian divisions. В этом году в результате внутрипалестинских противоречий ни один палестинский паломник из Газы на смог принять участие в хадже в Мекке до наступления праздника Ид аль-адха.
Following a series of declared truces between the factions, President Abbas and Prime Minister Haniyeh met in Mecca in February 2007 under Saudi Arabian auspices to agree to the formation of a national unity Government. После серии объявленных перемирий между фракциями президент Аббас и премьер-министр Хания встретились в Мекке в феврале 2007 года при содействии Саудовской Аравии для достижения договоренности о формировании правительства национального единства.
In respect of security, several agreements have been signed, respectively in Mecca (Saudi Arabia), Surt (Libya) and Dakar (Senegal). В области безопасности было подписано несколько соглашений, соответственно в Мекке (Саудовская Аравия), Сирте (Ливия) и Дакаре (Сенегал).
Later that year Big Ron had a successful audition with Mecca and became a ballroom singer. Позже в том же году Большой Рон прошёл успешное прослушивание в «Мекке» и стал оперным певцом.
Since the February Mecca agreement, it has been plain that the Palestinian National Unity Government faced enormous obstacles. С момента заключения в феврале месяце соглашения в Мекке стало ясно, что палестинское правительство национального единства сталкивается с огромными препятствиями.
The Mecca agreement signals a rejection by Palestinians of internal violence to resolve their differences. Соглашение в Мекке направляет сигнал об отказе палестинцев от внутреннего насилия в урегулировании разногласий между ними.
In March 2002, fifteen students at a girls' school in Mecca died due to fire. В пожаре в школе для девочек в Мекке 11 марта 2002 года погибло 15 человек, все - молодые девушки.