I'm taking my father to Mecca for his pilgrimage. | Я везу своего отца в Мекку на паломничество. |
Sharif Hussein declared a new state, the Kingdom of Hejaz, and declared Mecca as the capital of the new kingdom. | Шериф Хусейн провозгласил новое государство, королевство Хиджаз, и объявил Мекку столицей королевства. |
Hussein bin Ali revolted against the Ottoman Empire from Mecca, and it was the first city captured by his forces in the Battle of Mecca (1916). | Хусейн бен Али восстал против Османской империи, и Мекка стала первым городом, захваченным его войсками в битве за Мекку. |
This involves travel to Mecca. | Это связано с поездкой в Мекку. |
Humayun then sent him off to perform the Hajj to Mecca, where he died in 1557. | Под давлением своих советников Хумаюн ослепил Камрана и отправил его совершить хадж в Мекку, где он умер в 1557 году. |
There are six minarets here and seven in Mecca. | Шесть минаретов здесь и семь в Мекке. |
We welcome with cautious optimism the Mecca accord reached between Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and Hamas leader Khaled Meshal. | Мы с осторожным оптимизмом приветствуем достигнутое в Мекке соглашение между президентом Палестинской администрации Махмудом Аббасом и лидером «Хамас» Халедом Мешалом. |
Against that background, we wish to reiterate our full support for the Mecca accord, brokered by Saudi Arabia and other Arab leaders to bring an end to the deeply troubling armed clashes between Fatah and Hamas. | На этом фоне мы хотели бы еще раз заявить о нашей полной поддержке соглашения, достигнутого в Мекке по инициативе лидеров Саудовской Аравии и других арабских стран, о прекращении вызывающих огромную тревогу столкновений между «Фатх» и движением «Хамас». |
Last week, a very important step forward was taken in the cause of stability and unity among Palestinians with the agreement to form a national unity Government, reached in Mecca. | На прошлой неделе был сделан очень важный шаг вперед в деле достижения стабильности и единства между палестинцами, выразившийся в договоренности о формировании правительства национального единства, достигнутой в Мекке. |
Without the resurrection of the Mecca agreement, which put Hamas and the PLO in a coalition government, Hamas cannot expect to secure its control of Gaza and the PLO cannot deliver a peace settlement with Israel. | Без воскрешения соглашения в Мекке, объединившего "Хамас" и ООП в коалиционное правительство, "Хамас" не сможет установить полный контроль над сектором Газы, тогда как ООП не сможет достичь мирного урегулирования конфликта с Израилем. |
Sergio Vitor Junior Mecca, physical therapist, Master in Social Policy and Citizenship, a university professor. | Серхио Vitor младших Мекки, физические терапевты, магистр в области социальной политики и гражданства, университетские профессора. |
As Muhammad's followers grew more defiant, the tribal chiefs drove them out of Mecca. | По мере того, как последователи Мухаммада становились все более дерзкими, вожди племен изгнали их из Мекки. |
and a holy man... searching for New Mecca. | и праведника... в поисках Новой Мекки. |
You always face Mecca. | Лицом всегда в сторону Мекки. |
Central Mecca lies in a corridor between mountains, which is often called the "Hollow of Mecca". | Центральная Мекка находится в коридоре между гор, который часто называют «впадиной Мекки». |
A filthy mecca of spectacular if undercooked pizza located at 316 Kinzie Street, Chicago, Illinois. | Мерзкая мекка живописной, даже когда она сыроватая, пиццы, расположенная в доме 316 по улице Кинзи. |
This was the big leagues - this was costuming mecca. | Там собираются лучшие из лучших - это Мекка для любителей костюмов. |
I usually know where Mecca is. | В общем, я знаю, где находится Мекка. |
The Battle of Mecca occurred in the Muslim holy city of Mecca in June and July 1916. | Битва за Мекку произошла в исламском священном городе Мекка в июне-июле 1916 года. |
This is your Mecca. | Это твоя Мекка (центр паломничества для мусульман). |
Southern California has historically been a mecca for alternative spiritual movements. | Южная Калифорния исторически была меккой для альтернативных духовных движений. |
This town has always been a mecca for con artists. | Этот город всегда был Меккой для жуликов. |
On the Koran of Mecca, my name's Arnaud Dubois. | Клянусь Кораном и Меккой, меня зовут Арно Дюбуа. |
The city became a trendy location to visit for hippies in the 1960s, a "hippie mecca", attracting numerous western rock stars and musicians, artists, film directors and actors, models, and fashion divas. | В 1960-х годах город стал модным местом для посещения в среде хиппи, своего рода «Меккой хиппи», привлекая многочисленных западных рок-звёзд, музыкантов, художников, режиссёров и актёров. |
Due to the prosperity and the large Jewish community of the city at the start of the 20th century, Budapest was often called the "Jewish Mecca" or "Judapest". | Благодаря процветанию и наличию многочисленной еврейской общины города, Будапешт часто называют «Еврейской Меккой». |