Английский - русский
Перевод слова Mecca

Перевод mecca с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Мекку (примеров 158)
Larry Amin's flying back to Mecca tonight, to see if he can make the numbers work. Ларри Амин улетает в Мекку посмотреть, сумеет ли он помочь.
2.1 On 27 November 1997, the complainant, who held a visitor's visa, visited Mecca in Saudi Arabia. 2.1 27 ноября 1997 года заявитель по туристической визе прибыл в Мекку в Саудовской Аравии.
Mecca receives over three million pilgrims a year during the month of Dhu al-Hijjah in Hajj, and around two million during the month of Ramadan to perform Umrah. Мекку посещает более трёх миллионов паломников в год в течение месяца Зу-ль-Хиджа в Хадж, и около двух миллионов в месяц Рамадан в Умру.
In 930, he led the Qarmatians' most notorious attack when he pillaged Mecca and desecrated Islam's most sacred sites. В 930 году он возглавил атаку на Мекку, разграбив её и осквернив величайшие исламские святыни.
You and your team will travel to Mecca to film a shot-for-shot remake of the scene in "2001" where the apes fight around the monolith. Ваша команда отправится в Мекку, где вы в точности повторите сцену из "Планеты обезьян", где обезьяны сражаются у монолита.
Больше примеров...
Мекке (примеров 162)
In the 1980s, there were some improvised movie halls in Saudi Arabia, most of which were in Jeddah and Mecca, where Egyptian, Indian, and Turkish films were screened without government intervention. В 1980-х годах в Саудовской Аравии было несколько импровизированных кинозалов, большинство из которых находились в Джидде и Мекке, где египетские, индийские и турецкие фильмы демонстрировались без вмешательства правительства.
Therefore, the opportunity presented by the Mecca accord should not be squandered, and direct negotiations on final-status issues should commence without delay. Поэтому не следует упускать возможность, возникшую благодаря соглашению, достигнутому в Мекке, и надлежит безотлагательно начать прямые переговоры по вопросу об окончательном статусе.
Direct dialogue between the parties has resumed with regular summit meetings; the regional players have renewed their commitment, as evidenced by the Mecca Agreement and the reaffirmation of the Arab Peace Initiative; and the international community, in particular the Quartet, has renewed its involvement. Возобновился прямой диалог между сторонами, проводятся периодические заседания на высшем уровне; региональные участники подтвердили свои обязательства, о чем свидетельствуют достигнутое в Мекке соглашение и возобновление арабской мирной инициативы; международное сообщество, в частности «четверка», активизировало свое участие.
According to Saudi press reports, the blaze at Mecca Intermediate School No. 31 started at about 8am. Согласно сообщениям саудовской прессы, пожар в средней школе Nº 31 в Мекке начался около 8 часов утра в комнате на верхнем этаже, предположительно, из-за непотушенной сигареты.
He usually resides at the Al Kawafil's company headquarters in Mecca. Обычно он проживал в Мекке на территории головных учреждений компании "Эль-Кавафил".
Больше примеров...
Мекки (примеров 89)
In 993, al-Qasim proclaimed the imamate in Tihamah, but his movement was defeated in the next year by the governor of Mecca. В 993 году аль-Касим провозгласил имамат в Тихаме, но его движение потерпел поражение в следующем году от правителя из Мекки.
The President of the General Assembly, on behalf of the Assembly, extended his deepest sympathy to the bereaved families of the victims who had perished in a fire at a tent city near Mecca. Председатель Генеральной Ассамблеи от имени Ассамблеи выражает свое глубочайшее соболезнование потерявшим близких семьям погибших во время пожара в палаточном городке близ Мекки.
The Sharif of Mecca was himself deposed by the rival Ibn Saud and his dream of an Arabian state stretching from Yemen to Syria remained unrealized. Должность шерифа Мекки была упразднена, управлять городом стали саудиты, мечта шерифа о арабском государстве, простирающемся от Йемена до Сирии осталась лишь мечтой.
I believe that Arabs, having learned about a birth of the Alive God, with respect and worship have appointed his emir of Mecca, the religious center of the Arabian grounds. Полагаю, что арабы, узнав о рождении Живого Бога, из уважения к нему и преклонения перед ним назначили его эмиром Мекки - религиозного центра арабских земель.
Given that Pakistan was founded in 1947 on a religious basis, it is not surprising that its leaders sought support from the source of Islam, Mecca, then under Saudi rule. Учитывая, что Пакистан был основан в 1947 году на религиозной основе, неудивительно, что его лидеры искали поддержки у источника ислама, Мекки, которая в те времена находились под правлением Саудовской Аравии.
Больше примеров...
Мекка (примеров 64)
Next to Berlin, New York's the mecca for arcane weaponry. После Берлина Нью-Йорк - мекка тайного оружия.
This is like what Mecca is to the jews. Это то же, что Мекка для евреев.
Last Saturday was the Westphalian city pay back "the Mecca of Dodge Ball-Sports". В прошлую субботу был Вестфальский города погасить «Мекка Dodge Бал-Спорт».
The Battle of Mecca occurred in the Muslim holy city of Mecca in June and July 1916. Битва за Мекку произошла в исламском священном городе Мекка в июне-июле 1916 года.
Hussein bin Ali revolted against the Ottoman Empire from Mecca, and it was the first city captured by his forces in the Battle of Mecca (1916). Хусейн бен Али восстал против Османской империи, и Мекка стала первым городом, захваченным его войсками в битве за Мекку.
Больше примеров...
Меккой (примеров 15)
This is why Hollywood was called the Mecca of cinema. Вот почему Голливуд называют Меккой кино...
This inn, far from busy Paris in St Paul de Vence, had become a Mecca of French art. Эта гостиница, далеко от шумного Парижа в Сант-Поль-де-Ванс, стала Меккой французского искусства.
And the most important feature here is that last years Ulichansky ODC became something like Mecca for miners of Russia, near and far Abroad. А особенность тут в том, что Учалинский ГОК в последние годы стал своеобразной Меккой для горняков России, ближнего и дальнего Зарубежья.
A further example is seen in the case where the Competition Commission of Pakistan advocated for enhancing competition in a small but crucial segment of Pakistan's air transportation market: the route between Pakistan and Mecca, Saudi Arabia. В качестве еще одного примера можно привести случай, когда комиссия по вопросам конкуренции Пакистана выступала за усиление конкуренции в небольшом, но чрезвычайно важном сегменте рынка воздушных перевозок Пакистана, каковым является маршрут между Пакистаном и Меккой (Саудовская Аравия).
That's why Hollywood was called the Mecca of the Movies. The Tomb of the Prophet. Вот почему Голливуд называли Меккой кинематографа, гробницей пророка.
Больше примеров...