| 2.1 On 27 November 1997, the complainant, who held a visitor's visa, visited Mecca in Saudi Arabia. | 2.1 27 ноября 1997 года заявитель по туристической визе прибыл в Мекку в Саудовской Аравии. |
| Under Saudi religious law, Ahmadis, along with non-Muslims, are forbidden from entering Mecca, which restricts their ability to perform the mandatory Hajj pilgrimage. | Согласно религиозному закону Саудовской Аравии, мусульманам-ахмади, наряду с немусульманами, запрещено входить в Мекку для выполнения обрядов обязательного хаджа. |
| Annually millions pilgrims of the Islam stay to Mecca on Hadj and worship ancient Kubera and to his lineal descendant to Prophet Mohammed who was an alive Kumir. | Ежегодно миллионы паломников ислама прибывают в Мекку на хадж, поклоняются древнему Кубере и его прямому потомку пророку Мухаммеду, который был живым Кумиром. |
| Az-Zahra is a corruption of the name As-Sahira given to the hill and cemetery across the road, where people are buried who have performed the pilgrimage to Mecca. | Аз-Заара - искажение названия Ас-Сахира, присвоенного расположенным напротив, - через дорогу, - холму и кладбищу, на котором похоронены люди, совершившие паломничество в Мекку. |
| The projection is sometimes known as the Mecca projection because Craig, who had worked in Egypt as a cartographer, created it to help Muslims find their qibla. | Известна также как «Проекция Мекки», поскольку Крейг, служивший картографом в Египте, создал карту, чтобы облегчить мусульманам поиск киблы (направления на Мекку). |
| I told you to stay in New Mecca. | Я просил тебя оставаться в Новой Мекке. |
| In March 2002, fifteen students at a girls' school in Mecca died due to fire. | В пожаре в школе для девочек в Мекке 11 марта 2002 года погибло 15 человек, все - молодые девушки. |
| Burial place Confucius in Shandong becomes new Mecca not only Orthodoxy, but also all religions Uniform God. | От сына Спасителя, рожденного в Афганистане и нареченного Мутталибом, появился правнук пророк Мохаммед, рожденный в Мекке, который основал твердую религию единобожия - ислам - для всех народов Востока. |
| Attempts to reconcile the parties began in Gaza, before moving to Cairo, Damascus, and finally Mecca under the supervision of Saudi King Abdullah, whose country has been a financial backer of the Palestinians for decades. | Попытки примирить две партии начались в Газе, затем продолжились в Каире, Дамаске и, наконец, в Мекке, где посредником выступал король Саудовской Аравии Абдулла, чья страна уже несколько десятилетий оказывает палестинцам финансовую поддержку. |
| The Muslim World League in Mecca Under the Patronage of the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdul Aziz Al-Saud | Меккский призыв к межконфессиональному диалогу, принятый Международной исламской конференцией по диалогу, организованной Всемирной мусульманской лигой в Мекке под эгидой Хранителя двух священных мечетей короля Абдаллы ибн Абдуль Азиза аль Сауда |
| The British agent T.E. Lawrence conspired with the Ottoman governor Hussain bin Ali, the Sharif of Mecca. | Британский агент Томас Лоуренс сговорился с османским правителем Хусейном бен Али, шерифом Мекки. |
| The entire province was also exempted from military service; attempts to overturn this exemption were blocked by the Sharif of Mecca. | Вся провинция освобождалась от службы в армии; попытки добиться отмены этого освобождения были заблокированы шарифом Мекки. |
| An Arab proverb says: the people of Mecca know their ravines better than anybody else. | Как гласит арабская поговорка, народ Мекки свои овраги знает лучше, чем кто-либо другой. |
| Programmes included, television documentaries entitled, 'West of Mecca', 'Here to Stay' and 'Welcome to Europe' which looked at different aspects of migration and cultural diversity. | Программы включали телевизионные документальные фильмы "К Западу от Мекки", "Остаться здесь" и "Добро пожаловать в Европу", которые касались различных аспектов миграции и культурного разнообразия. |
| Fire at a tent city near Mecca | Пожар в палаточном городке близ Мекки |
| Mecca was regularly hit by cholera outbreaks. | Мекка регулярно подвергалась эпидемиям холеры. |
| Last Saturday was the Westphalian city pay back "the Mecca of Dodge Ball-Sports". | В прошлую субботу был Вестфальский города погасить «Мекка Dodge Бал-Спорт». |
| Kaaba (arab.كعبة) -Muslim a relic ascubic constructions in a courtyard of the Forbidden Mosque Mecca. | Каа́ба (араб. كعبة) - мусульманская святыня в виде кубической постройки во внутреннем дворе Запретной мечети (Мекка). |
| The crew were identified as pilots Rashad Sisha Mecca, Ahmed Hussein Ikka and flight engineer Omar. | Членами экипажа были пилоты Рашад Сиша Мекка (Rashad Sisha Mecca), Ахмед Хуссейн Икка (Ahmed Hussein Ikka) и авиаинженер Омар (Omar). |
| Hussein bin Ali revolted against the Ottoman Empire from Mecca, and it was the first city captured by his forces in the Battle of Mecca (1916). | Хусейн бен Али восстал против Османской империи, и Мекка стала первым городом, захваченным его войсками в битве за Мекку. |
| Southern California has historically been a mecca for alternative spiritual movements. | Южная Калифорния исторически была меккой для альтернативных духовных движений. |
| This town has always been a mecca for con artists. | Этот город всегда был Меккой для жуликов. |
| His lab published more than 300 technical papers, and was recognised in the 1970s ~ 80s as the mecca for those wishing to enter the field of molecular evolution. | Его лаборатория опубликовала более 300 научных работ, и в 1970-1980гг. была признана Меккой для тех, кто желал работать в области молекулярной эволюции. |
| On 3 May 2017, Saudi Deputy crown prince, Mohammad bin Salman, accused Iran of aiming to wrest control over Islam's holiest site in Mecca and threatened action. | З мая 2017 года заместитель короля Саудовской Аравии Мухаммад ибн Салман Аль Сауд обвинил Иран в попытке взять контроль над Меккой и угрожал действиями. |
| That's why Hollywood was called the Mecca of the Movies. The Tomb of the Prophet. | Вот почему Голливуд называли Меккой кинематографа, гробницей пророка. |