| There's a piece of the Black Stone of Mecca. | Это кусок черного камня из Мекки. |
| In the Islamic view, the beginnings of Mecca are attributed to Ishmael's descendants. | Исламская традиция приписывает основание Мекки потомкам Исмаила. |
| The British agent T.E. Lawrence conspired with the Ottoman governor Hussain bin Ali, the Sharif of Mecca. | Британский агент Томас Лоуренс сговорился с османским правителем Хусейном бен Али, шерифом Мекки. |
| I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca. | Я ушел из Каабы, чтобы перекусить в деловом районе Мекки. |
| Untie it and turn its head towards Mecca. | Развяжи и поверни голову в сторону Мекки. |
| Grandson Kusaja by name Hashim even became Emir of Mecca in 1069-1094 [294-297]. | Внук Кусаййа, по имени Хашим, даже стал эмиром Мекки в 1069-1094 годах [294-297]. |
| The entire province was also exempted from military service; attempts to overturn this exemption were blocked by the Sharif of Mecca. | Вся провинция освобождалась от службы в армии; попытки добиться отмены этого освобождения были заблокированы шарифом Мекки. |
| About it is present the official data - Abu Hashim Muhammad ibn Jafar amir of Mecca of 1069-1094, a dynasty Hashimit. | Об этом имеются официальные данные - Абу Хашим Мухаммад ибн Джафар амир Мекки 1069-1094 года, династия хашимитов. |
| Officially Isa ibn Jafar was Emir of Mecca in 980-994 years. | Официально Иса ибн Джафар был эмиром Мекки в 980-994 годах. |
| After a birth the Savior has been recognized as emir of Mecca in 980 year where it named Isa ibn Jafar. | После рождения Спаситель был признан эмиром Мекки в 980 году, где его называли Иса ибн Джафар. |
| The inner wall still has a mihrab, a decorated niche that indicates the direction of Mecca. | Внутренняя стена до сих пор имеет михраб, украшенную нишу, указывающую на расположение Мекки. |
| In 1061 the last amir of Mecca of the old Musawi line died. | В 1061 году умер последний эмир Мекки из основной линии клана Мусавитов. |
| Ghaliyya al-Wahhabiyya was a Hanbali Bedouin from Tarba near Tai'f southeast of Mecca. | Галия аль-Ваххабийя происходила из ханбалитских бедуинов из Тарбы около Таифа, к юго-востоку от Мекки. |
| Moreover, Saudi Arabia has been increasingly willing to use Mecca as a forum to attempt to resolve regional political disputes. | Кроме того, Саудовская Аравия проявляла все больший интерес к использованию Мекки в качестве форума для решения региональных политических споров. |
| Sergio Vitor Junior Mecca, physical therapist, Master in Social Policy and Citizenship, a university professor. | Серхио Vitor младших Мекки, физические терапевты, магистр в области социальной политики и гражданства, университетские профессора. |
| Hundreds of websites now compete to be the new Mecca, the place where all devout Muslims turn for guidance. | Сотни веб-сайтов соперничают сегодня за звание новой Мекки, места, куда все набожные мусульмане обращаются за советом. |
| An Arab proverb says: the people of Mecca know their ravines better than anybody else. | Как гласит арабская поговорка, народ Мекки свои овраги знает лучше, чем кто-либо другой. |
| As Muhammad's followers grew more defiant, the tribal chiefs drove them out of Mecca. | По мере того, как последователи Мухаммада становились все более дерзкими, вожди племен изгнали их из Мекки. |
| and a holy man... searching for New Mecca. | и праведника... в поисках Новой Мекки. |
| He captured the town of Aqaba, giving him a base of operations against Islam's holiest city, Mecca. | Он захватил город Акаба, что дало ему базу для операций против священного города ислама - Мекки. |
| They earned their living through agriculture, usury, and trade in weapons and jewels, maintaining commercial relations with Arab merchants of Mecca. | Они зарабатывали себе на жизнь сельским трудом, ростовщичеством, куплей и продажей оружия и драгоценностей, торговлей с арабами из Мекки. |
| In Sorrento M. Nesterov, Three old men K. Makovsky, Muhammed's carpet moving from Mecca to Cairo I. Levitan, Autumn. | В Сорренто М. Нестеров, Три старика К. Маковский, Перемещение ковра Мухаммеда из Мекки в Каир И. Левитан, Осень. |
| On 8 January 1926, the Sultan of Nejd, Abdul Aziz Ibn Saud, was crowned King of the Hejaz in the Grand Mosque of Mecca. | 8 января 1926 года султан Неджда Абдель Азиз ибн Сауд был коронован королём Хиджаза в Большой мечети Мекки. |
| Since you do know we can claim to ride in the name of Feisal of Mecca. | Раз уж Вы знаете, мы могли бы действовать именем Фейсала из Мекки. |
| (c) Creation of a baseline map of the city of Mecca; | с) составление базовой карты города Мекки; |