Now, senator mccain has served this country honorably. |
Сенатор МакКейн доблестно служил своей стране. |
Look, McCain used his history as a POW. |
Слушай, МакКейн использовал тот факт, что был в плену. |
McCain played an important part in the expansion of U.S. involvement in Cambodia. |
Маккейн сыграл важную роль в расширении экспансии США в Камбодже. |
McCain was also very concerned about the North Vietnamese presence in Laos. |
Маккейн был весьма обеспокоен северовьетнамским присутствием в Лаосе. |
During the Cold War, McCain stressed the importance of maintaining naval superiority over the Soviet Union. |
Во время холодной войны Маккейн подчёркивал важность сохранения военно-морского превосходства над Советским Союзом. |
In addition to his Silver and Bronze Stars, McCain's actions in the war earned him two letters of commendation. |
Кроме серебряной и бронзовой звёзд Маккейн получил ещё два письменных поощрения. |
On October 30, 1944, McCain assumed command of Task Force 38 (TF 38). |
30 октября 1944 Маккейн принял командование над боевой группой Nº 38. |
A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world. |
Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. |
McCain is a stronger advocate of free trade than Obama is. |
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. |
In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya. |
В июне Керри и Маккейн представили резолюцию, позволяющую ограниченное использование американских вооруженных сил в Ливии. |
McCain has given no details of his plans. |
Маккейн не раскрывает подробности своего плана. |
McCain visited the White House in 1975 and discussed naval preparedness issues with President Gerald Ford. |
В 1975 году Маккейн посетил Белый дом и обсудил вопросы подготовки военно-морских сил с президентом Джеральдом Фордом. |
McCain was also a proponent of the 1971 incursion into Laos. |
Маккейн также выступал за вторжение в Лаос, которое произошло в 1971 году. |
McCain called on Mukasey to retract his statements. |
Маккейн призвал Мукасея отказаться от своих заявлений. |
After the end of the war, McCain remained in the Navy and his family settled in Northern Virginia. |
После войны Маккейн остался в рядах флота, его семья поселилась в Северной Виргинии. |
He is engaged to Angie McCain and never suspects that Junior could have killed her. |
Встречался с Энджи Маккейн и никогда не подозревал, что Младший убил ее. |
Admiral McCain retired on November 1, 1972. |
Адмирал Маккейн ушёл в отставку 1 ноября 1972 года. |
Now a captain, McCain was assigned to a series of posts at the Pentagon in alternation with various commands. |
В звании капитана Маккейн занимал ряд постов в Пентагоне поочерёдно с различными командными должностями. |
McCain was suspended five days for leaving ship without permission. |
Маккейн был отстранён на пять дней от службы за самовольную отлучку с корабля. |
America could regain it under Obama, but not under McCain. |
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн. |
McCain was born in Council Bluffs, Iowa. |
Маккейн родился в г. Каунсил-Блаффс, штат Айова. |
Mr Rodney must be found and fetched back here, Mr McCain. |
Найдите мистера Родни и верните его обратно, мистер МакКейн. |
But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low-key and unemotional. |
Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. |
The daily orders were issued by McCain, knowing his imprisoned son was in the vicinity. |
Маккейн ежедневно отдавал приказы, зная, что его сын находится в плену в Ханое. |
Although he did not hit it, McCain was one of only a handful of U.S. submarine commanders to actually attack an enemy carrier. |
Хотя Маккейн не добился попадания, он стал одним из немногих американских командиров подлодок атаковавших вражеские авианосцы. |