| Now, senator mccain has served this country honorably. | Сенатор МакКейн доблестно служил своей стране. |
| Look, McCain used his history as a POW. | Слушай, МакКейн использовал тот факт, что был в плену. |
| McCain played an important part in the expansion of U.S. involvement in Cambodia. | Маккейн сыграл важную роль в расширении экспансии США в Камбодже. |
| McCain was also very concerned about the North Vietnamese presence in Laos. | Маккейн был весьма обеспокоен северовьетнамским присутствием в Лаосе. |
| During the Cold War, McCain stressed the importance of maintaining naval superiority over the Soviet Union. | Во время холодной войны Маккейн подчёркивал важность сохранения военно-морского превосходства над Советским Союзом. |
| In addition to his Silver and Bronze Stars, McCain's actions in the war earned him two letters of commendation. | Кроме серебряной и бронзовой звёзд Маккейн получил ещё два письменных поощрения. |
| On October 30, 1944, McCain assumed command of Task Force 38 (TF 38). | 30 октября 1944 Маккейн принял командование над боевой группой Nº 38. |
| A President McCain or Obama will take steps to improve America's image in the world. | Президент Маккейн или Обама предпримет шаги, чтобы улучшить имидж Америки в мире. |
| McCain is a stronger advocate of free trade than Obama is. | Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама. |
| In June, Kerry and McCain introduced a resolution authorizing the limited use of U.S. military forces in Libya. | В июне Керри и Маккейн представили резолюцию, позволяющую ограниченное использование американских вооруженных сил в Ливии. |
| McCain has given no details of his plans. | Маккейн не раскрывает подробности своего плана. |
| McCain visited the White House in 1975 and discussed naval preparedness issues with President Gerald Ford. | В 1975 году Маккейн посетил Белый дом и обсудил вопросы подготовки военно-морских сил с президентом Джеральдом Фордом. |
| McCain was also a proponent of the 1971 incursion into Laos. | Маккейн также выступал за вторжение в Лаос, которое произошло в 1971 году. |
| McCain called on Mukasey to retract his statements. | Маккейн призвал Мукасея отказаться от своих заявлений. |
| After the end of the war, McCain remained in the Navy and his family settled in Northern Virginia. | После войны Маккейн остался в рядах флота, его семья поселилась в Северной Виргинии. |
| He is engaged to Angie McCain and never suspects that Junior could have killed her. | Встречался с Энджи Маккейн и никогда не подозревал, что Младший убил ее. |
| Admiral McCain retired on November 1, 1972. | Адмирал Маккейн ушёл в отставку 1 ноября 1972 года. |
| Now a captain, McCain was assigned to a series of posts at the Pentagon in alternation with various commands. | В звании капитана Маккейн занимал ряд постов в Пентагоне поочерёдно с различными командными должностями. |
| McCain was suspended five days for leaving ship without permission. | Маккейн был отстранён на пять дней от службы за самовольную отлучку с корабля. |
| America could regain it under Obama, but not under McCain. | Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн. |
| McCain was born in Council Bluffs, Iowa. | Маккейн родился в г. Каунсил-Блаффс, штат Айова. |
| Mr Rodney must be found and fetched back here, Mr McCain. | Найдите мистера Родни и верните его обратно, мистер МакКейн. |
| But where McCain is impulsive and emotional, Obama is low-key and unemotional. | Однако там, где МакКейн импульсивен и эмоционален, Обама сдержан и бесстрастен. |
| The daily orders were issued by McCain, knowing his imprisoned son was in the vicinity. | Маккейн ежедневно отдавал приказы, зная, что его сын находится в плену в Ханое. |
| Although he did not hit it, McCain was one of only a handful of U.S. submarine commanders to actually attack an enemy carrier. | Хотя Маккейн не добился попадания, он стал одним из немногих американских командиров подлодок атаковавших вражеские авианосцы. |