For the session of confidence-building measures, the Personal Envoy sought and obtained the participation of the neighbouring States and observers in the negotiation, Algeria and Mauritania, in the discussions for the first time. |
В преддверии сессии, посвященной мерам укрепления доверия, Личному посланнику впервые удалось привлечь к участию в обсуждениях соседние государства и наблюдателей на переговорах - Алжир и Мавританию. |
In the present case, as the complainant appears to be no longer within any territory under the State party's jurisdiction, he cannot be returned to Mauritania by the State party. |
Поскольку в рассматриваемом случае заявитель, по всей видимости, более не находится на какой-либо территории под юрисдикцией государства-участника, он не может быть выслан государством-участником в Мавританию. |
Similarly, conflict in northern Mali led to the displacement of some 270,000 people and by the end of the reporting period caused 160,000 Malians to seek refuge in Burkina Faso, Mauritania and the Niger. |
Похожая ситуация сложилась в связи с конфликтом на севере Мали, где около 270000 человек находятся на положении перемещенных лиц; еще 160000 граждан Мали к концу рассматриваемого отчетного периода в поисках убежища бежали в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер. |
Violence, political turmoil and drought in Mali displaced more than 350,000 people in the first six months of 2012, both within the country and across borders into Burkina Faso, Mauritania and the Niger. |
Насилие, политическая нестабильность и засуха в Мали привели к перемещению более 350000 человек за первые шесть месяцев 2012 года, как внутри страны, так и за ее пределы в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер. |
Since January 2012, some 300,000 were displaced internally as a result of violence and insecurity in northern Mali, while more than 175,000 people fled across borders into Burkina Faso, Mauritania and Niger. |
С января 2012 года примерно 300000 человек были внутренне перемещены в результате насилия и отсутствия безопасности в северной части Мали, тогда как свыше 175000 человек были вынуждены бежать через границы в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер. |
Nevertheless, the Committee points out that, in the present case, the complainant's claim does not focus on the expulsion decision but on the cruel, inhuman and degrading treatment inflicted by the State party authorities during his expulsion to Mauritania. |
При этом Комитет подчеркивает, что в данном случае жалоба автора касается не решения о его высылке, а жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, примененного властями государства-участника в ходе высылки автора в Мавританию. |
The Directorate conducted assessment visits and fact-finding missions, on behalf of the Counter-Terrorism Committee, to 23 countries, including Angola, Botswana, Djibouti, Gabon, Mauritania, Morocco, Mozambique, the Niger and Zambia. |
Директорат проводил визиты по оценке и миссии по установлению фактов от имени Контртеррористического комитета в 23 странах, включая Анголу, Ботсвану, Джибути, Габон, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Нигер и Замбию. |
The Special Rapporteur on Contemporary forms of slavery had visited Mauritania twice and her recommendations, such as judicial training, were being implemented and an agency had been set up to address the effects of slavery. |
Специальный докладчик по вопросу о современных формах рабства дважды посещала Мавританию, и государство выполняет ее рекомендации, в том числе осуществляет соответствующую подготовку сотрудников судебных органов, а для решения проблемы рабства было учреждено специальное ведомство. |
She emphasized the importance of her visit, the first by a United Nations High Commissioner for Human Rights to Mauritania. |
Высокопоставленный чиновник Организации Объединенных Наций подчеркнула важность этого визита, являющегося первым в истории визитом Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Мавританию. |
For instance, the Committee for Prevention of Torture in Africa took measures to implement the recommendations of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including on its causes and its consequences, on his visit to Mauritania. |
Например, Комитет по предупреждению пыток в Африке принял меры по осуществлению рекомендаций Специального докладчика по вопросу о современных формах рабства, включая его причины и последствия, изложенных в ее докладе о поездке в Мавританию. |
The Special Representative of the Secretary-General has no assigned personal protection unit and relies fully upon host country protection during his travels in the region (Morocco, Algeria, Mauritania and the Western Sahara). |
Для Специального представителя Генерального секретаря не выделена группа личной охраны, и в плане обеспечения охраны во время его поездок по региону (в Марокко, Алжир, Мавританию и Западную Сахару) он полностью полагается на принимающие страны. |
(b) Development of rReference material and country projects on the impact of fishery subsidies on the environment involving Argentina, Bangladesh, Mauritania, Senegal and, Uganda; |
Ь) разработку справочного пособия и проектов по странам, касающихся влияния субсидирования рыболовства на окружающую среду, которые охватывают Аргентину, Бангладеш, Мавританию, Сенегал и Уганду; |
These include Benin, Bolivia, Burkina Faso, Equatorial Guinea, Ethiopia, Guinea, Honduras, Malawi, Mauritania, Mozambique, Nicaragua, Sierra Leone, Tanzania, Togo, Uganda and Zambia. |
Они включают Бенин, Боливию, Буркина-Фасо, Экваториальную Гвинею, Эфиопию, Гвинею, Гондурас, Малави, Мавританию, Мозамбик, Никарагуа, Сьерра-Леоне, Танзанию, Того, Уганду и Замбию. |
During the first semester of 1994, Trade Point experts and regional coordinators went on missions to Cape Verde, Gabon, Kenya, Mauritania, Senegal, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe to launch the Trade Point establishment process. |
В первой половине 1994 года эксперты по центрам по вопросам торговли и региональные координаторы посетили с целью запуска процесса создания центров по торговым вопросам Габон, Замбию, Зимбабве, Кабо-Верде, Кению, Объединенную Республику Танзанию, Мавританию и Сенегал. |
He had apparently travelled to Rabat to request a travel visa to Mauritania, which was denied him. On 11 June 1998 his family was informed that he had died of gunshot wounds. |
Он, очевидно, ехал в Рабат для получения визы на въезд в Мавританию, в чем ему было отказано. 11 июня 1998 года его семье сообщили, что он погиб от огнестрельных ранений. |
Focusing on the Middle East, Northern Africa and Western Africa, those activities included a fact-finding mission to the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone in June 2006 and resulted in the compilation of two research reports. |
В число этих мероприятий, в центре внимания которых стояли Ближний Восток, Северная Африка и Западная Африка, входило направление в июне 2006 года миссии по установлению фактов в Гамбию, Мавританию, Мали, Сенегал и Сьерра-Леоне, по результатам которой были составлены два исследовательских доклада. |
At the request of the West African Economic and Monetary Union and the EU, UNIDO was preparing a second phase to consolidate the results obtained in WAEMU countries and to extend the programme's activities to other countries of the Economic Community of West African States and Mauritania. |
По просьбе Западноафриканского экономического и валютного союза и ЕС ЮНИДО готовится ко второму этапу для закрепления результатов, достигнутых в странах ЗАЭВС, и для распространения мероприятий в рамках этой программы на другие страны Экономического сообщества западноафриканских государств и Мавританию. |
Common premises projects are being jointly developed in several of the countries where agencies align their security and operational requirements, including Albania, Bhutan, Malawi, Mauritania, Mozambique and Zambia. |
Проекты, касающиеся общих помещений, разрабатываются совместными усилиями в нескольких странах, в которых учреждения согласовывают свои требования в плане безопасности и оперативные требования, включая Албанию, Бутан, Замбию, Мавританию, Малави и Мозамбик. |
Sri Lanka commended Mauritania for initiating procedures aimed at the withdrawal of its general reservation to CEDAW and welcomed its cooperation with the special procedures, as well as its accession in 2003 to ICRMW. |
Шри-Ланка высоко оценила Мавританию за инициирование процедур, направленных на снятие ее общей оговорки к КЛДЖ, и приветствовала ее сотрудничество со специальными процедурами, а также ее присоединение в 2003 году к МКПТМ. |
It affects children in many countries in Africa, including Chad, Ethiopia, Mali, Mauritania, the Niger, Nigeria, Senegal and the Sudan, parts of Asia and Latin America. |
Она воздействует на детей во многих странах Африки, включая Мавританию, Мали, Чад, Нигер, Нигерию, Сенегал, Судан и Эфиопию, в некоторых регионах Азии и Латинской Америки. |
To that end, an NPA technical expert mission will visit Mauritania again during October 2010 to study in depth the feasibility of their deployment in early 2011 as planned; |
С этой целью в октябре 2010 года в Мавританию вновь отправится техническая миссия экспертов ПНН, с тем чтобы глубоко изучить осуществимость их развертывания, предусматриваемого в начале 2011 года. |
The consolidation of peace and security allowed over 300,000 refugees to return home in 2007, mainly to Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Mauritania, Southern Sudan and Togo. |
Благодаря укреплению мира и безопасности в 2007 году более 300000 беженцев смогли вернуться в родные места, прежде всего в Анголу, Бурунди, Демократическую Республику Конго, Либерию, Мавританию, Того и Южный Судан. |
The nineteenth regional training session on IIAs and investment disputes for member countries of the Islamic Development Bank was attended by 25 participants from 22 countries, including the Comoros, Djibouti, Egypt, Gambia, Mauritania, Morocco, Mozambique, Sudan, Tunisia and Uganda. |
Девятнадцатым региональным учебным курсом по МИС и инвестиционным спорам для стран членов Исламского банка развития были охвачены 25 участников из 22 стран, включая Гамбию, Джибути, Египет, Коморские Острова, Мавританию, Марокко, Мозамбик, Судан, Тунис и Уганду. |
During a recent visit to Mauritania, she had interviewed former detainees, as well as the families of disappeared and detained persons, and had been shocked to learn of the barbaric and cruel treatment to which they had been subjected. |
В ходе недавней поездки в Мавританию она беседовала с бывшими заключенными, а также с семьями исчезнувших лиц и лиц, находящихся под стражей, и была потрясена, узнав о грубейшем и жестоком обращении, которому они подвергались. |
Regarding the humanitarian situation, Guatemala is concerned that, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), 20 million people in the Sahel require humanitarian assistance, particularly in Mauritania, Niger, Burkina Faso and Chad. |
Что касается гуманитарной ситуации, то Гватемала обеспокоена тем, что, по данным Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), 20 миллионов человек в странах Сахеля нуждаются в гуманитарной помощи, включая Мавританию, Нигер, Буркина-Фасо и Чад. |