Mauritania has also received several special rapporteurs and working groups, within the framework of the evaluation of the human rights situation in the country. |
Помимо этого, в целях проведения оценки положения в области прав человека Мавританию посетили несколько специальных докладчиков и рабочих групп. |
I would like also to thank Algeria and Mauritania for their support to this humanitarian programme. |
Я хотел бы также поблагодарить Алжир и Мавританию за их поддержку этой гуманитарной программы. |
Brazil urged Mauritania to abrogate corporal punishment in law and to abolish the death penalty. |
Бразилия настоятельно призвала Мавританию отменить телесные наказания в законодательном порядке и отменить смертную казнь. |
It called on Mauritania to ensure access for detainees to independent and effective legal remedies. |
Оно призвало Мавританию обеспечить доступ задержанных лиц к независимым и эффективным средствам правовой защиты. |
In 2010, five employees took part in the programme and were stationed in Cameroon, Macedonia and Mauritania. |
В 2010 году в программе приняли участие пять сотрудников, которые были направлены в Камерун, Македонию и Мавританию. |
Mobile telephone-based child malnutrition monitoring and mapping initiatives are helping to improve reporting in several countries, including Mauritania and Senegal. |
Мониторинг детского питания и картирование с использованием мобильных телефонов помогают улучшить отчетность в ряде стран, включая Мавританию и Сенегал. |
In 2007, the Special Rapporteur undertook visits to Lithuania, Latvia, Estonia, the Dominican Republic and Mauritania. |
В 2007 году Специальный докладчик совершил поездки в Литву, Латвию, Эстонию, Доминиканскую Республику и Мавританию. |
He also referred to some positive developments such as the progress in the voluntary repatriation to Mauritania. |
Он также сослался на некоторые позитивные сдвиги, такие, как достигнутый прогресс в добровольной репатриации в Мавританию. |
UNCTAD organized a mission to Mauritania in July 2001 to discuss ICT issues and a possible project to establish an e-tourism portal. |
В июле 2001 года ЮНКТАД направила миссию в Мавританию для обсуждения вопросов, связанных с ИКТ и возможного проекта создания электронного туристического портала. |
Visits to discuss and promote disability policy were made to Belarus, Bulgaria, China, Malawi, Mauritania and Uganda. |
Поездки с целью обсуждений и пропаганды политики по вопросам инвалидов были проведены в Беларусь, Болгарию, Китай, Мавританию, Малави и Уганду. |
It urged Mauritania to be more proactive in educating its society in human rights and its responsibilities under international law. |
Он настоятельно призвал Мавританию использовать более инициативный подход в деле просвещения своего общества в области прав человека и выполнения своих обязательств по международному праву. |
Assessment visits to Burkina Faso, Burundi, Italy, Malawi, Mauritania, the United Republic of Tanzania and Uruguay. |
Поездки для проведения оценок были совершены в Буркина-Фасо, Бурунди, Италию, Мавританию, Малави, Объединенную Республику Танзания и Уругвай. |
KHR advised that thousands of people suspected of being illegal immigrants, including minors, had been arrested and deported to Algeria and Mauritania. |
КПЧ проинформировала о том, что тысячи лиц, в том числе несовершеннолетние, были арестованы и выдворены в Алжир и Мавританию по подозрению в противозаконной иммиграции. |
For the five vacant seats from among the African States, the Group has endorsed five candidates: Angola, Benin, Guinea-Bissau, Madagascar and Mauritania. |
Для заполнения пяти вакантных мест от африканских государств Группа выдвигает пять кандидатур: Анголу, Бенин, Гвинею-Бисау, Мадагаскар и Мавританию. |
In the north, Tuaregs traveling to Mauritania, Algeria and Niger, were particularly weakened by persistent drought and the collapse of the caravan economy. |
На севере кочующие в Мавританию, Алжир и Нигер туареги были ослаблены постоянными засухами и крахом экономики караванов. |
Egypt congratulated Mauritania on the progress made in the harmonization of domestic laws with international standards in the area of human rights, including laws that had been effective. |
Египет поздравил Мавританию с прогрессом, достигнутым в согласовании национального законодательства с международными нормами в области прав человека, включая реально действующие законы. |
Burkina Faso encouraged Mauritania in its efforts to implement the recommendations, especially to ensure children's and women's rights despite the many constraints faced. |
Буркина-Фасо призвала Мавританию в рамках своих усилий осуществлять рекомендации, в частности с целью обеспечения прав детей и женщин, несмотря на многие стоящие препятствия. |
It asked the Human Rights Council and the international community to continue to support Mauritania through a partnership aiming at implementing the Millennium Development Goals. |
Она просила Совет по правам человека и международное сообщество по-прежнему поддерживать Мавританию посредством партнерства, направленного на реализацию целей развития тысячелетия. |
Nigeria was also playing a leading role in ongoing work to formalize the West African Association of Anti-Corruption Agencies, a network covering the Economic Community of West African States and Mauritania. |
Нигерия играет также ведущую роль в текущей работе по оформлению Западноафриканской ассоциации антикоррупционных ведомств - сети, охватывающей Экономическое сообщество государств Западной Африки и Мавританию. |
Ms. Gabr, congratulating Mauritania on the holding of a democratic presidential election, said that its oral report confirmed its commitment to fully implementing the Convention. |
Г-жа Габр, поздравляя Мавританию в связи с проведением демократических президентских выборов, говорит, что устный доклад делегации подтверждает приверженность страны делу полного осуществления Конвенции. |
The threat of terrorism had come to light more prominently with the deportation to Mauritania of the alleged murderers of the French tourists. |
Угроза терроризма проявилась особо ярко в связи с депортацией в Мавританию предполагаемых убийц французских туристов. |
Further assessment missions will be carried out within the next three months in North Africa, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mauritania, Nigeria and Senegal. |
Дополнительные миссии с целью оценки будут направлены в ближайшие три месяца в Северную Африку, Кабо-Верде, Гвинею-Бисау, Мавританию, Нигерию и Сенегал. |
Regarding access to justice and legal aid, UNODC assisted several Member States, including Mauritania, Mexico and Panama, in implementing strategies and programmes. |
В отношении доступа к системе правосудия и правовой помощи ЮНОДК предоставило нескольким государствам-членам, включая Мавританию, Мексику и Панаму, помощь в области осуществления стратегий и программ. |
Close to 320,000 Malians have been forced to flee to neighbouring Burkina Faso, Mauritania and Niger, or seek safety in other parts of Mali. |
Примерно 320000 малийцев были вынуждены бежать в соседние Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер или же стремиться в безопасные места в других частях Мали. |
At this stage, the platform includes Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger, but the initiative is open to other Sahel countries. |
На данном этапе эта платформа охватывает Буркина-Фасо, Мавританию, Мали и Нигер, но инициатива открыта и для других стран Сахеля. |