Английский - русский
Перевод слова Mauritania
Вариант перевода Мавританию

Примеры в контексте "Mauritania - Мавританию"

Примеры: Mauritania - Мавританию
This contributed to increased access to care in countries including Algeria, Mauritania, Rwanda and Zimbabwe, where, for instance, one-stop centres now reach more than 1,700 survivors. Эта работа способствовала повышению доступности помощи в ряде стран, включая Алжир, Мавританию, Руанду и Зимбабве, где, например, комплексные центры по оказанию помощи в настоящее время охватывают своей работой более 1700 пострадавших.
By mid-2013, violence by armed groups forced some 175,000 Malian refugees to flee to Burkina Faso, Mauritania and the Niger. К середине 2013 года из-за насилия со стороны вооруженных групп около 175000 малийских беженцев вынуждены были бежать в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер.
To participate in a high-level partnership mission to Mauritania Участие в миссии партнеров высокого уровня в Мавританию
UNOWA also supported the first evaluation visit of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to Mauritania, conducted from 3 to 7 November. ЮНОВА способствовало также осуществлению первого оценочного визита сотрудников Исполнительного директората Контртеррористического комитета в Мавританию, который состоялся 3 - 7 ноября.
This came to light when he was arrested on arrival in Mauritania, travelling on a false Malian passport in the assumed name detailed below. Это выяснилось в момент его ареста по приезде в Мавританию, куда он въехал по поддельному малийскому паспорту, выписанному на вымышленное имя.
In Mauritania, a succession of natural disasters has devastated rural livelihoods and left many people in this arid country unable to feed themselves. Несколько обрушившихся подряд на Мавританию стихийных бедствий уничтожили средства к существованию жителей сельских районов, в результате чего многие жители этой засушливой страны не в состоянии себя прокормить.
The Committee might wish to encourage Mauritania to revise its legislation since the Criminal Code had no provision criminalizing acts of incitement to racial hatred. Комитет мог бы призвать Мавританию к пересмотру ее законодательства, так как в Уголовном кодексе не содержится ни одного положения, устанавливающего уголовную ответственность за разжигание расовой ненависти.
a/ Mission area includes Algeria, Mauritania, Morocco and the Canary Islands. а/ Район действия миссии включает Алжир, Мавританию, Марокко и Канарские острова.
It remains concerned at reports that many of the refugees who have returned to Mauritania have not recovered their property or their jobs. Он по-прежнему озабочен в связи с сообщениями по поводу того, что многие беженцы, вернувшиеся в Мавританию, не получили свое имущество или работу.
For example, the mission to Mauritania was conducted to enlighten policymakers about the need to develop the area of statistics and draw on the Moroccan experience. Например, состоялась миссия в Мавританию в целях информирования старших должностных лиц о необходимости развития статистики и опоры на опыт Марокко.
A number of countries have significantly decreased stunting rates - including Bangladesh, Mauritania and Viet Nam - underscoring that marked improvements can be achieved. В ряде стран, включая Бангладеш, Вьетнам и Мавританию, доля детей с отставаниями в росте была значительно снижена, что подчеркивает, что возможно добиться существенного улучшения ситуации.
Latvia noted that three special procedures mandate holders had recently visited Mauritania and that two other requests to visit the country had been agreed upon in principle. Латвия отметила, что три мандатария специальных процедур посетили недавно Мавританию и что было дано принципиальное согласие еще на две поездки в страну.
It is expected that the geographical scope of the Initiative will eventually expand to include all 15 ECOWAS member States and Mauritania. Предполагается, что географический охват Инициативы в конечном счете будет расширен и будет включать все 15 государств - членов ЭКОВАС и Мавританию.
Missions to Benin, Nigeria, Mauritania, Sierra Leone and others ongoing Миссии в Бенин, Нигерию, Мавританию, Сьерра-Леоне и другие страны
Many States, including Bolivia (Plurinational State of), Mauritania and the United Republic of Tanzania, also reported on inter-ministerial coordination for sanitation. Кроме того, ряд стран, включая Боливию (Многонациональное Государство), Мавританию и Объединенную Республику Танзания, информировали о мерах по межведомственной координации деятельности в области санитарии.
In January 2012, drought compounded by violence in northern Mali and political turmoil resulted in the movement of close to 200,000 refugees into Burkina Faso, Mauritania and the Niger, as well as the internal displacement of more than 150,000 people. В январе 2012 года засуха, усугубленная насилием на севере Мали и политическими потрясениями, привела к переселению почти 200000 беженцев в Буркина-Фасо, Мавританию и Нигер, а также к перемещению внутри страны более 150000 человек.
My Special Representative travelled to Mauritania from 2 to 3 June to meet with national stakeholders in order to discuss the political polarization resulting from, inter alia, the continued absence of an electoral timetable for the legislative and municipal elections, initially planned for October 2011. Мой Специальный представитель посетил Мавританию 2 - 3 июня для встречи с национальными заинтересованными сторонами с целью обсуждения проблемы политического раскола, вызванного, в частности, продолжающейся неясностью со сроками проведения выборов в законодательные и муниципальные органы, первоначально намеченных на октябрь 2011 года.
The Special Representative also visited a number of countries for consultations, including Burkina Faso, Liberia, Guinea, the Niger, Mali, Mauritania, Sierra Leone and Togo. Специальный представитель также посетил ряд стран для проведения консультаций, включая Буркина-Фасо, Гвинею, Либерию, Мавританию, Мали, Нигер, Сьерра-Леоне и Того.
The Parties whose proposals have been endorsed during the reporting period are: Argentina, Belize, Benin, Cambodia, Egypt, Lebanon, Mauritania, Myanmar, Paraguay and Peru. Стороны, предложения которых были одобрены в ходе отчетного периода, включают Аргентину, Белиз, Бенин, Камбоджу, Египет, Ливан, Мавританию, Мьянму, Парагвай и Перу.
The Personal Envoy of the Secretary-General was travelling to Algeria, Morocco and Mauritania to relaunch talks that would help the parties and neighbouring States reach a political solution through a new diplomatic approach centred on compromise. Личный посланник Генерального секретаря совершает сейчас визиты в Алжир, Марокко и Мавританию, с тем чтобы возобновить переговоры, которые помогут сторонам и соседним государствам достичь политического урегулирования с помощью нового дипломатического подхода, нацеленного на компромисс.
Between April and June 2012, UNODC plans visit the following countries: Benin, Brazil, Burkina Faso, Chile, Gambia, Ghana, Mali, Mauritania, Senegal and Togo. С апреля по июнь 2012 года ЮНОДК планирует посетить следующие страны: Бенин, Бразилию, Буркина-Фасо, Гамбию, Гану, Мавританию, Мали, Сенегал, Того и Чили.
Cruel, inhuman or degrading treatment of the author during his expulsion to Mauritania (abandoned in the desert) жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение с автором в ходе его высылки в Мавританию (он был оставлен в пустыне)
Abdullah Al-Senussi, the chief of the Libyan Intelligence Service under the Qadhafi Government, travelled from Morocco to Mauritania and was arrested in Nouakchott on 17 March 2012. Абдулла ас-Сенусси, директор Службы разведки Ливии в период правления Каддафи, следовавший из Марокко в Мавританию, был задержан 17 марта 2012 года в Нуакшоте.
He encouraged Mauritania to review its procedures for obtaining compensation, which were too rigid and might lead to frustration for victims, who had to refer to the common law system to claim redress. Он призывает Мавританию пересмотреть государственные процедуры получения компенсации, которые являются слишком строгими и могут вызывать у пострадавших чувство безысходности, поскольку они вынуждены требовать возмещения ущерба через систему общего права.
The Government had implemented, directly or indirectly, all the recommendations made by Mr. Bossuyt, expert of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, following his mission in Mauritania. Затем г-н Койта замечает, что правительство выполнило, прямо или косвенно, все рекомендации, вынесенные экспертом Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств г-ном Боссайтом по завершении его миссии в Мавританию.