Let me be the mature one. |
Давайте я поступлю как взрослый. |
That's real mature, Dad. |
Сразу видно, взрослый. |
So you dealt with this in a mature, reason... |
И ты повела себя как взрослый, благоразумн... |
Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach. |
Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор. |
It surprised me how mature I am |
Даже удивительно, что я стал мыслить, как взрослый человек. |
Mature and so handsome. |
Взрослый и такой красавчик. |
Although he praised Ford and Connery, he felt the film's exploration of Indiana's character took away his mystery and that Spielberg should not have tried to mature his storytelling. |
Хотя он оценил игру Форда и Коннери, автору показалась, что тайна персонажа Индианы исчезла, а Спилберг «не должен был менять стиль повествования на более взрослый». |
Mature and intelligent beyond his years, Joe is one of the first in town to seek answers for the cause of the Dome rather than try to establish a semblance of order. |
Весьма взрослый и не по годам умный Джо одним из первых в городе, начинает исследовать Купол, а не пытаться установить порядок в городе, как это делают взрослые. |