Английский - русский
Перевод слова Mature

Перевод mature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зрелый (примеров 68)
This fully mature male Grant's gazelle senses danger. Этот зрелый самец газели чувствует опасность.
The media in Romania are a truly powerful and mature institution. Средства массовой информации в Румынии представляют собой поистине авторитетный и зрелый институт.
Today, I would like to further develop my thinking on this issue, which is broadly considered by the international community as the most mature instrument to be negotiated. И сегодня я хотел бы еще больше развить свои мысли по этой проблеме, которая широко рассматривается международным сообществом как самый зрелый инструмент на предмет переговоров.
They say "mature person". Говорят "зрелый человек".
A fruit that is mature is not necessarily ripe, but will have the ability to ripen when it leaves the storage and distribution network. Зрелый плод не обязательно является вызревшим, но у него появляется способность к вызреванию после прохождения по цепочке хранения и реализации.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 83)
No, you're a mature adult who lost $2,300... because his daddy told him not to. Нет, ты взрослый, который проиграл 2300 долларов... потому что его отец сказал ему НЕТ.
Tonight you are attempting to act like a mature adult, while I'm endeavoring to access my inner child. Сегодня ты пытаешься вести себя как взрослый, пока я стараюсь открыть в себе ребенка.
Very, very mature. Тоже мне, взрослый.
That's a very mature approach. Это очень взрослый подход.
As a mature adult to go to an aids-ravaged country with my boyfriend of three month by the time you get back, I'll probably be married, living in New Jersey with a tractor. Ведь я взрослый человек, еду в страну, уничтожаемую СПИДом, с парнем, с которым встречаюсь З месяца.
Больше примеров...
Зрелости (примеров 51)
It is also an important element of a mature social system. Это также важный элемент, свидетельствующий о зрелости социальной системы.
(c) Currently, technological basis is not yet sufficiently mature to establish particular regulations or common quantitative guidelines on In-Vehicle ITS functions. с) сегодня технологическая база пока еще не достигла достаточной степени зрелости для выработки конкретных правил или общих руководящих положений по количественным требованиям к бортовым СТС.
Experience has shown that multilateral disarmament needs time to mature. Опыт показывает, что многостороннему разоружению требуется время для достижения зрелости.
As the service centre models mature over the years, their relative advantages and disadvantages will become clear. По мере повышения зрелости за ряд лет моделей центров обслуживания их сравнительные преимущества и недостатки станут более ясными.
Under moist conditions, the Brix level may be slow to rise, and may even fall if rain occurs but the fruit is no less "mature". В условиях влажности степень зрелости по методу Брикса может возрастать медленно и даже может уменьшаться во время дождей, но при этом плоды отнюдь не являются менее "зрелыми".
Больше примеров...
Созреть (примеров 13)
To give the prospective host a chance to develop, mature. Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
You have to make mistakes in order to mature. Нужно делать ошибки, чтобы созреть.
Like other new markets, it will take time to mature and reach out to places with weaker market institutions. Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
We must let our thinking and our actions mature, free of all haste and fear in the face of the claims of the powerful. Мы должны дать нашему мышлению и нашим действиям возможность созреть, без всякой спешки и страха перед лицом требований могущественных сил.
By the spring of 1994, the design had started to mature, and was smaller than The Next Generation's Enterprise-D with features like the ability to land on a planet's surface. К весне 1994 года, конструкция начала созреть, и получилась меньше, чем звездолёт Энтерпрайз-D «Следующего поколения» со способностью приземлиться на поверхность планеты.
Больше примеров...
Взрослеть (примеров 3)
Internal reflection is good, helps us mature. Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Больше примеров...
Созревают (примеров 18)
Their fruits mature in the first year. Семена созревают в первый же год.
In the spring of the following year, the embryos rapidly mature over a period of 10-12 weeks. Весной следующего года зародыши быстро развиваются и созревают в течение 10-12 недель.
When they are mature they fall down. Когда они созревают они падают с дерева.
Fruits mature early and are distinguished for their high gustatory merits and are used in a fresh and dry state, and for preserves. Плоды созревают рано и отличаются высокими вкусовыми достоинствами: употребляются в сыром и сушеном виде, для варки варенья и в консервной промышленности.
Icelandic banana production was much slower due to low levels of sunlight; Icelandic bananas took two years to mature, while it only takes a few months near the equator. Выращивание в Исландии бананов было процессом намного более медленным, чем в тропических странах, из-за низкого уровня света: исландским бананам требовалось два года, чтобы созреть, тогда как в районе экватора они созревают за несколько месяцев.
Больше примеров...
Созревания (примеров 16)
They lose their coloration as they mature. Их окрашивание изменяется по мере созревания.
As technologies mature and become more competitive, support can be reduced and become more general. По мере созревания и повышения конкурентоспособности таких технологий поддержка может сокращаться и приобретать более общий характер.
"Early potatoes" means potatoes harvested before they are completely mature, marketed immediately after their harvesting and whose skin can be easily removed without peeling. Под "ранним картофелем" подразумевается картофель, который собран до окончательного его созревания, который поступает в продажу сразу после сбора и кожура которого легко удаляется при трении.
Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature. Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции.
Scientific evidence points to the effect of climate change on the incidence of malaria, as higher temperatures are seen to accelerate the development of parasites and cause mosquitoes to mature faster and live longer, thus increasing the frequency of potential transmission. Как видно из научных исследований, на заболеваемость малярией влияет изменение климата, поскольку, как предполагается, повышение температур ускоряет развитие паразитов, катализирует процесс созревания и увеличивает срок жизнедеятельности у комаров, что повышает вероятность потенциальной передачи инфекции.
Больше примеров...
Развитых (примеров 26)
The Philippine education system, one of the most mature in Asia, can boast of impressive quantitative achievements. Система образования Филиппин является одной из самых развитых в Азии и может по праву гордиться впечатляющими количественными показателями.
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию.
In the "demographically mature" developed countries, ageing has reached a certain level of saturation, occurs more slowly, and involves fewer people. В "демографически зрелых" развитых странах процесс старения достиг определенной точки насыщения, идет более медленными темпами и охватывает меньшее число людей.
It may be expected, therefore, that many of the technological, social and environmental improvements that are evident in the mature economies of developed countries will follow, again more rapidly, in developing countries. Поэтому можно ожидать, что многие технологические, социальные и экологические улучшения, наблюдаемые в зрелой экономике развитых стран, в развивающихся странах также произойдут более быстро.
Food sector retailing and wholesaling are mature industries in developed economies, although highly saturated and concentrated with a dominance of large retailing conglomerates. Розничная и оптовая торговля продовольственными товарами являются хорошо развитыми отраслями в развитых странах, хотя следует отметить, что степень насыщенности и концентрации этого рынка весьма высока и доминирующее положение на нем занимают крупные розничные торговые объединения.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 52)
Well, that's actually really mature of you. Что же, вообще-то это очень по-взрослому.
That's real mature, Job. Очень по-взрослому, Джоб.
Very mature, guys. Очень по-взрослому, ребята.
Now,, that's real mature. Да, это по-взрослому.
Right, I'm to have a mature, adult day about town, fully commando. А я буду гулять по городу по-взрослому, без нижнего белья!
Больше примеров...