Английский - русский
Перевод слова Mature

Перевод mature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зрелый (примеров 68)
But a mature man like yourself knows all about love? Зато зрелый мужчина, вроде тебя, знает о любви все!
It was okay for me because I'm mature. Для меня безвредно, ведь я уже зрелый.
We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. Мы зрелый и цивилизованный народ, готовый проявлять гибкость и добросовестно выполнять соглашения, основанные на принципах равенства и суверенитета.
That's very mature of you, Peter. Это очень зрелый шаг, Питер.
However, Section 207b of the penal code contains an exception to the general age of consent: if one of the partners is younger than 16 years of age and "not sufficiently mature to understand the significance of the act", then the act is punishable. Тем не менее, раздел 207b Уголовного кодекса содержит исключение из общего возраста согласия: если один из партнеров моложе 16 лет и «не достаточно зрелый, чтобы понять значение этого деяния», то это деяние наказуемо.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 83)
He's smart and mature and grown-up. Он умный и взрослый и высокий.
I thought he was mature enough to handle it. Я думал, что он уже достаточно взрослый, чтобы справиться с этим:
George-san you're really mature! Джордж-сан, вы такой взрослый!
You're a mature young man. Ты взрослый молодой человек.
Like any other independent, mature adult tenant would. Как любой другой независимый, зрелый, взрослый съемщик?
Больше примеров...
Зрелости (примеров 51)
A child is considered to have attained majority when he reaches 18 years of age and is mentally, physically and psychologically mature. Ребенок считается совершеннолетним, если ему исполнилось 18 лет и он достиг умственной, физической и психологической зрелости.
Most of the technologies are relatively mature, having reached the deployment, diffusion or commercially competitive stages. Поскольку большинство технологий достигли стадий внедрения, распространения или конкурентоспособности с коммерческой точки зрения, можно говорить об их относительной зрелости.
However, the enthusiastic approval of the initiative by the enterprises indicated that the market is mature enough for more advanced actions. Однако тот факт, что предприятия с энтузиазмом восприняли эту инициативу, свидетельствовал о достаточной зрелости рынка для принятия более продвинутых мер.
11.20 - 11.35 Financing for entrepreneurship at mature stages Финансирование предпринимательской деятельности на стадии зрелости
This indicates that the Directories are now in a mature phase and few new messages are being developed. Это свидетельствует о том, что справочники в настоящее время находятся в стадии зрелости и разрабатывается немного новых сообщений.
Больше примеров...
Созреть (примеров 13)
Like other new markets, it will take time to mature and reach out to places with weaker market institutions. Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
Slow growing trees can easily take 50, 60 or even many more years to mature for harvesting. Медленно растущим деревьям может понадобиться 50, 60 или даже гораздо больше лет, чтобы созреть для заготовки.
As their final year at junior high school progresses, the group overcome their challenges to mature and become aware of changes in themselves. По мере того, как их последний год в средней школе прогрессирует, группа преодолевает свои проблемы, чтобы созреть и осознает изменения в себе.
We must let our thinking and our actions mature, free of all haste and fear in the face of the claims of the powerful. Мы должны дать нашему мышлению и нашим действиям возможность созреть, без всякой спешки и страха перед лицом требований могущественных сил.
Icelandic banana production was much slower due to low levels of sunlight; Icelandic bananas took two years to mature, while it only takes a few months near the equator. Выращивание в Исландии бананов было процессом намного более медленным, чем в тропических странах, из-за низкого уровня света: исландским бананам требовалось два года, чтобы созреть, тогда как в районе экватора они созревают за несколько месяцев.
Больше примеров...
Взрослеть (примеров 3)
Internal reflection is good, helps us mature. Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Больше примеров...
Созревают (примеров 18)
In the spring of the following year, the embryos rapidly mature over a period of 10-12 weeks. Весной следующего года зародыши быстро развиваются и созревают в течение 10-12 недель.
Erythrocytes mature through erythropoiesis in the bone marrow, where they lose their nuclei, organelles, and ribosomes. Эритроциты созревают в костном мозге в процессе эритропоэза, в ходе которого они утрачивают ядра, другие органеллы и рибосомы.
Fruits mature early and are distinguished for their high gustatory merits and are used in a fresh and dry state, and for preserves. Плоды созревают рано и отличаются высокими вкусовыми достоинствами: употребляются в сыром и сушеном виде, для варки варенья и в консервной промышленности.
Such a provision was generally based on the erroneous belief, based on girls' and boys' different rates of physical development, that girls became mature enough for marriage much earlier than boys. Подобная возрастная норма обычно основывается на ошибочном представлении, исходя из особенностей физического развития девочек и мальчиков, о том, что девочки гораздо раньше мальчиков созревают для брака.
Since plants at different growth stages require different amounts of minerals and nutrients, plant harvesting is staggered with seedlings growing at the same time as mature plants. Так как растения на разных стадиях роста требуют различного количества минералов и питательных веществ, урожай собирают в шахматном порядке: в то время как одни части засеивают, на других растения уже созревают.
Больше примеров...
Созревания (примеров 16)
As technologies mature and become more competitive, support can be reduced and become more general. По мере созревания и повышения конкурентоспособности таких технологий поддержка может сокращаться и приобретать более общий характер.
It is often more profitable to establish faster-growing plantations than to wait for natural regeneration to mature. Часто более выгодным оказывается создание быстрорастущих плантаций, чем ожидание созревания естественного лесовозобновления.
Immature produce leads to dissatisfaction of customers and influences their choices negatively, which disadvantages those traders who have waited until the produce is mature. Реализация незрелых продуктов отрицательно сказывается на степени удовлетворенности потребителей и негативным образом влияет на их выбор, ставя в невыгодное положение торговые организации, которые ждут созревания продукции.
It functions in proteolytic cleavages during virion maturation to make mature gag and pol proteins. Она функционирует при протеолитических расщеплениях во время созревания вирионов для того, чтобы получить зрелые белки gag и pol.
That delay caused a further delay in Tahiti, as he had to wait five months for the breadfruit plants to mature sufficiently to be potted in soil and transported. Эта задержка привела к длительной стоянке на острове Таити, поскольку нужно было ждать пять месяцев созревания плодов хлебного дерева, чтобы их созрело достаточное количество.
Больше примеров...
Развитых (примеров 26)
More generally, high youth unemployment presents a threat to social cohesion in a number of ECE mature and emerging economies. В более общем плане высокая безработица среди молодежи в ряде развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой в регионе ЕЭК ставит под угрозу социальную сплоченность общества в этих странах.
Patterns of recurrent international financial crises over the last two decades suggest that the availability of private capital for PPP projects should improve in both mature and emerging markets during the post-crisis period (Estache, 2007). Динамика периодически повторяющихся международных финансовых кризисов на протяжении последних двух десятилетий позволяет предположить, что в посткризисный период положение с наличием частного капитала для проектов ГЧП как в развитых, так и в развивающихся рыночных экономиках должно улучшиться (Эсташ, 2007 год).
In the "demographically mature" developed countries, ageing has reached a certain level of saturation, occurs more slowly, and involves fewer people. В "демографически зрелых" развитых странах процесс старения достиг определенной точки насыщения, идет более медленными темпами и охватывает меньшее число людей.
In developed countries retailing is a mature industry facing a saturated market, and the growth in the number of retailers is taking place mainly through mergers and acquisitions, resulting in growing concentration in the sector. В развитых странах розничная торговля является гораздо более зрелой отраслью, обслуживающей насыщенный рынок, и рост числа розничных предприятий происходит главным образом посредством слияний и поглощений, что ведет к дальнейшей концентрации этого сектора.
The Task Force sees as one of its major roles bridging the "two halves" of the global ICT economy: the excess supply in mature markets in developed countries and shortage of supply and increasing demand in the growing and potential markets in developing countries. Целевая группа рассматривает в качестве одной из своих основных задач сведение воедино «двух половинок» основанной на применении ИКТ глобальной экономики: чрезмерного предложения на уже сформировавшихся рынках в развитых странах и нехватки и неудовлетворенного спроса на формирующихся и потенциальных рынках в развивающихся странах.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 52)
You know, I don't think it's very mature, getting all blubbery when I'm just trying to be honest. Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion. Каждый из нас на своем пути вынужден решать свои проблемы спокойно и по-взрослому.
And I know you like 'em mature! И, я уверена, тебе нравится по-взрослому!
I'm sorry, I just... I thought the mature thing to do... Мне очень жаль, я просто... я, я, я думал, что это будет по-взрослому...
That was really mature... imitating me. Передразнивать - это так по-взрослому.
Больше примеров...