Английский - русский
Перевод слова Mature

Перевод mature с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зрелый (примеров 68)
This fully mature male Grant's gazelle senses danger. Этот зрелый самец газели чувствует опасность.
That's very mature of you, Peter. Это очень зрелый шаг, Питер.
Brian, is he not a bit mature for you? Брайан, он для тебя не слишком зрелый?
Someone nice, someone mature. Кто-то милый или кто-то зрелый.
All share a mature perspective on the process of political change, and are deeply committed to the democratic idea and to peaceful political change driven by the will of the people. Всех их отличает зрелый подход к процессу политических реформ и глубокая приверженность демократии и мирным политическим реформам на основе волеизъявления народа.
Больше примеров...
Взрослый (примеров 83)
Well, thank you for being so mature about this. Ну, спасибо за взрослый разговор.
Deep down, I really think Chuck is an incredibly mature and responsible guy. В глубине души, я действительно думаю, что Чак, невероятно взрослый и ответственный парень.
I think Josh is becoming too mature for us. По-моему, Джош слишком взрослый для нас.
You're too mature to go cruising with me, but you go to the mall with Jackie? Слишком взрослый, чтобы ехать со мной, но не идти с Джеки в торговый центр?
I just want to have a mature conversation. Я просто хочу взрослый разговор.
Больше примеров...
Зрелости (примеров 51)
A 15-year-old boy was not sufficiently mature to be given contractual capacity, whether in a marital or economic context. Пятнадцатилетний мальчик не достигает достаточной зрелости, чтобы предоставлять ему договорную способность, будь то в брачном или экономическом контексте.
The Inspectors asked all participating organizations to perform a self-assessment of how mature their BCM programmes are. Инспекторы предложили всем участвующим организациям провести самооценку степени зрелости их программ ОБФ.
That these years, the mature years... are an opportunity for travel, for further different work situations. Что эти годы, годы зрелости, дают возможность путешествовать, получать образование, менять работу.
However, the enthusiastic approval of the initiative by the enterprises indicated that the market is mature enough for more advanced actions. Однако тот факт, что предприятия с энтузиазмом восприняли эту инициативу, свидетельствовал о достаточной зрелости рынка для принятия более продвинутых мер.
This was done In order to give them the opportunity to continue their education and to be more prepared and mature for the responsibilities of marriage. Это делается для обеспечения им возможности завершения образования и достижения большей зрелости и готовности к несению связанных с браком обязанностей.
Больше примеров...
Созреть (примеров 13)
To give the prospective host a chance to develop, mature. Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
You have to make mistakes in order to mature. Нужно делать ошибки, чтобы созреть.
By the spring of 1994, the design had started to mature, and was smaller than The Next Generation's Enterprise-D with features like the ability to land on a planet's surface. К весне 1994 года, конструкция начала созреть, и получилась меньше, чем звездолёт Энтерпрайз-D «Следующего поколения» со способностью приземлиться на поверхность планеты.
Following the game, Aliu admitted that his travails in the previous three years helped him mature as a player and change his life and career for the better. После игры Аким Алиу в интервью признал, что его тяжёлый труд и старания в течение трёх предыдущих лет помогли ему созреть, как игроку, и изменить его жизнь и карьеру в лучшую сторону.
Lastly, domestic and international efforts should be allowed to mature so as to further distil best practices before a decision on formal drafting of a convention was taken. И наконец, национальные и международные усилия должны «созреть», с тем чтобы можно было выделить оптимальные виды практики до принятия решения по официальной разработке конвенции.
Больше примеров...
Взрослеть (примеров 3)
Internal reflection is good, helps us mature. Внутренние размышления - это хорошо, и они помогают нам взрослеть.
Whether you want it or not, you must mature - well, and in our country specifically almost every generation lives through two or three lives at once, therefore childhood passes very quickly... Хочешь не хочешь, а должен взрослеть - ну а в нашей стране вообще едва ли не каждое поколение проживает по две-три жизни за раз, поэтому детство проходит очень быстро...
Today, this agent is the adenovirus 36 (Ad-36), which stimulates the growth and reproduction of fat cells, as well as causing immature fat cells to mature more quickly, at least in chickens. В наши дня таким агентом является аденовирус 36 (Ад-36), который стимулирует рост и воспроизводство жировых клеток, а также заставляет незрелые жировые клетки взрослеть гораздо быстрее, по крайней мере, на примере цыплят.
Больше примеров...
Созревают (примеров 18)
Males sometimes mature at the age of 1 year under riverine conditions. Самцы в реке созревают иногда в возрасте одного года.
In the spring of the following year, the embryos rapidly mature over a period of 10-12 weeks. Весной следующего года зародыши быстро развиваются и созревают в течение 10-12 недель.
SVZ cells migrate away from germinal zones to populate both developing white and gray matter, where they differentiate and mature into myelin-forming oligodendroglia. Клетки субвентрикулярной зоны мигрируют из зародышевых зон, чтобы заселить развивающиеся белое и серое вещество, где они дифференцируются и созревают в миелин-образующую олигодендроглию.
Once activated, they mature and migrate to the lymphoid tissues where they interact with T cells and B cells to initiate and orchestrate the adaptive immune response. После активации они созревают и мигрируют в лимфатические ткани, где взаимодействуют с Т- и В-лимфоцитами для возникновения и организации приобретённого иммунного ответа.
Such a provision was generally based on the erroneous belief, based on girls' and boys' different rates of physical development, that girls became mature enough for marriage much earlier than boys. Подобная возрастная норма обычно основывается на ошибочном представлении, исходя из особенностей физического развития девочек и мальчиков, о том, что девочки гораздо раньше мальчиков созревают для брака.
Больше примеров...
Созревания (примеров 16)
It takes time for ideas to mature and consensus to emerge. Требуется время для созревания идей и появления консенсуса.
The venture capital industry needs to be given a chance to develop and mature to show evidence of positive performance. Индустрии венчурного капитала необходимо дать шанс для развития и созревания, чтобы продемонстрировать доказательства позитивных результатов деятельности.
The SGCs of the sympathetic ganglia come from the neural crest and do not proliferate during embryonic development until the neurons are present and mature, indicating that the neurons signal the division and maturation of the SGCs. Мантийные глиоциты симпатических ганглиев приходят из нервного гребня и не пролиферируют в процессе эмбрионального развития до появления и созревания нейронов, что свидетельствует о том, что нейроны запускают деление и созревание мантийных глиоцитов.
The Borg then place the assimilated children into maturation chambers to quickly and fully grow them into mature drones. Затем борг помещают ассимилированных детей в камеры созревания, чтобы быстро и полностью вырастить их в зрелых дронов.
That delay caused a further delay in Tahiti, as he had to wait five months for the breadfruit plants to mature sufficiently to be potted in soil and transported. Эта задержка привела к длительной стоянке на острове Таити, поскольку нужно было ждать пять месяцев созревания плодов хлебного дерева, чтобы их созрело достаточное количество.
Больше примеров...
Развитых (примеров 26)
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию.
It's extraordinary to me that in this day and age, one of the most mature, oldest technologies in the human timeline, the shoe, still gives us blisters. Я изумлён, что в наше время мы, пользуясь одной из развитых и старейших технологий в истории человечества - обувью - всё ещё страдаем от мозолей.
There will be little attention paid to their needs if there is constant jostling and tension between the successful developing countries and the mature economies. Если будут иметь место постоянные трения и напряженность между преуспевающими развивающимися странами и зрелыми экономиками, то потребностям наименее развитых стран будет уделяться мало внимания.
First, in the context of a mature market such as for oil in developed countries, the direct rebound effect is usually small, and so increased fuel efficiency usually reduces resource use, other conditions remaining constant. Во-первых, на зрелом рынке (напр. на рынке нефти в развитых странах), прямой обратный эффект обычно невелик, поэтому рост топливной эффективности снижает потребление ресурса при неизменности других условий.
Moreover, as distribution services in developed countries are a very mature industry with little profit margin, large distribution chains seek to expand aggressively overseas, exploiting emerging opportunities in developing countries. Кроме того, поскольку в развитых странах распределительные услуги превратились в зрелую отрасль с невысокой нормой прибыли, крупные распределительные сети проводят агрессивную стратегию проникновения на зарубежные рынки, используя открывающиеся в развивающихся странах возможности.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 52)
That would be very mature. Или... мы можем заказать карри, это будет очень по-взрослому.
That's real mature. О, да, это по-взрослому.
So for the first time, I did the mature thing. И впервые я поступил по-взрослому.
Now,, that's real mature. Да, это по-взрослому.
Sure, I had done the mature thing by not telling him that I loved him, but being mature felt a lot like being miserable. Конечно, было очень по-взрослому не признаваться ему в любви, но взрослые поступки иногда кажутся убогими.
Больше примеров...