Reports of this nature typically pertain to the movement of military materiel and personnel within Somalia and not from Kenya or other foreign countries into Somalia. |
Подобные сообщения обычно касаются переброски оружия, военной техники и личного состава внутри Сомали, а не из Кении или других иностранных государств в Сомали. |
Further notifications were related to military materiel from Egypt (two notifications), Serbia (second notification) and France. |
Поступили также уведомления, касавшиеся поставки военной техники из Египта (два уведомления), Сербии (второе уведомление) и Франции. |
The cases presented below, however, provide firm evidence of existing transfers of weapons and ammunition from the territory of Burkina Faso to the Forces nouvelles, which indicate a pre-existing supply of military materiel before transfers reportedly escalated early in 2011. |
Приводимые ниже примеры служат, однако, твердым доказательством осуществления поставок оружия и боеприпасов «Новым силам» с территории Буркина-Фасо и указывают на то, что поставки военной техники осуществлялись еще до того, как в начале 2011 года их объем, судя по сообщениям, стал расти. |
They also emphasized the need for establishing a basic security regime that would set limits as to the number and nature of personnel and military materiel that could be deployed in the conflict areas. |
Они также подчеркнули необходимость создания базового режима безопасности, в рамках которого была бы установлена максимальная численность и определены категории личного состава и военной техники, которые могут быть развернуты в районах конфликта. |
Seeking approval in accordance with paragraph 7 of resolution 1591 (2005) for the transfer of troops and military materiel into Darfur |
получение разрешения на передвижение военной техники и поставки в Дарфур, как это предусматривается пунктом 7 резолюции 1591 (2005); |
Design a practical and working mix of the foregoing to help in the enforcement of the arms embargo on Somalia through the activities of surveillance and interdiction of arms, military materiel and other forms of military support, as necessary, that violate the arms embargo; |
Разработка практического и рабочего сочетания упомянутых выше мер для содействия обеспечению соблюдения эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали за счет установления контроля и пресечения, при необходимости, поставок оружия и военной техники и других форм военной поддержки, осуществляемых в нарушение эмбарго на поставки оружия; |
Disposal or destruction of surplus weapons is managed by the Armaments Systems Programme Office of the Defence Materiel Organisation, with guidance from Service Headquarters. |
Ликвидация или уничтожение избыточного количества оружия осуществляется Управлением программы систем вооружений Организации по вопросам военной техники и оборудования под руководством штаб-квартиры службы. |
In both the case of disposal by sale to another country and/or destruction, official stocks are strictly controlled by the Defence Materiel Organisation using extant procedural requirements, including the record of all serial numbers. |
В обоих случаях ликвидации оружия - посредством продажи другой стране и/или уничтожения - официальные запасы строго контролируются Организацией по вопросам военной техники и оборудования с использованием существующих процедурных требований, включая регистрацию всех серийных номеров. |
Under French law, an export license is required for exports of military materiel. |
В соответствии с французским законодательством экспорт военной техники подпадает под действие режима экспортного лицензирования. |
9M55K1 RP is designed to engage from atop formations of armoured materiel including tanks. |
Предназначен для поражения сверху группировок бронированной военной техники и танков. |
The Canadian economy boomed during the war as its industries manufactured military materiel for Canada, Britain, China, and the Soviet Union. |
Канадская экономика пережила мощный подъём, потому что промышленность получила большие заказы на производство военной техники для Канады, Великобритании, Китая и Советского Союза. |
The Monitoring Group has noted that, because of the continuous flow of arms, military materiel and financial support entering Somalia - regardless of the fundamental source - the process of militarization continues to feed the general pattern of instability and insecurity. |
Группа контроля отметила, что вследствие продолжающегося притока оружия, военной техники и финансовой помощи в Сомали - независимо от первоисточника - процесс милитаризации продолжает порождать нестабильность и отсутствие безопасности. |
The Monitoring Group knows from its investigative work that these same actors are continuously engaged in the process of regularly resupplying themselves with arms and military materiel brought into Somalia, all in violation of the arms embargo. |
Группа контроля в результате проведенных ею расследований знает, что некоторые из этих действующих лиц постоянно закупают новые партии оружия и военной техники, которые доставляются в Сомали вопреки эмбарго на поставки оружия. |
With the support of numerous heavy combat weapons and materiel belonging to the 366th regiment, the town was completely destroyed and burned down. |
При поддержке принадлежащей 366му полку многочисленной тяжелой военной техники город был полностью разрушен и сожжен. |